TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CHAUDRONNERIE PRECISION [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2005-01-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Mechanical Construction
- Industrial Establishments
- Engineering
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- engineering industry
1, fiche 1, Anglais, engineering%20industry
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Engineering industries may be regarded as concerned with the production of finished articles from the products of iron and steel and other metal industries. Their boundaries, however, cannot be closely defined, as the iron and steel industry itself must be regarded as in part engaged in the heavier sections of engineering (as for example, constructional steel work, rail manufacture and the production of castings) and several branches of lighter work on metals are not usually classed with engineering. 2, fiche 1, Anglais, - engineering%20industry
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
The birth of the modern engineering industry in the 18th century was the result of a remarkably complex series of events. 2, fiche 1, Anglais, - engineering%20industry
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Construction mécanique
- Établissements industriels
- Ingénierie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- industrie mécanique
1, fiche 1, Français, industrie%20m%C3%A9canique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- construction mécanique 2, fiche 1, Français, construction%20m%C3%A9canique
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des activités relatives à la construction de biens d’équipement dont le principe essentiel de fonctionnement est d’origine mécanique. 2, fiche 1, Français, - industrie%20m%C3%A9canique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La construction mécanique regroupe trois secteurs : les biens d’équipement lourds(pièces de chaudronnerie, machines-outils, moteurs), la mécanique de précision(roulements, petit appareillage) et le machinisme de travaux publics et agricoles. 2, fiche 1, Français, - industrie%20m%C3%A9canique
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Industries mécaniques. Ces industries sont traditionnellement productrices de biens d’équipement (équipements mécaniques de manutention, pompes et centrifugeuses, machines pour l’industrie textile, le travail des métaux, l’impression, la reliure, l’exploitation minière, machines-outils, équipements de bureau, instruments de mesure, appareils médicaux, etc.). Il s’y ajoute une demande de biens intermédiaires (récipients métalliques, outils, pièces pour machines, roulements, engrenages), puis une demande de biens de consommation durables (appareils de photographie, optique, montres, véhicules de transport). 3, fiche 1, Français, - industrie%20m%C3%A9canique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Construcción mecánica
- Establecimientos industriales
- Ingeniería
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- industria mecánica
1, fiche 1, Espagnol, industria%20mec%C3%A1nica
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- industria electromecánica 2, fiche 1, Espagnol, industria%20electromec%C3%A1nica
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- precision sheet metal work 1, fiche 2, Anglais, precision%20sheet%20metal%20work
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 2, La vedette principale, Français
- chaudronnerie de précision
1, fiche 2, Français, chaudronnerie%20de%20pr%C3%A9cision
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :