TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CLIQUER LIEN [4 fiches]

Fiche 1 2018-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Advertising Techniques
  • Internet and Telematics
  • Collaborative and Social Communications
DEF

Web content whose primary aim is to generate online advertising revenue, especially at the expense of quality or accuracy.

OBS

This type of content relies on sensationalist headlines to attract click-throughs and to encourage the sharing of content through social media.

Terme(s)-clé(s)
  • click bait

Français

Domaine(s)
  • Techniques publicitaires
  • Internet et télématique
  • Communications collaboratives et sociales
DEF

Contenu Web qui vise principalement à générer des revenus publicitaires en ligne, souvent au détriment de la qualité et de l’exactitude.

CONT

Le piège à clics, c'est quand un éditeur publie un lien avec un titre qui encourage les gens à cliquer pour en savoir plus, sans leur donner beaucoup d’informations sur ce qu'ils vont voir [...]

OBS

Ce type de contenu s’appuie sur des titres sensationnels dans le but d’attirer des clics et d’encourager le partage de contenu dans les médias sociaux.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-10-16

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
  • Internet and Telematics
DEF

[An email that requests] confidential information over the Internet under false pretenses in order to fraudulently obtain credit card numbers, passwords, or other personal data.

Terme(s)-clé(s)
  • phishing e-mail

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
  • Internet et télématique
CONT

Les courriels et les messages textes hameçons sont souvent envoyés sous forme de messages électroniques de masse à divers destinataires et ils semblent provenir d’entreprises légitimes, reproduisant même parfois des logos et des messages authentiques. Un courriel hameçon peut vous demander de cliquer sur un lien vous amenant sur un site frauduleux ou une fenêtre flash vous demandant de donner des renseignements personnels et financiers.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2009-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

[A] link that [is] activated in some fashion, usually with a color or shape change, when the user's mouse is positioned over it.

CONT

The rollover (or hover) link is particularly useful in instructing visitors that they can click the link, and it also provides a lot of creative design potential. For example, you can completely change the look of a link when a visitor mouses over it, including changing the color, adding a background image, or changing its background color.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Lien hypertexte sur lequel un utilisateur pointe, mais sans cliquer [dessus].

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1997-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

The action of placing the cursor/arrow on top of a hyperlink, with the help of a mouse, so that the cursor/arrow turns into a hand symbol and then pressing the left mouse button in order to activate the hyperlink.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

L’action de placer le curseur/la flèche au-dessus d’un hyperlien, à l’aide d’une souris, pour que le curseur/la flèche se change en symbole de main et, ensuite, presser sur le bouton gauche de la souris dans le but de faire activer l’hyperlien.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :