TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CHOIX COPIE [4 fiches]

Fiche 1 2014-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
DEF

A hypothesis for the interpretation of intrachromosomal genetic recombination which is not regarded as a physical exchange of preformed genetic strands (chromosomes, chromatids).

OBS

It implies the pairing of two parental genomes or their subunits (if more than one linkage group is present at the time of their replication). After a part of the genetic information of one strand has been copied, the copy process switches to the other of the paired strands and begins to incorporate the existing genetic information in the growing copy. If the parental strands contained different alleles, a recombinant chromosome is produced possessing some alleles of the one, some of the other. In this way the process leads to a nonreciprocal recombinant.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
DEF

Hypothèse concernant les recombinaisons génétiques : celles-ci auraient lieu pendant le processus de duplication des chromosomes, c’est-à-dire au cours de la réplication de l’ADN, et les [enjambements] n’apparaîtraient qu’après.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Recruiting of Personnel
OBS

This statement lists the essential and asset qualifications, operational requirements, organizational needs and the conditions of employment to be used in assessing applicants. It is available in the official language of your choice. If the entire Statement of Merit Criteria & Conditions of Employment has not been provided on the Publiservice Public Service Staffing Advertisements & Notifications site, you may request a copy from the department conducting the appointment process.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Recrutement du personnel
OBS

Cet énoncé énumère les qualifications essentielles et celles constituant un atout, les exigences opérationnelles, les besoins de l'organisation et les conditions d’emploi à utiliser dans l'évaluation des candidats. Il est disponible dans la langue officielle de votre choix. Si tout l'Énoncé des critères de mérite et des conditions d’emploi n’ a pas été fourni sur le site Publiservice Annonces et notifications de dotation de la Fonction publique vous pouvez en demander une copie du ministère qui dirige ce processus de nomination.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1997-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
OBS

An interactive paid-access to documents allowing the reader to write on electronic copies.

Français

Domaine(s)
  • Informatique
CONT

Les PLAO(postes de lecture assistée par ordinateur) installés à Tolbiac doivent permettre au chercheur de travailler à même le document(sa copie électronique), en l'annotant, le surlignant, en établissant des chemins de lecture, etc. Dès 1997, ceci permettra d’étudier le comportement du public, de savoir s’il est prêt à payer des droits pour accéder à certains documents et d’orienter les choix à venir de collections numérisées.

CONT

Grâce au PLAO, la BNF combine la numérisation des fonds à une mise en réseau local. Le lecteur peut accéder à un système d’interrogation et de consultation unique qui mobilise toutes les ressources numériques et transforme l’ordinateur en véritable «machine à lire et à écrire».

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1983-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Cinematography
DEF

Motion picture alternative term for "grading" - the determining of exposure and colour balance corrections required when printing the master negative from the collection of approved positive sequences.

Français

Domaine(s)
  • Cinématographie
DEF

Opération exécutée par le laboratoire de tirage et consistant à doser l'intensité lumineuse à laquelle chacune des prises de vues du négatif, variables en densité, doit être exposée pour obtenir un positif équilibré. Pour les films en couleurs, l'étalonnage du négatif est combiné avec le choix des filtres correcteurs à appliquer à chaque prise de vue, de façon à obtenir dans la copie positive une saturation égale et une même tonalité des couleurs.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :