TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CHOIX CONTRIBUER [5 fiches]

Fiche 1 2023-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Sociology of Old Age
  • General Medicine, Hygiene and Health
OBS

CABHI is a unique collaboration of health care, science, industry, not-for-profit and government partners whose aim is to help improve quality of life for the world's aging population, allowing older adults of all backgrounds and abilities to age safely in the setting of their choice while maintaining their cognitive, emotional, and physical well-being. [CABHI's mission is to] accelerate the development, validation, commercialization, dissemination and adoption of innovative products, services and best practices to support aging and brain health.

Terme(s)-clé(s)
  • Canadian Center for Aging and Brain Health Innovation
  • Center for Aging + Brain Health Innovation

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Sociologie de la vieillesse
  • Médecine générale, hygiène et santé
OBS

Le CABHI est une collaboration unique de partenaires des soins de santé, des sciences, de l'industrie, du secteur sans but lucratif et du gouvernement; son but est de contribuer à améliorer la qualité de vie de la population mondiale vieillissante, en permettant aux personnes âgées de toutes les origines et capacités de vieillir en toute tranquillité dans le milieu de leur choix tout en maintenant leur bien-être cognitif, émotionnel et physique. [La mission de CABHI est d’accélérer] l'élaboration, la validation et la commercialisation de produits et de services novateurs, ainsi que la diffusion et l'adoption de pratiques exemplaires innovatrices pour soutenir la santé du cerveau et les personnes qui vieillissent.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Military Administration
Universal entry(ies)
CFSA 100
code de formulaire, voir observation
OBS

CFSA 100: form code used by the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • CFSA100
  • Election to Pay for Prior Pensionable Service
  • Election to Repay Annuity or Pension Drawn During a Period of Elective Service

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Administration militaire
Entrée(s) universelle(s)
CFSA 100
code de formulaire, voir observation
Terme(s)-clé(s)
  • CFSA100
  • Choix de contribuer pour du service antérieur ouvrant droit à pension
  • Choix de rembourser l’annuité ou la pension reçues pour la période de service

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-06-29

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Research and Development (Petroleum Tech.)
OBS

Founded in 1992, the Natural Gas Technologies Centre (NGTC) is a not-for-profit organization carrying out research and development activities dedicated to the natural gas industry. Our objective is straightforward: "To favor the use of natural gas, by: improving the technologies associated with the distribution, conception, construction, and exploitation of the network, and, developing more efficient technologies that use natural gas."

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Recherche et développement (Technol. pétrol.)
OBS

Fondé en 1992, le Centre des technologies du gaz naturel(CTGN) est une entreprise de recherche & développement, incorporée comme organisme sans but lucratif, dédiée à l'industrie du gaz naturel. L'objectif de notre travail est simple :«Favoriser le choix du gaz naturel et contribuer à l'amélioration de la compétitivité de l'industrie gazière grâce à : des technologies plus performantes, et; l'amélioration des méthodes de conception, de construction et d’exploitation du réseau gazier. »

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2001-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

... election to contribute to a pension plan

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1994-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Banking
DEF

The Export Development Corporation seeks the active involvement of banks and other financial institutions in supporting Canadian exports; bank participation is encouraged wherever possible. Such instances include the financing of downpayments, interest during construction, local cost financing, as well as direct participation in the financing of the Canadian goods and services being exported. This bank involvement may take the form of co-lending, where both EDC and the banks are jointly involved in the loan negotiation; participation, where EDC invites a bank into a loan that has already been negotiated; and parallel lending, where both EDC and the bank make separate loan agreements with the foreign borrower in connection with a single transaction. These arrangements occur during or after the loan negotiation stage; the exporter is usually not a party to this process beyond the choosing of the commercial bank.

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Banque
DEF

La Société pour l'Expansion des Exportations recherche la participation active des banques et d’autres institutions financières à l'appui des exportations canadiennes et, de ce fait, encourage leur participation chaque fois que cela est possible, que ce soit par exemple pour financer les acomptes, les intérêts durant la période de construction et les frais locaux ou pour participer directement au financement des biens et services canadiens exportés. Cet apport bancaire peut prendre la forme de prêts conjoints, lorsque la SEE et les banques participent conjointement à la négociation de prêts; de participation, lorsque la SEE invite une banque à contribuer à un prêt déjà négocié; ou de financement parallèle, lorsque la SEE et la banque signent avec l'emprunteur étranger des conventions de prêt distinctes pour une même opération. Ces arrangements sont conclus durant ou après la négociation du prêt, si bien que l'exportateur est habituellement exclu de ce processus, sauf pour ce qui est du choix de la banque commerciale.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :