TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CIBLAGE CLIENTS [4 fiches]

Fiche 1 2016-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Marketing
DEF

An act of designing [a] company's offer and image so that it occupies a distinct and valued image in the mind of the customer.

Français

Domaine(s)
  • Commercialisation
CONT

Le positionnement de la marque. Après avoir segmenté son marché [...] l'entreprise décide d’un ciblage et d’un positionnement pour sa maque [...] de façon à ce qu'ils soient à la fois cohérents avec les attentes des clients et différents de la concurrence.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercialización
OBS

posición de marca: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • National and International Security
CONT

Pre-arrival targeting is a critical component of the [Canada Border Services Agency's] risk-management approach ... Without pre-arrival targeting to identify high-risk goods and travellers, the movement of people and goods would be greatly delayed by more intensive scrutiny at primary inspection lines, and would incur an enormous cost to the Agency and its clients (e.g. importers, exporters, airlines).

Français

Domaine(s)
  • Sécurité nationale et internationale
CONT

Le ciblage avant l'arrivée est un élément crucial de l'approche de [l'Agence des services frontaliers du Canada] dans la gestion des risques. [...] Sans un ciblage avant l'arrivée pour repérer les marchandises et les voyageurs à risque élevé, la circulation des personnes et des marchandises serait de beaucoup retardée par un examen plus intensif aux lignes d’inspection primaire et forcerait l'Agence et ses clients(p. ex. les importateurs, les exportateurs et les lignes aériennes) à supporter un énorme coût.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2008-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Postage
OBS

GeoPost: trademark of Canada Post. The term is followed by the letters TM in superscript.

OBS

GeoPost Plus is a free targeting service available to customers mailing Unaddressed Admail items with Canada Post. GeoPost Plus enables you to select and target your best prospects, and to choose the most appropriate delivery routes. You can target by geography, demographics and lifestyle, or by using specialized groups such as type of dwelling.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Affranchissement du courrier
OBS

GéPoste : marque de commerce de Postes Canada. Cette expression est suivie des lettres MC en exposant.

OBS

GéoPoste Plus est un service de ciblage gratuit accessible aux clients pour la distribution des articles de la Médiaposte sans adresse de Postes Canada. Ce service vous permet de sélectionner et de cibler vos meilleurs clients éventuels, et de choisir les itinéraires de livraison les plus appropriés. Vous pouvez procéder au ciblage selon des critères géographiques, démographiques et relatifs au mode de vie, ou en utilisant des groupes spécialisés tels que le type d’habitation.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1997-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :