TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CLN [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
- Crop Protection
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- kasugamycin hydrochloride hydrate
1, fiche 1, Anglais, kasugamycin%20hydrochloride%20hydrate
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- [5-amino-2-methyl-6-(2,3,4,5,6-pentahydroxycyclohexyloxy)tetrahydropyran-3-yl]amino-alpha-iminoacetic acid hydrochloride hydrate 2, fiche 1, Anglais, %5B5%2Damino%2D2%2Dmethyl%2D6%2D%282%2C3%2C4%2C5%2C6%2Dpentahydroxycyclohexyloxy%29tetrahydropyran%2D3%2Dyl%5Damino%2Dalpha%2Diminoacetic%20acid%20hydrochloride%20hydrate
correct, voir observation
- 3-O-[2-amino-4-[(carboxyiminomethyl)amino]-2,3,4,6-tetradeoxy-alpha-D-arabino-hexopyranosyl]-D-chiro-inositol monohydrochloride hydrate 2, fiche 1, Anglais, 3%2DO%2D%5B2%2Damino%2D4%2D%5B%28carboxyiminomethyl%29amino%5D%2D2%2C3%2C4%2C6%2Dtetradeoxy%2Dalpha%2DD%2Darabino%2Dhexopyranosyl%5D%2DD%2Dchiro%2Dinositol%20monohydrochloride%20hydrate
correct, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Kasugamycin ... Use Pattern and Formulations: Kasugamycin is not registered in the U.S. [September 2005], however, tolerances were established to cover residues on imported tomatoes and peppers from Mexico where the registrant is seeking to register Kasumin® 2L, a liquid formulation comprised of 2% kasugamycin (by weight) as the active ingredient (ai), for use on rice, potato, pepper, and tomato in Mexico. The product is formulated from kasugamycin hydrochloride hydrate (2.3%) and contains 2% kasugamycin (0.1667 lb ai/gal) as the free base. Kasugamycin is also formulated as a co-active ingredient (at 5%) along with copper oxychloride (at 45%, expressed as copper) in a wettable powder (WP), designated Kasumin Cobre®. Additionally, the Kasumin® formulation is a WP containing 8% kasugamycin. The principal target organisms are bacteria rot (Erwinia atroseptica) and leaf mold (Cladosporium fulvum) on tomato, and bacteria spot (Xanthomonas campestris, pv vesicatoria) on both tomato and pepper. 3, fiche 1, Anglais, - kasugamycin%20hydrochloride%20hydrate
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
This is the crystalline HCl hydrate form (derivative) of the antibiotic pesticide (bactericide and fungicide) kasugamycin, and the form in which kasugamycin is usually sold. Note that the Chemical Abstracts Service [CAS] registry number for kasugamycin is 6980-18-3, whereas that of kasugamycin hydrochloride hydrate is 19408-46-9. The molecular structure of this chemical derivative is only slightly different from that of the parent molecule kasugamycin. 4, fiche 1, Anglais, - kasugamycin%20hydrochloride%20hydrate
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
[5-amino-2-methyl-6-(2,3,4,5,6-pentahydroxycyclohexyloxy)tetrahydropyran-3-yl]amino-alpha-iminoacetic acid hydrochloride hydrate: name used by the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC) to identify this substance. The word "alpha" should be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 4, fiche 1, Anglais, - kasugamycin%20hydrochloride%20hydrate
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
3-O-[2-amino-4-[(carboxyiminomethyl)amino]-2,3,4,6-tetradeoxy-alpha-D-arabino-hexopyranosyl]-D-chiro-inositol monohydrochloride hydrate: name used by CAS to identify this substance. The letter "O" and the prefix "arabino" should be italicized, and the word "alpha" should be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 4, fiche 1, Anglais, - kasugamycin%20hydrochloride%20hydrate
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Chemical formulas: C14H28ClN3O10 or C14H25N3O9.ClH.H2O 4, fiche 1, Anglais, - kasugamycin%20hydrochloride%20hydrate
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- [5-amino-2-methyl-6-(2,3,4,5,6-pentahydroxycyclohexyloxy)tetrahydropyran-3-yl]amino-a-iminoacetic acid hydrochloride hydrate
- 3-O-[2-amino-4-[(carboxyiminomethyl)amino]-2,3,4,6-tetradeoxy-a-D-arabino-hexopyranosyl]-D-chiro-inositol monohydrochloride hydrate
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
- Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- chlorhydrate de kasugamycine hydraté
1, fiche 1, Français, chlorhydrate%20de%20kasugamycine%20hydrat%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- hydrochlorure d’acide [5-amino-2-méthyl-6-(2,3,4,5,6-pentahydroxycyclohexyloxy)tétrahydropyran-3-yl]amino-alpha-iminoacétique hydraté 2, fiche 1, Français, hydrochlorure%20d%26rsquo%3Bacide%20%5B5%2Damino%2D2%2Dm%C3%A9thyl%2D6%2D%282%2C3%2C4%2C5%2C6%2Dpentahydroxycyclohexyloxy%29t%C3%A9trahydropyran%2D3%2Dyl%5Damino%2Dalpha%2Diminoac%C3%A9tique%20hydrat%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
- monohydrochlorure de 3-O-[2-amino-4-[(carboxyiminométhyl)amino]-2,3,4,6-tétradésoxy-alpha-D-arabino-hexopyranosyl]-D-chiro-inositol hydraté 2, fiche 1, Français, monohydrochlorure%20de%203%2DO%2D%5B2%2Damino%2D4%2D%5B%28carboxyiminom%C3%A9thyl%29amino%5D%2D2%2C3%2C4%2C6%2Dt%C3%A9trad%C3%A9soxy%2Dalpha%2DD%2Darabino%2Dhexopyranosyl%5D%2DD%2Dchiro%2Dinositol%20hydrat%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
- hydrate d’hydrochlorure de kasugamycine 3, fiche 1, Français, hydrate%20d%26rsquo%3Bhydrochlorure%20de%20kasugamycine
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le bactéricide Kasumin 2L est une formule liquide d’hydrate d’hydrochlorure de kasugamycine (2,3 %) contenant 2 % (au poids) de kasugamycine. La kasugamycine est un antibiotique aminoglycosidique (bactéricide) qui supprime la brûlure bactérienne (Erwinia amylovora) des fruits à pépins et réprime la bactériose du noyer (Xanthomonas campestris pv. juglandis) sur les noix ainsi que la tache bactérienne (Xanthomonas campestris pv. vesicatoria) et le chancre bactérien (Clavibacter michiganensis subsp. michiganensis) sur les légumes-fruits (cultivés en serre et en plein champ). 3, fiche 1, Français, - chlorhydrate%20de%20kasugamycine%20hydrat%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Il s’agit de] kasugamycine sous forme d’hydrochlorure hydraté. 2, fiche 1, Français, - chlorhydrate%20de%20kasugamycine%20hydrat%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre ce produit (numéro de registre du Chemical Abstracts Service [CAS] : 19408-46-9) avec la molécule parente, la kasugamycine (numéro de registre du CAS : 6980-18-3). La kasugamycine est un antibiotique utilisé comme pesticide (bactéricide et fongicide) et habituellement vendu sous forme d’hydrochlorure hydraté. 1, fiche 1, Français, - chlorhydrate%20de%20kasugamycine%20hydrat%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
chlorhydrate de kasugamycine hydraté : terme confirmé par un chimiste d’Agriculture et Agroalimentaire Canada. 1, fiche 1, Français, - chlorhydrate%20de%20kasugamycine%20hydrat%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
hydrochlorure de l’acide [5-amino-2-méthyl-6-(2,3,4,5,6-pentahydroxycyclohexyloxy)tétrahydropyran-3-yl]amino-alpha-iminoacétique hydraté : équivalent du nom chimique anglais utilisé par l’Union internationale de chimie pure et appliquée (UICPA) pour identifier cette substance. Dans ce terme, le mot «alpha» devrait être remplacé par le symbole grec correspondant ou écrit en italique. 1, fiche 1, Français, - chlorhydrate%20de%20kasugamycine%20hydrat%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
monohydrochlorure de 3-O-[2-amino-4-[(carboxyiminométhyl)amino]-2,3,4,6-tétradésoxy-alpha-D-arabino-hexopyranosyl]-D-chiro-inositol hydraté : équivalent du nom chimique anglais utilisé par le CAS pour identifier cette substance. Dans ce terme, la lettre «O» et le préfixe «arabino» devraient s’écrire en italique, et le mot «alpha» devrait être remplacé par le symbole grec correspondant ou s’écrire en italique. 1, fiche 1, Français, - chlorhydrate%20de%20kasugamycine%20hydrat%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 6 OBS
Formules chimiques : C14H28sub>ClN3</sub>O10 ou C14H25N3O9. ClH. H2O 1, fiche 1, Français, - chlorhydrate%20de%20kasugamycine%20hydrat%C3%A9
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- hydrochlorure d’acide [5-amino-2-méthyl-6-(2,3,4,5,6-pentahydroxycyclohexyloxy)tétrahydropyran-3-yl]amino-a-iminoacétique hydraté
- monohydrochlorure de 3-O-[2-amino-4-[(carboxyiminométhyl)amino]-2,3,4,6-tétradésoxy-a-D-arabino-hexopyranosyl]-D-chiro-inositol hydraté
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-03-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
- Dietetics
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- 1-[1-(4-chlorophenyl)cyclobutyl]-N,N,3-trimethylbutan-1-amine
1, fiche 2, Anglais, 1%2D%5B1%2D%284%2Dchlorophenyl%29cyclobutyl%5D%2DN%2CN%2C3%2Dtrimethylbutan%2D1%2Damine
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- sibutramine 2, fiche 2, Anglais, sibutramine
correct, voir observation
- 1-(4-chlorophenyl)-N,N-dimethyl-alpha-(2-methylpropyl)cyclobutanemethanamine 3, fiche 2, Anglais, 1%2D%284%2Dchlorophenyl%29%2DN%2CN%2Ddimethyl%2Dalpha%2D%282%2Dmethylpropyl%29cyclobutanemethanamine
correct, voir observation
- N-1-[1-(4-chlorophenyl)cyclobutyl]-3-methylbutyl-N,N-dimethylamine 3, fiche 2, Anglais, N%2D1%2D%5B1%2D%284%2Dchlorophenyl%29cyclobutyl%5D%2D3%2Dmethylbutyl%2DN%2CN%2Ddimethylamine
correct, voir observation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A serotonin-noradrenalin reuptake inhibitor which promotes satiety and supports the effects of diet and exercise on weight loss. 4, fiche 2, Anglais, - 1%2D%5B1%2D%284%2Dchlorophenyl%29cyclobutyl%5D%2DN%2CN%2C3%2Dtrimethylbutan%2D1%2Damine
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Sibutramine has been shown to reduce body weight by dual actions: reduction of food intake through enhancement of satiety, and increase of energy expenditure by induction of thermogenesis. Sibutramine produces its therapeutic effects primarily by serotonin and norepinephrine reuptake inhibition. 5, fiche 2, Anglais, - 1%2D%5B1%2D%284%2Dchlorophenyl%29cyclobutyl%5D%2DN%2CN%2C3%2Dtrimethylbutan%2D1%2Damine
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
1-[1-(4-chlorophenyl)cyclobutyl]-N,N,3-trimethylbutan-1-amine: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 3, fiche 2, Anglais, - 1%2D%5B1%2D%284%2Dchlorophenyl%29cyclobutyl%5D%2DN%2CN%2C3%2Dtrimethylbutan%2D1%2Damine
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 3, fiche 2, Anglais, - 1%2D%5B1%2D%284%2Dchlorophenyl%29cyclobutyl%5D%2DN%2CN%2C3%2Dtrimethylbutan%2D1%2Damine
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
N: This capital letter must be italicized. 3, fiche 2, Anglais, - 1%2D%5B1%2D%284%2Dchlorophenyl%29cyclobutyl%5D%2DN%2CN%2C3%2Dtrimethylbutan%2D1%2Damine
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
sibutramine: international nonproprietary name (INN). 3, fiche 2, Anglais, - 1%2D%5B1%2D%284%2Dchlorophenyl%29cyclobutyl%5D%2DN%2CN%2C3%2Dtrimethylbutan%2D1%2Damine
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
Medaria; Meridia; Reductil; Sibutral: (Abbott): Names under which the active ingredient is sold. 6, fiche 2, Anglais, - 1%2D%5B1%2D%284%2Dchlorophenyl%29cyclobutyl%5D%2DN%2CN%2C3%2Dtrimethylbutan%2D1%2Damine
Record number: 2, Textual support number: 6 OBS
Chemical formula: C17H26ClN 6, fiche 2, Anglais, - 1%2D%5B1%2D%284%2Dchlorophenyl%29cyclobutyl%5D%2DN%2CN%2C3%2Dtrimethylbutan%2D1%2Damine
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- 1-(4-chlorophenyl)-N,N-dimethyl-a-(2-methylpropyl)cyclobutanemethanamine
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
- Diététique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- 1-[1-(4-chlorophényl)cyclobutyl]-N,N,3-triméthylbutan-1-amine
1, fiche 2, Français, 1%2D%5B1%2D%284%2Dchloroph%C3%A9nyl%29cyclobutyl%5D%2DN%2CN%2C3%2Dtrim%C3%A9thylbutan%2D1%2Damine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- sibutramine 2, fiche 2, Français, sibutramine
correct, voir observation, nom féminin
- 1-(4-chlorophényl)-N,N-diméthyl-alpha-(2-méthylpropyl)cyclobutaneméthanamine 1, fiche 2, Français, 1%2D%284%2Dchloroph%C3%A9nyl%29%2DN%2CN%2Ddim%C3%A9thyl%2Dalpha%2D%282%2Dm%C3%A9thylpropyl%29cyclobutanem%C3%A9thanamine
correct, voir observation, nom féminin
- N-1-[1-(4-chlorophényl)cyclobutyl]-3-méthylbutyl-N,N-diméthylamine 1, fiche 2, Français, N%2D1%2D%5B1%2D%284%2Dchloroph%C3%A9nyl%29cyclobutyl%5D%2D3%2Dm%C3%A9thylbutyl%2DN%2CN%2Ddim%C3%A9thylamine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Substance médicamenteuse qui agit sur le cerveau, où elle augmente l’effet de la sérotonine et de la noradrénaline, et est utilisée comme anorexigène dans le traitement de l’obésité. 3, fiche 2, Français, - 1%2D%5B1%2D%284%2Dchloroph%C3%A9nyl%29cyclobutyl%5D%2DN%2CN%2C3%2Dtrim%C3%A9thylbutan%2D1%2Damine
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La sibutramine fait perdre du poids par deux mécanismes complémentaires : [...] Elle augmente le seuil de satiété. [...] Elle augmente la thermogenèse, c’est-à-dire la production de chaleur par l’organisme. 4, fiche 2, Français, - 1%2D%5B1%2D%284%2Dchloroph%C3%A9nyl%29cyclobutyl%5D%2DN%2CN%2C3%2Dtrim%C3%A9thylbutan%2D1%2Damine
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
1-[1-(4-chlorophényl)cyclobutyl]-N,N,3- triméthylbutan-1-amine : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 2, Français, - 1%2D%5B1%2D%284%2Dchloroph%C3%A9nyl%29cyclobutyl%5D%2DN%2CN%2C3%2Dtrim%C3%A9thylbutan%2D1%2Damine
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s’écrire en italique. 1, fiche 2, Français, - 1%2D%5B1%2D%284%2Dchloroph%C3%A9nyl%29cyclobutyl%5D%2DN%2CN%2C3%2Dtrim%C3%A9thylbutan%2D1%2Damine
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
N : Cette lettre majuscule s’écrit en italique. 1, fiche 2, Français, - 1%2D%5B1%2D%284%2Dchloroph%C3%A9nyl%29cyclobutyl%5D%2DN%2CN%2C3%2Dtrim%C3%A9thylbutan%2D1%2Damine
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
sibutramine: dénomination commune internationale (DCI). 1, fiche 2, Français, - 1%2D%5B1%2D%284%2Dchloroph%C3%A9nyl%29cyclobutyl%5D%2DN%2CN%2C3%2Dtrim%C3%A9thylbutan%2D1%2Damine
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
Medaria; Meridia; Reductil; Sibutral (Abbott) : Noms sous lesquels le principe actif est commercialisé. 3, fiche 2, Français, - 1%2D%5B1%2D%284%2Dchloroph%C3%A9nyl%29cyclobutyl%5D%2DN%2CN%2C3%2Dtrim%C3%A9thylbutan%2D1%2Damine
Record number: 2, Textual support number: 6 OBS
Formule chimique : C17H26sub>ClN 3, fiche 2, Français, - 1%2D%5B1%2D%284%2Dchloroph%C3%A9nyl%29cyclobutyl%5D%2DN%2CN%2C3%2Dtrim%C3%A9thylbutan%2D1%2Damine
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- 1-(4-chlorophényl)-N,N-diméthyl-a-(2-méthylpropyl)cyclobutaneméthanamine
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-03-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- 2-methyl-1-phenylpropan-2-aminium chloride
1, fiche 3, Anglais, 2%2Dmethyl%2D1%2Dphenylpropan%2D2%2Daminium%20chloride
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- 1-phenyl-2-methyl-2-aminopropane hydrochloride 2, fiche 3, Anglais, 1%2Dphenyl%2D2%2Dmethyl%2D2%2Daminopropane%20hydrochloride
correct
- phentermine hydrochloride 3, fiche 3, Anglais, phentermine%20hydrochloride
correct
- phentermine HCl 2, fiche 3, Anglais, phentermine%20HCl
correct
- alpha,alpha-dimethylphenethylamine hydrochloride 4, fiche 3, Anglais, alpha%2Calpha%2Ddimethylphenethylamine%20hydrochloride
correct, voir observation
- alpha-methylamphetamine hydrochloride 2, fiche 3, Anglais, alpha%2Dmethylamphetamine%20hydrochloride
correct, voir observation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Phentermine hydrochloride, an anorectic agent for oral administration, is available as a capsule ... and as a tablet ... Phentermine hydrochloride is a sympathomimetic amine with pharmacologic activity similar to the prototype drugs of this class used in obesity, the amphetamines. Actions include central nervous system stimulation and elevation of blood pressure. ... Drugs of this class used in obesity are commonly known as "anorectics" or "anorexigenics." 5, fiche 3, Anglais, - 2%2Dmethyl%2D1%2Dphenylpropan%2D2%2Daminium%20chloride
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
2-methyl-1-phenylpropan-2-aminium chloride: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, fiche 3, Anglais, - 2%2Dmethyl%2D1%2Dphenylpropan%2D2%2Daminium%20chloride
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 1, fiche 3, Anglais, - 2%2Dmethyl%2D1%2Dphenylpropan%2D2%2Daminium%20chloride
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Also known under the following commercial designations: Adipex; Duromine; Oby-Trim; Phenteral; Wilpo. 1, fiche 3, Anglais, - 2%2Dmethyl%2D1%2Dphenylpropan%2D2%2Daminium%20chloride
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C10H16ClN or C10H15N·HCl 6, fiche 3, Anglais, - 2%2Dmethyl%2D1%2Dphenylpropan%2D2%2Daminium%20chloride
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- a,a-dimethylphenethylamine hydrochloride
- a-methylamphetamine hydrochloride
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- chlorure de 2-méthyl-1-phénylpropan-2-aminium
1, fiche 3, Français, chlorure%20de%202%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2Dph%C3%A9nylpropan%2D2%2Daminium
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- chlorhydrate de 1-phényl-2-méthyl-2-aminopropane 1, fiche 3, Français, chlorhydrate%20de%201%2Dph%C3%A9nyl%2D2%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2Daminopropane
correct, nom masculin
- chlorhydrate de phentermine 2, fiche 3, Français, chlorhydrate%20de%20phentermine
correct, nom masculin
- phentermine HCl 1, fiche 3, Français, phentermine%20HCl
correct, nom masculin
- chlorhydrate d’alpha,alpha-diméthylphenéthylamine 1, fiche 3, Français, chlorhydrate%20d%26rsquo%3Balpha%2Calpha%2Ddim%C3%A9thylphen%C3%A9thylamine
correct, voir observation, nom masculin
- chlorhydrate d’alpha-méthylamphétamine 1, fiche 3, Français, chlorhydrate%20d%26rsquo%3Balpha%2Dm%C3%A9thylamph%C3%A9tamine
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
chlorure de 2-méthyl-1-phénylpropan-2-aminium : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 3, Français, - chlorure%20de%202%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2Dph%C3%A9nylpropan%2D2%2Daminium
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s’écrire en italique. 1, fiche 3, Français, - chlorure%20de%202%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2Dph%C3%A9nylpropan%2D2%2Daminium
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C10H16sub>ClN ou C10H15N·HCl 3, fiche 3, Français, - chlorure%20de%202%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2Dph%C3%A9nylpropan%2D2%2Daminium
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- chlorhydrate d’a,a-diméthylphenéthylamine
- chlorhydrate d’a-méthylamphétamine
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- clorhidrato de fentermina
1, fiche 3, Espagnol, clorhidrato%20de%20fentermina
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C10H16ClN o C10H15N·HCl 2, fiche 3, Espagnol, - clorhidrato%20de%20fentermina
Fiche 4 - données d’organisme interne 2020-09-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Aquaculture
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- acriflavine
1, fiche 4, Anglais, acriflavine
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A fluorescent dye used as a local antiseptic and also as a biological stain. 2, fiche 4, Anglais, - acriflavine
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A treatment for the control of fungal infections of aquarium fish. 3, fiche 4, Anglais, - acriflavine
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: written C27H25ClN6 3, fiche 4, Anglais, - acriflavine
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Aquaculture
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- acriflavine
1, fiche 4, Français, acriflavine
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : s’écrit C27H25sub>ClN6</sub> 2, fiche 4, Français, - acriflavine
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Acuicultura
Entrada(s) universal(es) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- acriflavina
1, fiche 4, Espagnol, acriflavina
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: se escribe C27H25ClN6 2, fiche 4, Espagnol, - acriflavina
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-11-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- 1,1-dimethyl-piperidinium chloride
1, fiche 5, Anglais, 1%2C1%2Ddimethyl%2Dpiperidinium%20chloride
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- mepiquat-chloride 2, fiche 5, Anglais, mepiquat%2Dchloride
correct
- mepiquat chloride 1, fiche 5, Anglais, mepiquat%20chloride
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Plant growth regulator. 3, fiche 5, Anglais, - 1%2C1%2Ddimethyl%2Dpiperidinium%20chloride
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C7H16CIN 3, fiche 5, Anglais, - 1%2C1%2Ddimethyl%2Dpiperidinium%20chloride
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- chlorure de diméthyl-1,1-pipéridine
1, fiche 5, Français, chlorure%20de%20dim%C3%A9thyl%2D1%2C1%2Dpip%C3%A9ridine
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- mépiquat-chlorure 1, fiche 5, Français, m%C3%A9piquat%2Dchlorure
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Ce régulateur de croissance d’origine allemande (BASF) est un dérivé de la pipéridine. Il se présente sous la forme d’un solide cristallin blanc, inodore. [...] Absorbé principalement par le feuillage, il réduit la taille de la céréale et de ses entre-nœuds, notamment ceux situés à la base de la tige. 1, fiche 5, Français, - chlorure%20de%20dim%C3%A9thyl%2D1%2C1%2Dpip%C3%A9ridine
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C7H16sub>ClN 2, fiche 5, Français, - chlorure%20de%20dim%C3%A9thyl%2D1%2C1%2Dpip%C3%A9ridine
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-10-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- chlortetracycline
1, fiche 6, Anglais, chlortetracycline
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An antibiotic produced by growth of Streptomyces aureofaciens in submerged cultures. 2, fiche 6, Anglais, - chlortetracycline
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
It has a wide antimicrobial spectrum, including many Gram-positive and Gram-negative bacteria, rickettsiae, and several viruses. 2, fiche 6, Anglais, - chlortetracycline
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Active ingredient sold under the name Aureomycin (Wyeth-Ayerst). 3, fiche 6, Anglais, - chlortetracycline
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C22H23ClN2O8 3, fiche 6, Anglais, - chlortetracycline
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- chlortétracycline
1, fiche 6, Français, chlort%C3%A9tracycline
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Antibiotique bactériostatique, produit par Streptomyces aureofaciens, se liant aux ribosomes bactériens, à large spectre d’activité. 1, fiche 6, Français, - chlort%C3%A9tracycline
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Principe actif commercialisé sous le nom Auréomycine (Wyeth-Ayerst). 2, fiche 6, Français, - chlort%C3%A9tracycline
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C22H23sub>ClN2</sub>O8 2, fiche 6, Français, - chlort%C3%A9tracycline
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- clortetraciclina
1, fiche 6, Espagnol, clortetraciclina
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Antibiótico perteneciente al grupo de las tetraciclinas. 2, fiche 6, Espagnol, - clortetraciclina
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
El principio activo se vende bajo el nombre de aureomicina (Wyeth-Ayerst). 3, fiche 6, Espagnol, - clortetraciclina
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C22H23ClN2O8 3, fiche 6, Espagnol, - clortetraciclina
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- inabenfide
1, fiche 7, Anglais, inabenfide
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- (RS)-4'-chloro-2'-(alpha-hydroxybenzyl)isonicotinanilide 1, fiche 7, Anglais, %28RS%29%2D4%27%2Dchloro%2D2%27%2D%28alpha%2Dhydroxybenzyl%29isonicotinanilide
correct, voir observation
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Plant growth regulator. 2, fiche 7, Anglais, - inabenfide
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 2, fiche 7, Anglais, - inabenfide
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
RS: These capital letters must be italicized. 2, fiche 7, Anglais, - inabenfide
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C19H15ClN2O2 2, fiche 7, Anglais, - inabenfide
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- (RS)-4'-chloro-2'-(a-hydroxybenzyl)isonicotinanilide
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- inabenfide
1, fiche 7, Français, inabenfide
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Régulateur de croissance des plantes. 2, fiche 7, Français, - inabenfide
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C19H15sub>ClN2</sub>O2 2, fiche 7, Français, - inabenfide
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- O,O-diethyl 2-chloro-alpha-cyanobenzylideneaminooxyphosphonothioate
1, fiche 8, Anglais, O%2CO%2Ddiethyl%202%2Dchloro%2Dalpha%2Dcyanobenzylideneaminooxyphosphonothioate
correct, voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- chlorphoxim 1, fiche 8, Anglais, chlorphoxim
correct, normalisé
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 2, fiche 8, Anglais, - O%2CO%2Ddiethyl%202%2Dchloro%2Dalpha%2Dcyanobenzylideneaminooxyphosphonothioate
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
O: This capital letter must be italicized. 2, fiche 8, Anglais, - O%2CO%2Ddiethyl%202%2Dchloro%2Dalpha%2Dcyanobenzylideneaminooxyphosphonothioate
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
chlorphoxim: term standardized by ISO. 2, fiche 8, Anglais, - O%2CO%2Ddiethyl%202%2Dchloro%2Dalpha%2Dcyanobenzylideneaminooxyphosphonothioate
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C12ClN2O3PS 2, fiche 8, Anglais, - O%2CO%2Ddiethyl%202%2Dchloro%2Dalpha%2Dcyanobenzylideneaminooxyphosphonothioate
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- O,O-diethyl 2-chloro-a-cyanobenzylideneaminooxyphosphonothioate
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- (chloro-2 phényl)-2 [(diéthoxythiophosphoryloxy)imino]-2 acétonitrile
1, fiche 8, Français, %28chloro%2D2%20ph%C3%A9nyl%29%2D2%20%5B%28di%C3%A9thoxythiophosphoryloxy%29imino%5D%2D2%20ac%C3%A9tonitrile
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- chlorphoxime 1, fiche 8, Français, chlorphoxime
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
chlorphoxime : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 8, Français, - %28chloro%2D2%20ph%C3%A9nyl%29%2D2%20%5B%28di%C3%A9thoxythiophosphoryloxy%29imino%5D%2D2%20ac%C3%A9tonitrile
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C12H14sub>ClN2</sub>O3PS 2, fiche 8, Français, - %28chloro%2D2%20ph%C3%A9nyl%29%2D2%20%5B%28di%C3%A9thoxythiophosphoryloxy%29imino%5D%2D2%20ac%C3%A9tonitrile
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- malachite green
1, fiche 9, Anglais, malachite%20green
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- aniline green 2, fiche 9, Anglais, aniline%20green
correct
- benzaldehyde green 2, fiche 9, Anglais, benzaldehyde%20green
correct
- benzal green 2, fiche 9, Anglais, benzal%20green
correct
- China green 2, fiche 9, Anglais, China%20green
correct
- C.I. basic Green 4 3, fiche 9, Anglais, C%2EI%2E%20basic%20Green%204
correct
- diamond green B 4, fiche 9, Anglais, diamond%20green%20B
correct
- N-[4-[[4-(dimethylamino)phenyl]phenylmethylene]-2,5-cyclohexadien-1-ylidene]-N-methylmethanaminium chloride 5, fiche 9, Anglais, N%2D%5B4%2D%5B%5B4%2D%28dimethylamino%29phenyl%5Dphenylmethylene%5D%2D2%2C5%2Dcyclohexadien%2D1%2Dylidene%5D%2DN%2Dmethylmethanaminium%20chloride
correct, voir observation
- dimethyl(4-(p-(dimethylamino)-alpha-phenylbenzylidene)-2,5-cyclohexadien-1-ylidene)ammonium chloride 6, fiche 9, Anglais, dimethyl%284%2D%28p%2D%28dimethylamino%29%2Dalpha%2Dphenylbenzylidene%29%2D2%2C5%2Dcyclohexadien%2D1%2Dylidene%29ammonium%20chloride
correct, voir observation
- fast green 3, fiche 9, Anglais, fast%20green
correct
- light green N 2, fiche 9, Anglais, light%20green%20N
correct
- malachite green chloride 7, fiche 9, Anglais, malachite%20green%20chloride
correct
- solid green 0 2, fiche 9, Anglais, solid%20green%200
correct
- tetramethyl diapara-amido-triphenyl carbinol 6, fiche 9, Anglais, tetramethyl%20diapara%2Damido%2Dtriphenyl%20carbinol
correct
- Victoria Green 8, fiche 9, Anglais, Victoria%20Green
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound derived from the condensation of benzaldehyde with N,N-dimethylaniline and from the oxidation of the phenylmethane product and its reaction with HCl which appears under the form of water-soluble green crystals, is soluble in amyl, ethyl and methyl alcohol, is used in dyeing textiles (either directly or with mordant), as a staining bacterial, an antiseptic and a plant fungicide. 9, fiche 9, Anglais, - malachite%20green
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 9, fiche 9, Anglais, - malachite%20green
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
N-: This prefix must be italicized. 9, fiche 9, Anglais, - malachite%20green
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Chemical formulas: C23H25ClN2 or C23H25N2·Cl 9, fiche 9, Anglais, - malachite%20green
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- dimethyl(4-(p-(dimethylamino)-a-phenylbenzylidene)-2,5-cyclohexadien-1-ylidene)ammonium chloride
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- vert malachite
1, fiche 9, Français, vert%20malachite
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- vert aniline 2, fiche 9, Français, vert%20aniline
correct, nom masculin
- vert benzaldéhyde 2, fiche 9, Français, vert%20benzald%C3%A9hyde
correct, nom masculin
- vert de benzal 2, fiche 9, Français, vert%20de%20benzal
correct, nom masculin
- vert de Chine 2, fiche 9, Français, vert%20de%20Chine
correct, nom masculin
- vert basique C.I. 4 2, fiche 9, Français, vert%20basique%20C%2EI%2E%204
correct, nom masculin
- vert de diamant B 2, fiche 9, Français, vert%20de%20diamant%20B
correct, nom masculin
- chlorure de N-(4-{[4-(diméthylamino)phényl]phénylméthylène]-2,5-cyclohexadièn-1-ylidène)-N-méthylméthanaminium 2, fiche 9, Français, chlorure%20de%20N%2D%284%2D%7B%5B4%2D%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nyl%5Dph%C3%A9nylm%C3%A9thyl%C3%A8ne%5D%2D2%2C5%2Dcyclohexadi%C3%A8n%2D1%2Dylid%C3%A8ne%29%2DN%2Dm%C3%A9thylm%C3%A9thanaminium
correct, voir observation, nom masculin
- chlorure de diméthyl(4-[p-(diméthylamino)-alpha-phénylbenzylidène]-2,5-cyclohexadién-1-ylidène}ammonium 2, fiche 9, Français, chlorure%20de%20dim%C3%A9thyl%284%2D%5Bp%2D%28dim%C3%A9thylamino%29%2Dalpha%2Dph%C3%A9nylbenzylid%C3%A8ne%5D%2D2%2C5%2Dcyclohexadi%C3%A9n%2D1%2Dylid%C3%A8ne%7Dammonium
correct, voir observation, nom masculin
- vert rapide 2, fiche 9, Français, vert%20rapide
correct, nom masculin
- vert léger N 2, fiche 9, Français, vert%20l%C3%A9ger%20N
correct, nom masculin
- chlorure de vert malachite 2, fiche 9, Français, chlorure%20de%20vert%20malachite
correct, nom masculin
- vert solide 0 2, fiche 9, Français, vert%20solide%200
correct, nom masculin
- tétraméthyl diapara-amido-triphényl carbinol 2, fiche 9, Français, t%C3%A9tram%C3%A9thyl%20diapara%2Damido%2Dtriph%C3%A9nyl%20carbinol
correct, nom masculin
- vert Victoria 2, fiche 9, Français, vert%20Victoria
correct, nom masculin
- vert de malachite 3, fiche 9, Français, vert%20de%20malachite
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Colorant formé à partir du benzaldéhyde et de la diméthylaniline, se présentant sous la forme de lamelles vert sombre, à éclat métallique, soluble dans l’eau (en vert), utilisé comme colorant pour les matières alimentaires, textiles comme colorant histologique. 4, fiche 9, Français, - vert%20malachite
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s’écrire en italique. 4, fiche 9, Français, - vert%20malachite
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
N- : Ce préfixe doit s’écrire en italique. 4, fiche 9, Français, - vert%20malachite
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Formules chimiques : C23H25sub>ClN2</sub> ou C23H25N2·Cl 4, fiche 9, Français, - vert%20malachite
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- chlorure de diméthyl(4-(p-(diméthylamino)-a-phénylbenzylidène)-2,5-cyclohexadién-1-ylidène)ammonium
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Tinturas y pigmentos (Industrias)
Entrada(s) universal(es) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- verde malaquita
1, fiche 9, Espagnol, verde%20malaquita
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C23H25ClN2 o C23H25N2·Cl 2, fiche 9, Espagnol, - verde%20malaquita
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-07-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Naval Forces
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Maritime Engineering - Ships Liquid Cargo
1, fiche 10, Anglais, Maritime%20Engineering%20%2D%20Ships%20Liquid%20Cargo
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- MARE - SLC 1, fiche 10, Anglais, MARE%20%2D%20SLC
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
M44X: occupational specialty qualification code. 2, fiche 10, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Ships%20Liquid%20Cargo
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Maritime Engineering - Ships Liquid Cargo; MARE - SLC; M44X: title, shortened form and code of occupational specialty qualification to be used by the Department of National Defence/Canadian Forces. 3, fiche 10, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Ships%20Liquid%20Cargo
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Forces navales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Génie maritime - Cargaisons liquides des navires
1, fiche 10, Français, G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Cargaisons%20liquides%20des%20navires
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- G MAR-CLN 1, fiche 10, Français, G%20MAR%2DCLN
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
M44X : code de qualification de spécialiste. 2, fiche 10, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Cargaisons%20liquides%20des%20navires
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Génie maritime-Cargaisons liquides des navires; G MAR-CLN; M44X : titre, forme abrégée et code de qualification de spécialiste d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale/Forces canadiennes. 3, fiche 10, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Cargaisons%20liquides%20des%20navires
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-02-02
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- chlordiazepoxide
1, fiche 11, Anglais, chlordiazepoxide
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- 7-chloro-N-methyl-5-phenyl-3H-1,4-benzodiazepin-2-amine 4-oxide 2, fiche 11, Anglais, 7%2Dchloro%2DN%2Dmethyl%2D5%2Dphenyl%2D3H%2D1%2C4%2Dbenzodiazepin%2D2%2Damine%204%2Doxide
correct, voir observation
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A benzodiazepine ... structurally and pharmacologically related to diazepam that is used in the form of its hydrochloride especially as a tranquilizer and to treat the withdrawal symptoms of alcohol. 3, fiche 11, Anglais, - chlordiazepoxide
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
7-chloro-N-methyl-5-phenyl-3H-1,4-benzodiazepin-2-amine 4-oxide: The capital letters "N" and "H" must be italicized. 2, fiche 11, Anglais, - chlordiazepoxide
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C16H14ClN3O 4, fiche 11, Anglais, - chlordiazepoxide
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- chlordiazépoxide
1, fiche 11, Français, chlordiaz%C3%A9poxide
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- 4-oxyde de 7-chloro-N-méthyl-5-phényl-3H-1,4- benzodiazépin-2-amine 2, fiche 11, Français, 4%2Doxyde%20de%207%2Dchloro%2DN%2Dm%C3%A9thyl%2D5%2Dph%C3%A9nyl%2D3H%2D1%2C4%2D%20benzodiaz%C3%A9pin%2D2%2Damine
correct, voir observation, nom masculin
- oxyde-4 de chloro-7 méthyl-amino-2 phényl-5 3H-benzodiazépine-1,4 3, fiche 11, Français, oxyde%2D4%20de%20chloro%2D7%20m%C3%A9thyl%2Damino%2D2%20ph%C3%A9nyl%2D5%203H%2Dbenzodiaz%C3%A9pine%2D1%2C4
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Anxiolytique administré per os dans les états d’anxiété et de tension nerveuse. 4, fiche 11, Français, - chlordiaz%C3%A9poxide
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
chlordiazépoxide : dénomination commune internationale. 3, fiche 11, Français, - chlordiaz%C3%A9poxide
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
4-oxyde de 7-chloro-N-méthyl-5-phényl-3H-1,4-benzodiazépin-2-amine : Les lettres majuscule «N» et «H» s’écrivent en italique. 2, fiche 11, Français, - chlordiaz%C3%A9poxide
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C16H14sub>ClN3</sub>O 5, fiche 11, Français, - chlordiaz%C3%A9poxide
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- clordiazepóxido
1, fiche 11, Espagnol, clordiazep%C3%B3xido
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C16H14ClN3O 2, fiche 11, Espagnol, - clordiazep%C3%B3xido
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- dexchlorpheniramine
1, fiche 12, Anglais, dexchlorpheniramine
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Dexchlorpheniramine is an antihistamine. It is used to treat itching and runny nose from allergies or a cold. It is also used to treat skin rash, hives, itching, and other symptoms of an allergic reaction. 1, fiche 12, Anglais, - dexchlorpheniramine
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C16H19ClN2 2, fiche 12, Anglais, - dexchlorpheniramine
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- dexchlorphéniramine
1, fiche 12, Français, dexchlorph%C3%A9niramine
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Antagoniste des récepteurs H1 de l’histamine. Indiquée dans le traitement des manifestations allergiques, rhinites, conjonctivites, urticaires. 1, fiche 12, Français, - dexchlorph%C3%A9niramine
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C16H19sub>ClN2</sub> 2, fiche 12, Français, - dexchlorph%C3%A9niramine
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- dexclorfeniramina
1, fiche 12, Espagnol, dexclorfeniramina
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Los pacientes mayores de 60 años son más sensibles a los efectos de la dexclorfeniramina sobre el sistema nervioso central. [...] La dexclorfeniramina puede producir excitación paradójica, particularmente en niños. 1, fiche 12, Espagnol, - dexclorfeniramina
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- dexchlorpheniramine maleate
1, fiche 13, Anglais, dexchlorpheniramine%20maleate
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The maleate salt form of dexchlorpheniramine. 2, fiche 13, Anglais, - dexchlorpheniramine%20maleate
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C20H23ClN2O4 2, fiche 13, Anglais, - dexchlorpheniramine%20maleate
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- maléate de dexchlorphéniramine
1, fiche 13, Français, mal%C3%A9ate%20de%20dexchlorph%C3%A9niramine
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Sel de l’acide malique et de la dexchlorphéniramine. 2, fiche 13, Français, - mal%C3%A9ate%20de%20dexchlorph%C3%A9niramine
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C20H23sub>ClN2</sub>O4 2, fiche 13, Français, - mal%C3%A9ate%20de%20dexchlorph%C3%A9niramine
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- maleato de dexclorfeniramina
1, fiche 13, Espagnol, maleato%20de%20dexclorfeniramina
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- dexclorfeniramina maleato 2, fiche 13, Espagnol, dexclorfeniramina%20maleato
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Polvo cristalino blanco; inodoro. Fácilmente soluble en agua; soluble en alcohol y en cloroformo; poco soluble en éter. 1, fiche 13, Espagnol, - maleato%20de%20dexclorfeniramina
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-01-03
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- chloroquine
1, fiche 14, Anglais, chloroquine
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A synthetic drug used in treating malaria, and certain kinds of arthritis. 2, fiche 14, Anglais, - chloroquine
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C18H26ClN3 3, fiche 14, Anglais, - chloroquine
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- chloroquine
1, fiche 14, Français, chloroquine
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Médicament utilisé pour traiter l’arthrite rhumatoïde et le paludisme. 2, fiche 14, Français, - chloroquine
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C18H26sub>ClN3</sub> 3, fiche 14, Français, - chloroquine
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- cloroquina
1, fiche 14, Espagnol, cloroquina
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-12-22
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- losartan
1, fiche 15, Anglais, losartan
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Losartan is used alone or in combination with other medications to treat high blood pressure. Losartan is also used to decrease the risk of stroke in people who have high blood pressure and a heart condition called left ventricular hypertrophy (enlargement of the walls of the left side of the heart). ... This medication is also used to treat kidney disease in people who have type 2 diabetes and high blood pressure. Losartan is in a class of medications called angiotensin II receptor antagonists. It works by blocking the action of certain natural substances that tighten the blood vessels, allowing the blood to flow smoothly and the heart to pump more efficiently. 1, fiche 15, Anglais, - losartan
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Active ingredient commonly sold under the name Cozaar. 2, fiche 15, Anglais, - losartan
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C22H23ClN6O 2, fiche 15, Anglais, - losartan
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- losartan
1, fiche 15, Français, losartan
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Dans les études cliniques contrôlées, le losartan administré en une prise par jour chez des patients présentant une hypertension essentielle légère à modérée a induit des réductions statistiquement significatives de la pression artérielle systolique et diastolique. 1, fiche 15, Français, - losartan
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Principe actif couramment commercialisé sous le nom de Cozaar. 2, fiche 15, Français, - losartan
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C22H23sub>ClN6</sub>O 2, fiche 15, Français, - losartan
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-11-24
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- metoclopramide
1, fiche 16, Anglais, metoclopramide
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- metaclopramide 2, fiche 16, Anglais, metaclopramide
- metaclopromide 2, fiche 16, Anglais, metaclopromide
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Metoclopramide is a prescription drug that is used to stop or reduce nausea or vomiting caused by cancer chemotherapy. It can be given by injection, or taken by mouth. Metoclopramide may be used alone or with other antinausea medications. 3, fiche 16, Anglais, - metoclopramide
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Active ingredient sold under the name Reglan. 4, fiche 16, Anglais, - metoclopramide
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C14H22ClN3O2 5, fiche 16, Anglais, - metoclopramide
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- métoclopramide
1, fiche 16, Français, m%C3%A9toclopramide
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Principe actif commercialisé sous le nom de Reglan. 2, fiche 16, Français, - m%C3%A9toclopramide
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C14H22sub>ClN3</sub>O2 3, fiche 16, Français, - m%C3%A9toclopramide
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- metoclopramida
1, fiche 16, Espagnol, metoclopramida
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-11-09
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- carbinoxamine maleate
1, fiche 17, Anglais, carbinoxamine%20maleate
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The maleate salt form of carbinoxamine. 2, fiche 17, Anglais, - carbinoxamine%20maleate
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C20H23ClN2O5 2, fiche 17, Anglais, - carbinoxamine%20maleate
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- maléate de carbinoxamine
1, fiche 17, Français, mal%C3%A9ate%20de%20carbinoxamine
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Sel de l’acide malique et de la carbinoxamine. 2, fiche 17, Français, - mal%C3%A9ate%20de%20carbinoxamine
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C20H23sub>ClN2</sub>O5 2, fiche 17, Français, - mal%C3%A9ate%20de%20carbinoxamine
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- maleato de carbinoxamina
1, fiche 17, Espagnol, maleato%20de%20carbinoxamina
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-08-26
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- bethanechol chloride
1, fiche 18, Anglais, bethanechol%20chloride
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- 2-(carbamoyloxy)-N,N,N-trimethylpropan-1-aminium chloride 2, fiche 18, Anglais, 2%2D%28carbamoyloxy%29%2DN%2CN%2CN%2Dtrimethylpropan%2D1%2Daminium%20chloride
correct, voir observation
- Urecholine chloride 3, fiche 18, Anglais, Urecholine%20chloride
correct
- Urecholine 4, fiche 18, Anglais, Urecholine
correct, marque de commerce
- mechothane 3, fiche 18, Anglais, mechothane
correct
- carbamylmethylcholine chloride 1, fiche 18, Anglais, carbamylmethylcholine%20chloride
à éviter
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound in the form of colorless hygroscopic crystals having an amine-like odor that is very soluble in water, freely soluble in alcohol and that is used in medicine in the treatment of intestinal disorders. 5, fiche 18, Anglais, - bethanechol%20chloride
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The capital letters "N" must be italicized. 2, fiche 18, Anglais, - bethanechol%20chloride
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C7H17ClN2O2 or C7H17O2N2Cl 6, fiche 18, Anglais, - bethanechol%20chloride
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- chlorure de béthanéchol
1, fiche 18, Français, chlorure%20de%20b%C3%A9than%C3%A9chol
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- chlorure de 2-(carbamoyloxy)-N,N,N-triméthylpropan-1-aminium 2, fiche 18, Français, chlorure%20de%202%2D%28carbamoyloxy%29%2DN%2CN%2CN%2Dtrim%C3%A9thylpropan%2D1%2Daminium
correct, voir observation, nom masculin
- chlorure de carbamylméthylcholine 1, fiche 18, Français, chlorure%20de%20carbamylm%C3%A9thylcholine
à éviter, nom masculin
- mécothane 1, fiche 18, Français, m%C3%A9cothane
correct, nom masculin
- chlorure de (carbamoyloxy-2 propyl) triméthylammonium 1, fiche 18, Français, chlorure%20de%20%28carbamoyloxy%2D2%20propyl%29%20trim%C3%A9thylammonium
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Les lettres majuscules «N» s’écrivent en italique. 2, fiche 18, Français, - chlorure%20de%20b%C3%A9than%C3%A9chol
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C7H17sub>ClN2</sub>O2 ou C7H17O2N2Cl 3, fiche 18, Français, - chlorure%20de%20b%C3%A9than%C3%A9chol
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- cloruro de betanecol
1, fiche 18, Espagnol, cloruro%20de%20betanecol
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C7H17ClN2O2 o C7H17O2N2Cl 2, fiche 18, Espagnol, - cloruro%20de%20betanecol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-08-26
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
- Dyes and Pigments (Industries)
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- 3-chloroaniline
1, fiche 19, Anglais, 3%2Dchloroaniline
correct, voir observation
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- 3-chlorobenzeneamine 1, fiche 19, Anglais, 3%2Dchlorobenzeneamine
correct
- 3-chlorophenylamine 1, fiche 19, Anglais, 3%2Dchlorophenylamine
correct
- m-chloraniline 1, fiche 19, Anglais, m%2Dchloraniline
ancienne désignation, correct, voir observation
- m-chloroaniline 2, fiche 19, Anglais, m%2Dchloroaniline
ancienne désignation, correct, voir observation
- m-chlorophenylamine 1, fiche 19, Anglais, m%2Dchlorophenylamine
ancienne désignation, correct, voir observation
- 1-amino-3-chlorobenzene 1, fiche 19, Anglais, 1%2Damino%2D3%2Dchlorobenzene
à éviter
- m-aminochlorobenzene 3, fiche 19, Anglais, m%2Daminochlorobenzene
à éviter, voir observation
- meta-aminochlorobenzene 4, fiche 19, Anglais, meta%2Daminochlorobenzene
ancienne désignation, à éviter, voir observation
- meta-chloraniline 4, fiche 19, Anglais, meta%2Dchloraniline
ancienne désignation, à éviter, voir observation
- meta-chloroaniline 4, fiche 19, Anglais, meta%2Dchloroaniline
ancienne désignation, à éviter, voir observation
- meta-chlorophenylamine 4, fiche 19, Anglais, meta%2Dchlorophenylamine
ancienne désignation, à éviter, voir observation
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a colorless to light-amber liquid which tends to darken during storage, is insoluble in water, soluble in organic solvents, and is used as an intermediate for azo dyes and pigments, in pharmaceuticals, insecticides and agricultural chemicals. 5, fiche 19, Anglais, - 3%2Dchloroaniline
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
3-chloroaniline: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 4, fiche 19, Anglais, - 3%2Dchloroaniline
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Also known under the following commercial designations: Fast Orange GC Base; UN 2018 (solid); UN 2019 (liquid). 5, fiche 19, Anglais, - 3%2Dchloroaniline
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 4, fiche 19, Anglais, - 3%2Dchloroaniline
Record number: 19, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C6H6ClN or ClC6H4NH2 5, fiche 19, Anglais, - 3%2Dchloroaniline
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
- Teintures et pigments (Industries)
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- 3-chloroaniline
1, fiche 19, Français, 3%2Dchloroaniline
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- 3-chlorobenzénamine 1, fiche 19, Français, 3%2Dchlorobenz%C3%A9namine
correct, nom féminin
- (3-chlorophényl)amine 1, fiche 19, Français, %283%2Dchloroph%C3%A9nyl%29amine
correct, nom féminin
- m-chloroaniline 2, fiche 19, Français, m%2Dchloroaniline
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin
- méta-chloroaniline 1, fiche 19, Français, m%C3%A9ta%2Dchloroaniline
ancienne désignation, à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d’un liquide incolore ou légèrement ambré, insoluble dans l’eau, soluble dans les solvants organiques, utilisé dans les teintures, les pigments, les produits pharmaceutiques et les insecticides. 3, fiche 19, Français, - 3%2Dchloroaniline
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
3-chloroaniline : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 19, Français, - 3%2Dchloroaniline
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s’écrivent en italique et n’interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui (en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L’usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, fiche 19, Français, - 3%2Dchloroaniline
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C6H6sub>ClN ou ClC6H4NH2 3, fiche 19, Français, - 3%2Dchloroaniline
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-06-21
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
- Bioengineering
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- 3,7-bis(dimethylamino)phenothiazin-5-ium chloride
1, fiche 20, Anglais, 3%2C7%2Dbis%28dimethylamino%29phenothiazin%2D5%2Dium%20chloride
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- 3,7-bis (dimethylamino) phenazathionium chloride 1, fiche 20, Anglais, 3%2C7%2Dbis%20%28dimethylamino%29%20phenazathionium%20chloride
correct
- 3-methochloride-7-(dimethylamino)-3- (methylimino)-3H-phenothiazine 1, fiche 20, Anglais, 3%2Dmethochloride%2D7%2D%28dimethylamino%29%2D3%2D%20%28methylimino%29%2D3H%2Dphenothiazine
correct, voir observation
- methylene blue 2, fiche 20, Anglais, methylene%20blue
correct
- methylene blue chloride 1, fiche 20, Anglais, methylene%20blue%20chloride
correct
- methylthionine 1, fiche 20, Anglais, methylthionine
correct
- methylthionine chloride 3, fiche 20, Anglais, methylthionine%20chloride
correct
- methylthioninium chloride 4, fiche 20, Anglais, methylthioninium%20chloride
correct, voir observation
- methylthionium chloride 1, fiche 20, Anglais, methylthionium%20chloride
correct
- tetramethylene blue 1, fiche 20, Anglais, tetramethylene%20blue
correct
- tetramethylthionine chloride 5, fiche 20, Anglais, tetramethylthionine%20chloride
correct
- methylenium ceruleum 1, fiche 20, Anglais, methylenium%20ceruleum
- Swiss blue 6, fiche 20, Anglais, Swiss%20blue
marque de commerce
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of dark green crystals or of a powder with bronze-like luster, is soluble in water, alcohol, and chloroform, is used in biological and bacteriological stains, as as indicator and in dyeing cotton and wool. 7, fiche 20, Anglais, - 3%2C7%2Dbis%28dimethylamino%29phenothiazin%2D5%2Dium%20chloride
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
methylthioninium chloride: International nonproprietary name (INN) of the World Health Organization (WHO). 4, fiche 20, Anglais, - 3%2C7%2Dbis%28dimethylamino%29phenothiazin%2D5%2Dium%20chloride
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
The capital letter "H" must be italicized. 4, fiche 20, Anglais, - 3%2C7%2Dbis%28dimethylamino%29phenothiazin%2D5%2Dium%20chloride
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
[Also known under a large number of commercial designations, such as:] Aizen Methylene Blue BH; Aizen Methylene Blue FZ; Basic Blue 9; Calcozine Blue ZF; Chromosmon; C.I. 52015; C.I. Basic Blue 9; D & C Blue Number 1; Ext. D & C Blue No. 1; External Blue 1; Hidaco Methylene Blue Salt Free; Leather Pure Blue HB; Methylene Blue A, B, 2B, BB, BBA, BD, 2BF, 2BN, BP, 2BP, BPC, BX, BZ, D, FZ, G, GZ, HGG, IAD, I, JFA, N, NF, NZ, Polychrome, SG, SP, USP, USP XII, ZF, Zinc Free, Blue ZX; Mitsui Methylene Blue, Sandocryl Blue BRL; Schultz No. 1038; Yamamoto Methylene Blue B; Yamamoto Methylene Blue ZF. 8, fiche 20, Anglais, - 3%2C7%2Dbis%28dimethylamino%29phenothiazin%2D5%2Dium%20chloride
Record number: 20, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C16H18N3S·Cl or C16H18ClN3S 9, fiche 20, Anglais, - 3%2C7%2Dbis%28dimethylamino%29phenothiazin%2D5%2Dium%20chloride
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
- Technique biologique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- chlorure de 3,7-bis(diméthylamino)phénothiazin-5-ium
1, fiche 20, Français, chlorure%20de%203%2C7%2Dbis%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nothiazin%2D5%2Dium
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- chlorure de 3,7-bis (diméthylamino) phénazathionium 1, fiche 20, Français, chlorure%20de%203%2C7%2Dbis%20%28dim%C3%A9thylamino%29%20ph%C3%A9nazathionium
correct, nom masculin
- 3-méthochlorure-7-(diméthylamino)-3-(méthylimino)- 3H-phénothiazine 1, fiche 20, Français, 3%2Dm%C3%A9thochlorure%2D7%2D%28dim%C3%A9thylamino%29%2D3%2D%28m%C3%A9thylimino%29%2D%203H%2Dph%C3%A9nothiazine
correct, voir observation, nom féminin
- bleu de méthylène 2, fiche 20, Français, bleu%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
- chlorure de bleu de méthylène 1, fiche 20, Français, chlorure%20de%20bleu%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
- méthylthionine 1, fiche 20, Français, m%C3%A9thylthionine
correct, nom féminin
- chlorure de méthylthionine 1, fiche 20, Français, chlorure%20de%20m%C3%A9thylthionine
correct, nom masculin
- chlorure de méthylthioninium 1, fiche 20, Français, chlorure%20de%20m%C3%A9thylthioninium
correct, voir observation, nom masculin
- chlorure de méthylthionium 1, fiche 20, Français, chlorure%20de%20m%C3%A9thylthionium
correct, nom masculin
- bleu de tétraméthylène 1, fiche 20, Français, bleu%20de%20t%C3%A9tram%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
- chlorure de tétraméthylthionine 1, fiche 20, Français, chlorure%20de%20t%C3%A9tram%C3%A9thylthionine
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d’une poudre vert foncé, soluble dans l’eau et l’alcool, utilisé comme antiseptique urinaire (administré per os), comme antidote des cyanures (administré par voie intraveineuse), comme réactif analytique et comme colorant pour bactéries. 3, fiche 20, Français, - chlorure%20de%203%2C7%2Dbis%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nothiazin%2D5%2Dium
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Le bleu de méthylène est une matière colorante (thiazine) et un dérivé tétraméthylé du violet de Lauth. 3, fiche 20, Français, - chlorure%20de%203%2C7%2Dbis%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nothiazin%2D5%2Dium
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
chlorure de méthylthioninium : Dénomination commune internationale (DCI) de l’Organisation mondiale de la santé (OMS). 1, fiche 20, Français, - chlorure%20de%203%2C7%2Dbis%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nothiazin%2D5%2Dium
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Le «H» majuscule s’écrit en italique. 1, fiche 20, Français, - chlorure%20de%203%2C7%2Dbis%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nothiazin%2D5%2Dium
Record number: 20, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C16H18N3S·Cl ou C16H18sub>ClN3</sub>S 4, fiche 20, Français, - chlorure%20de%203%2C7%2Dbis%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nothiazin%2D5%2Dium
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Tinturas y pigmentos (Industrias)
- Bioingeniería
Entrada(s) universal(es) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- azul de metileno
1, fiche 20, Espagnol, azul%20de%20metileno
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Cristales o polvo verde oscuro, inodoro o con ligero olor. Soluble en agua, alcohol y cloroformo. Las soluciones acuosas son de color azul intenso. Moderadamente tóxico por via oral. 2, fiche 20, Espagnol, - azul%20de%20metileno
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C16H18N3S·Cl o C16H18ClN3S 3, fiche 20, Espagnol, - azul%20de%20metileno
Fiche 21 - données d’organisme interne 2011-06-16
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- ranitidine
1, fiche 21, Anglais, ranitidine
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Ranitidine is used to treat ulcers; gastroesophageal reflux disease (GERD), a condition in which backward flow of acid from the stomach causes heartburn and injury of the food pipe (esophagus); and conditions where the stomach produces too much acid, such as Zollinger-Ellison syndrome. 2, fiche 21, Anglais, - ranitidine
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Active ingredient commonly sold under the name Zantac. 3, fiche 21, Anglais, - ranitidine
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula : C13H23ClN4O3S 3, fiche 21, Anglais, - ranitidine
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- ranitidine
1, fiche 21, Français, ranitidine
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Inhibiteur non imidazolé des récepteurs à l’histamine intervenant dans les sécretions gastriques (récepteurs H2), la ranitidine est utilisée dans le traitement des ulcères gastrointestinaux. 2, fiche 21, Français, - ranitidine
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Principe actif couramment commercialisé sous le nom de Zantac. 3, fiche 21, Français, - ranitidine
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C13H23sub>ClN4</sub>O3S 3, fiche 21, Français, - ranitidine
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- ranitidina
1, fiche 21, Espagnol, ranitidina
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2011-04-27
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Veterinary Drugs
- Animal Feed (Agric.)
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- avoparcin
1, fiche 22, Anglais, avoparcin
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Glycopeptide antibiotic from Streptomyces candidus. 2, fiche 22, Anglais, - avoparcin
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C83H92ClN9O31 3, fiche 22, Anglais, - avoparcin
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments vétérinaires
- Alimentation des animaux (Agric.)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- avoparcine
1, fiche 22, Français, avoparcine
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C83H92sub>ClN9</sub>O31 2, fiche 22, Français, - avoparcine
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos veterinarios
- Alimentación animal (Agricultura)
Entrada(s) universal(es) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- avoparcina
1, fiche 22, Espagnol, avoparcina
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C83H92ClN9O31 2, fiche 22, Espagnol, - avoparcina
Fiche 23 - données d’organisme interne 2011-03-18
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
- Soil Improvement and Fertilizer Management
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- 1-[(4-amino-2-propylpyrimidin-5-yl)methyl]-2-methylpyridinium chloride
1, fiche 23, Anglais, 1%2D%5B%284%2Damino%2D2%2Dpropylpyrimidin%2D5%2Dyl%29methyl%5D%2D2%2Dmethylpyridinium%20chloride
correct, voir observation
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- amprolium 2, fiche 23, Anglais, amprolium
correct
- 1-[(4-amino-2propyl-5-pyrimidinyl-methyl-2-picolinium chloride 3, fiche 23, Anglais, 1%2D%5B%284%2Damino%2D2propyl%2D5%2Dpyrimidinyl%2Dmethyl%2D2%2Dpicolinium%20chloride
à éviter, vieilli
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A coccidiostat used in veterinary medicine. 4, fiche 23, Anglais, - 1%2D%5B%284%2Damino%2D2%2Dpropylpyrimidin%2D5%2Dyl%29methyl%5D%2D2%2Dmethylpyridinium%20chloride
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Formulations as poultry feed ... 5, fiche 23, Anglais, - 1%2D%5B%284%2Damino%2D2%2Dpropylpyrimidin%2D5%2Dyl%29methyl%5D%2D2%2Dmethylpyridinium%20chloride
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
1-[(4-amino-2-propylpyrimidin-5-yl)methyl]-2-methylpyridinium chloride: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 23, Anglais, - 1%2D%5B%284%2Damino%2D2%2Dpropylpyrimidin%2D5%2Dyl%29methyl%5D%2D2%2Dmethylpyridinium%20chloride
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C14H19ClN4 6, fiche 23, Anglais, - 1%2D%5B%284%2Damino%2D2%2Dpropylpyrimidin%2D5%2Dyl%29methyl%5D%2D2%2Dmethylpyridinium%20chloride
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
- Fumure et amélioration du sol
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- chlorure de 1-[(4-amino-2-propylpyrimidin-5-yl)méthyl]-2-méthylpyridinium
1, fiche 23, Français, chlorure%20de%201%2D%5B%284%2Damino%2D2%2Dpropylpyrimidin%2D5%2Dyl%29m%C3%A9thyl%5D%2D2%2Dm%C3%A9thylpyridinium
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- amprolium 2, fiche 23, Français, amprolium
correct, nom masculin
- chlorure d’(amino-4 propyl-2 pyrimidinyl-5 méthyl)-1 méthyl-2 pyridinium 2, fiche 23, Français, chlorure%20d%26rsquo%3B%28amino%2D4%20propyl%2D2%20pyrimidinyl%2D5%20m%C3%A9thyl%29%2D1%20m%C3%A9thyl%2D2%20pyridinium
à éviter, nom masculin, vieilli
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
[...] médicament coccidiostatique. 3, fiche 23, Français, - chlorure%20de%201%2D%5B%284%2Damino%2D2%2Dpropylpyrimidin%2D5%2Dyl%29m%C3%A9thyl%5D%2D2%2Dm%C3%A9thylpyridinium
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
chlorure de 1-[(4-amino-2-propylpyrimidin-5-yl)méthyl]-2-méthylpyridinium : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 23, Français, - chlorure%20de%201%2D%5B%284%2Damino%2D2%2Dpropylpyrimidin%2D5%2Dyl%29m%C3%A9thyl%5D%2D2%2Dm%C3%A9thylpyridinium
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C14H19sub>ClN4</sub>. 4, fiche 23, Français, - chlorure%20de%201%2D%5B%284%2Damino%2D2%2Dpropylpyrimidin%2D5%2Dyl%29m%C3%A9thyl%5D%2D2%2Dm%C3%A9thylpyridinium
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
- Abono y mejoramiento del suelo
Entrada(s) universal(es) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- amprolio
1, fiche 23, Espagnol, amprolio
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C14H19ClN4 2, fiche 23, Espagnol, - amprolio
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-03-16
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- 3-(2-chloro-10H-phenothiazin-10-yl)-N,N-dimethylpropan-1-amine
1, fiche 24, Anglais, 3%2D%282%2Dchloro%2D10H%2Dphenothiazin%2D10%2Dyl%29%2DN%2CN%2Ddimethylpropan%2D1%2Damine
correct, voir observation
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- chlorpromazine 2, fiche 24, Anglais, chlorpromazine
correct, voir observation
- 2-chloro-10-(3-dimethylamino)propyl)phenothiazine 3, fiche 24, Anglais, 2%2Dchloro%2D10%2D%283%2Ddimethylamino%29propyl%29phenothiazine
à éviter
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Compared with other phenothiazines, chlorpromazine has strong anticholinergic and sedative effects, moderate extrapyramidal effects, strong antiemetic and adrenergic blocking effects, and weak ganglionic blocking, antihistaminic, and antiserotonergic activity. 4, fiche 24, Anglais, - 3%2D%282%2Dchloro%2D10H%2Dphenothiazin%2D10%2Dyl%29%2DN%2CN%2Ddimethylpropan%2D1%2Damine
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
3-(2-chloro-10H-phenothiazin-10-yl)-N,N-dimethylpropan-1-amine: The capital letters "H" and "N" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 24, Anglais, - 3%2D%282%2Dchloro%2D10H%2Dphenothiazin%2D10%2Dyl%29%2DN%2CN%2Ddimethylpropan%2D1%2Damine
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
chlorpromazine: International nonproprietary name (INN) of the World Health Organization (WHO). 1, fiche 24, Anglais, - 3%2D%282%2Dchloro%2D10H%2Dphenothiazin%2D10%2Dyl%29%2DN%2CN%2Ddimethylpropan%2D1%2Damine
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Also known under a large number of commercial designations, such as: Fenactil; Ampliactil; Amplicitil; ChloR-PZ; Hibanil; Hibernal; Largactil; Largactilothiazine; Megaphen; Novomazina; Phenactyl; Plegomazin; Prazil; Promactil; Promazil; Propaphenin; Prozil; Prozin; Thorazine; Wintermin. 5, fiche 24, Anglais, - 3%2D%282%2Dchloro%2D10H%2Dphenothiazin%2D10%2Dyl%29%2DN%2CN%2Ddimethylpropan%2D1%2Damine
Record number: 24, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C17H19ClN2S 5, fiche 24, Anglais, - 3%2D%282%2Dchloro%2D10H%2Dphenothiazin%2D10%2Dyl%29%2DN%2CN%2Ddimethylpropan%2D1%2Damine
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- 3-(2-chloro-10H-phénothiazin-10-yl)-N,N-diméthylpropan-1-amine
1, fiche 24, Français, 3%2D%282%2Dchloro%2D10H%2Dph%C3%A9nothiazin%2D10%2Dyl%29%2DN%2CN%2Ddim%C3%A9thylpropan%2D1%2Damine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- chlorpromazine 2, fiche 24, Français, chlorpromazine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Si on compare la chlorpromazine aux autres phénothiazines, elle a des propriétés anticholinergiques et sédatives considérables, des effets extrapyramidaux modérés, des effets inhibiteurs antiémétiques et adrénergiques considérables et une faible activité ganglioplégique, antihistaminique et antisérotoninergique. 3, fiche 24, Français, - 3%2D%282%2Dchloro%2D10H%2Dph%C3%A9nothiazin%2D10%2Dyl%29%2DN%2CN%2Ddim%C3%A9thylpropan%2D1%2Damine
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
3-(2-chloro-10H-phénothiazin-10-yl)-N,N-diméthylpropan-1-amine : Les lettres majuscules «H» et «N» s’écrivent en italique; forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 24, Français, - 3%2D%282%2Dchloro%2D10H%2Dph%C3%A9nothiazin%2D10%2Dyl%29%2DN%2CN%2Ddim%C3%A9thylpropan%2D1%2Damine
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
chlorpromazine : Dénomination commune internationale (DCI) de l’Organisation mondiale de la santé (OMS). 1, fiche 24, Français, - 3%2D%282%2Dchloro%2D10H%2Dph%C3%A9nothiazin%2D10%2Dyl%29%2DN%2CN%2Ddim%C3%A9thylpropan%2D1%2Damine
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C17H19sub>ClN2</sub>S 4, fiche 24, Français, - 3%2D%282%2Dchloro%2D10H%2Dph%C3%A9nothiazin%2D10%2Dyl%29%2DN%2CN%2Ddim%C3%A9thylpropan%2D1%2Damine
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- clorpromazina
1, fiche 24, Espagnol, clorpromazina
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C17H19ClN2S 2, fiche 24, Espagnol, - clorpromazina
Fiche 25 - données d’organisme interne 2011-03-16
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- cyprazine
1, fiche 25, Anglais, cyprazine
correct, normalisé
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- Outfox 2, fiche 25, Anglais, Outfox
correct, marque de commerce, voir observation
- S-6115 3, fiche 25, Anglais, S%2D6115
correct, marque de commerce
- 6-chloro-N-cyclopropyl-N'-isopropyl-1,3,5-triazine-2,4-diamine 4, fiche 25, Anglais, 6%2Dchloro%2DN%2Dcyclopropyl%2DN%27%2Disopropyl%2D1%2C3%2C5%2Dtriazine%2D2%2C4%2Ddiamine
correct, voir observation
- 6-chloro-N-cyclopropyl-N'-(1-methylethyl)-1,3,5-triazine-2,4-diamine 3, fiche 25, Anglais, 6%2Dchloro%2DN%2Dcyclopropyl%2DN%27%2D%281%2Dmethylethyl%29%2D1%2C3%2C5%2Dtriazine%2D2%2C4%2Ddiamine
correct, voir observation
- 2-chloro-4-cyclopropylamino-6-isopropylamino-2-triazine 3, fiche 25, Anglais, 2%2Dchloro%2D4%2Dcyclopropylamino%2D6%2Disopropylamino%2D2%2Dtriazine
ancienne désignation, à éviter, voir observation
- 2-chloro-4-cyclopropylamino-6-isopropylamino-1,3,5-triazine 3, fiche 25, Anglais, 2%2Dchloro%2D4%2Dcyclopropylamino%2D6%2Disopropylamino%2D1%2C3%2C5%2Dtriazine
ancienne désignation, à éviter, voir observation
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Selective herbicide [for the] postemergence control of many broadleaf and grassy weeds in corn. 5, fiche 25, Anglais, - cyprazine
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Outfox: Product discontinued by Gulf Oil Chemical Co. 5, fiche 25, Anglais, - cyprazine
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
cyprazine: term standardized by ISO. 6, fiche 25, Anglais, - cyprazine
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C9H14ClN5 6, fiche 25, Anglais, - cyprazine
Record number: 25, Textual support number: 4 OBS
The capital letter "N" in the chemical names must be italicized. 7, fiche 25, Anglais, - cyprazine
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- cyprazine
1, fiche 25, Français, cyprazine
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- 6-chloro-N-cyclopropyl-N’-isopropyl-1,3,5-triazine-2,4-diamine 2, fiche 25, Français, 6%2Dchloro%2DN%2Dcyclopropyl%2DN%26rsquo%3B%2Disopropyl%2D1%2C3%2C5%2Dtriazine%2D2%2C4%2Ddiamine
correct, voir observation, nom féminin
- chloro-6N-cyclopropyl N’-isopropyl triazine-1,3,5 diyl-2,4 diamine 1, fiche 25, Français, chloro%2D6N%2Dcyclopropyl%20N%26rsquo%3B%2Disopropyl%20triazine%2D1%2C3%2C5%20diyl%2D2%2C4%20diamine
ancienne désignation, à éviter, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
cyprazine : terme normalisé par l’ISO. 3, fiche 25, Français, - cyprazine
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C9H14sub>ClN5</sub> 3, fiche 25, Français, - cyprazine
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
La lettre majuscule «N», dans les noms chimiques, s’écrit en italique. 2, fiche 25, Français, - cyprazine
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2011-03-16
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- 3,5-diamino-N-carbamimidoyl-6-chloropyrazine-2-carboxamide
1, fiche 26, Anglais, 3%2C5%2Ddiamino%2DN%2Dcarbamimidoyl%2D6%2Dchloropyrazine%2D2%2Dcarboxamide
correct, voir observation
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- 3,5-diamino-N-(C-aminocarbonimidoyl)-6-chloropyrazine-3-carboxamide 1, fiche 26, Anglais, 3%2C5%2Ddiamino%2DN%2D%28C%2Daminocarbonimidoyl%29%2D6%2Dchloropyrazine%2D3%2Dcarboxamide
correct, voir observation
- 3,5-diamino-N-(aminoiminomethyl)-6-chloropyrazinecarboxamide 2, fiche 26, Anglais, 3%2C5%2Ddiamino%2DN%2D%28aminoiminomethyl%29%2D6%2Dchloropyrazinecarboxamide
correct, voir observation
- N-amidino-3,5-diamin-6-chloropyrazinecarboxamide 2, fiche 26, Anglais, N%2Damidino%2D3%2C5%2Ddiamin%2D6%2Dchloropyrazinecarboxamide
correct, voir observation
- amiloride 3, fiche 26, Anglais, amiloride
correct
- guanamprazine 2, fiche 26, Anglais, guanamprazine
correct
- amipramidin 2, fiche 26, Anglais, amipramidin
correct
- amipramizide 2, fiche 26, Anglais, amipramizide
correct
- N-amidino-3,5-diamino-6-chloropyrazinamide 2, fiche 26, Anglais, N%2Damidino%2D3%2C5%2Ddiamino%2D6%2Dchloropyrazinamide
à éviter, vieilli
- 1-(3,5-diamino-6-chloropyrazinecarboxyl)-guanidine 2, fiche 26, Anglais, 1%2D%283%2C5%2Ddiamino%2D6%2Dchloropyrazinecarboxyl%29%2Dguanidine
à éviter, voir observation
- 1-(3,5-diamino-6-chloropyrazinoyl)guanidine 2, fiche 26, Anglais, 1%2D%283%2C5%2Ddiamino%2D6%2Dchloropyrazinoyl%29guanidine
à éviter
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
[Used as a] diuretic. 4, fiche 26, Anglais, - 3%2C5%2Ddiamino%2DN%2Dcarbamimidoyl%2D6%2Dchloropyrazine%2D2%2Dcarboxamide
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
3,5-diamino-N-carbamimidoyl-6-chloropyrazine-2-carboxamide: The capital letter "N" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 26, Anglais, - 3%2C5%2Ddiamino%2DN%2Dcarbamimidoyl%2D6%2Dchloropyrazine%2D2%2Dcarboxamide
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
3,5-diamino-N-(C-aminocarbonimidoyl)-6-chloropyrazine-3-carboxamide: The capital letters "N" and "C" must be italicized. 1, fiche 26, Anglais, - 3%2C5%2Ddiamino%2DN%2Dcarbamimidoyl%2D6%2Dchloropyrazine%2D2%2Dcarboxamide
Record number: 26, Textual support number: 4 OBS
N-amidino-3,5-diamin-6-chloropyrazinecarboxamide: The capital letter "N" must be italicized; CAS (Chemical Abstracts of the American Chemical Society) name. 1, fiche 26, Anglais, - 3%2C5%2Ddiamino%2DN%2Dcarbamimidoyl%2D6%2Dchloropyrazine%2D2%2Dcarboxamide
Record number: 26, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C6H8ClN7O 5, fiche 26, Anglais, - 3%2C5%2Ddiamino%2DN%2Dcarbamimidoyl%2D6%2Dchloropyrazine%2D2%2Dcarboxamide
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- 3,5-diamino-N-carbamimidoyl-6-chloropyrazine-2-carboxamide
1, fiche 26, Français, 3%2C5%2Ddiamino%2DN%2Dcarbamimidoyl%2D6%2Dchloropyrazine%2D2%2Dcarboxamide
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- amipramizide 2, fiche 26, Français, amipramizide
correct, nom masculin
- amipramidine 3, fiche 26, Français, amipramidine
correct, nom masculin
- amiloride chlorhydrate 3, fiche 26, Français, amiloride%20chlorhydrate
correct, nom masculin
- amiloride hydrochloride 3, fiche 26, Français, amiloride%20hydrochloride
correct, nom masculin
- amiloride 4, fiche 26, Français, amiloride
correct, nom masculin
- [diamino-3,5 chloro-6 pyrazinyl-2)carbonyl-1 guanidine chlorhydrate 3, fiche 26, Français, %5Bdiamino%2D3%2C5%20chloro%2D6%20pyrazinyl%2D2%29carbonyl%2D1%20guanidine%20chlorhydrate
à éviter, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
[Produit utilisé comme] diurétique. 5, fiche 26, Français, - 3%2C5%2Ddiamino%2DN%2Dcarbamimidoyl%2D6%2Dchloropyrazine%2D2%2Dcarboxamide
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
3,5-diamino-N-carbamimidoyl-6-chloropyrazine-2-carboxamide : La lettre majuscule «N» s’écrit en italique; forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 26, Français, - 3%2C5%2Ddiamino%2DN%2Dcarbamimidoyl%2D6%2Dchloropyrazine%2D2%2Dcarboxamide
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C6H8sub>ClN7</sub>O 6, fiche 26, Français, - 3%2C5%2Ddiamino%2DN%2Dcarbamimidoyl%2D6%2Dchloropyrazine%2D2%2Dcarboxamide
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- amilorida
1, fiche 26, Espagnol, amilorida
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C6H8ClN7O 2, fiche 26, Espagnol, - amilorida
Fiche 27 - données d’organisme interne 2011-03-11
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- rhodamine B
1, fiche 27, Anglais, rhodamine%20B
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A basic red fluorescent dye, C.I. No. 45170, structurally related to xanthene. Properties: Green crystals or reddish violet powder. Very soluble in water and alcohol, forming bluish red, fluorescent solution; slightly soluble in acids or alkalies. ... Uses: Red dye for paper; also for wool and silk where brilliant fluorescent effects are desired and light-fastness is of secondary importance; analytical reagent for certain heavy metals; biological stain. 2, fiche 27, Anglais, - rhodamine%20B
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C28H31ClN2O3 3, fiche 27, Anglais, - rhodamine%20B
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- rhodamine B
1, fiche 27, Français, rhodamine%20B
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- safraniline 2, fiche 27, Français, safraniline
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Tétra-éthylrhodamine [...]. Colorant pour papier; indicateur de pH; réactif analytique, notamment de l’antimoine et du gallium; fluorescent. 2, fiche 27, Français, - rhodamine%20B
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C28H31sub>ClN2</sub>O3 3, fiche 27, Français, - rhodamine%20B
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2011-03-07
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- (4-{bis-[4-(dimethylamino)phenyl]methylene}-2,5-cyclohexadien-1-ylidene)dimethylammonium chloride
1, fiche 28, Anglais, %284%2D%7Bbis%2D%5B4%2D%28dimethylamino%29phenyl%5Dmethylene%7D%2D2%2C5%2Dcyclohexadien%2D1%2Dylidene%29dimethylammonium%20chloride
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- aniline violet 2, fiche 28, Anglais, aniline%20violet
correct
- C.I. Basic Violet 3 2, fiche 28, Anglais, C%2EI%2E%20Basic%20Violet%203
correct
- Gentian violet 2, fiche 28, Anglais, Gentian%20violet
correct
- hexamethylpararosaniline chloride 2, fiche 28, Anglais, hexamethylpararosaniline%20chloride
correct
- hexamethyl-p-rosaniline chloride 2, fiche 28, Anglais, hexamethyl%2Dp%2Drosaniline%20chloride
correct, voir observation
- hexamethyl p-rosaniline chloride 2, fiche 28, Anglais, hexamethyl%20p%2Drosaniline%20chloride
correct, voir observation
- hexamethyl violet 2, fiche 28, Anglais, hexamethyl%20violet
correct
- methylrosaniline chloride 2, fiche 28, Anglais, methylrosaniline%20chloride
correct
- methylrosanilinum chloratum 2, fiche 28, Anglais, methylrosanilinum%20chloratum
correct
- N,N,N',N',N'',N''-hexamethylpararosaniline chloride 2, fiche 28, Anglais, N%2CN%2CN%27%2CN%27%2CN%27%27%2CN%27%27%2Dhexamethylpararosaniline%20chloride
correct, voir observation
- (4-(bis-(p-(dimethylamino)phenyl)methylene)-2,5- cyclohexadien-1-ylidene)dimethylammonium chloride 2, fiche 28, Anglais, %284%2D%28bis%2D%28p%2D%28dimethylamino%29phenyl%29methylene%29%2D2%2C5%2D%20cyclohexadien%2D1%2Dylidene%29dimethylammonium%20chloride
correct, voir observation
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The capital letters "N" must be italicized. 1, fiche 28, Anglais, - %284%2D%7Bbis%2D%5B4%2D%28dimethylamino%29phenyl%5Dmethylene%7D%2D2%2C5%2Dcyclohexadien%2D1%2Dylidene%29dimethylammonium%20chloride
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, fiche 28, Anglais, - %284%2D%7Bbis%2D%5B4%2D%28dimethylamino%29phenyl%5Dmethylene%7D%2D2%2C5%2Dcyclohexadien%2D1%2Dylidene%29dimethylammonium%20chloride
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
[Also known under a very large number of commercial designations, such as:] Adergon; Aizen Crystal Violet; Aizen Crystal Violet Extra Pure; Aniline Violet Pyoktanine; Atmonil; Avermin; Axuris; Badil; Basic Violet 3; Basic Violet BN; Bismuth Violet; Brilliant Violet 5B; Calcozine Violet C; Calcozine Violet 6BN; C.I. 42555; Crystal Violet; Crystal Violet O; Crystal Violet 5BO; Crystal Violet 6B; Crystal Violet 6BO; Crystal Violet 10B; Crystal Violet AO; Crystal Violet AON; Crystal Violet Base; Crystal Violet BP; Crystal Violet BPC; Crystal Violet Chloride; Crystal Violet Extra Pure APN; Crystal Violet Extra Pure APNX; Crystal Violet FN; Crystal Violet HL2; Crystal Violet Pure DSC Brilliant; Crystal Violet SS; Crystal Violet Technical; Crystal Violet USP; Gentersal; Gentiaverm; Genticid; Gentioletten; Hectograph Violet SR; Hecto Violet R; Hidaco Brilliant Crystal Violet; Hidaco Crystal Violet; Meroxyl; Meroxylan; Methyl Violet 5BNO; Methyl Violet 5BO; Methyl Violet 10B; Methyl Violet 10BD; Methyl Violet 10BK; Methyl Violet 10BN; Methyl Violet 10BNS; Methyl Violet 10BO; Mitsui Crystal Violet; NCI-C55969; Oxiuran; Oxycolor; Oxyozyl; Paper Blue R; Plastoresin Violet 5BO; Pyoktanin; Pyoverm; Vermicid; Vianin; Viocid; 12416 Violet; Violet 6BN; Violet 5BO; Violet CP; Violet XXIII. 3, fiche 28, Anglais, - %284%2D%7Bbis%2D%5B4%2D%28dimethylamino%29phenyl%5Dmethylene%7D%2D2%2C5%2Dcyclohexadien%2D1%2Dylidene%29dimethylammonium%20chloride
Record number: 28, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C25H30N3·Cl or C25H30ClN3 4, fiche 28, Anglais, - %284%2D%7Bbis%2D%5B4%2D%28dimethylamino%29phenyl%5Dmethylene%7D%2D2%2C5%2Dcyclohexadien%2D1%2Dylidene%29dimethylammonium%20chloride
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- chlorure de (4-{bis-[4-(diméthylamino)phényl]méthylène}-2,5-cyclohexadién-1-ylidène)diméthylammonium
1, fiche 28, Français, chlorure%20de%20%284%2D%7Bbis%2D%5B4%2D%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nyl%5Dm%C3%A9thyl%C3%A8ne%7D%2D2%2C5%2Dcyclohexadi%C3%A9n%2D1%2Dylid%C3%A8ne%29dim%C3%A9thylammonium
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- violet d’aniline 2, fiche 28, Français, violet%20d%26rsquo%3Baniline
correct, nom masculin
- violet alcalin 3 (C.I.) 1, fiche 28, Français, violet%20alcalin%203%20%28C%2EI%2E%29
correct, nom masculin
- violet de gentiane 3, fiche 28, Français, violet%20de%20gentiane
correct, nom masculin
- chlorure d’hexaméthylpararosaniline 1, fiche 28, Français, chlorure%20d%26rsquo%3Bhexam%C3%A9thylpararosaniline
correct, nom masculin
- chlorure d’hexaméthyl-p-rosaniline 1, fiche 28, Français, chlorure%20d%26rsquo%3Bhexam%C3%A9thyl%2Dp%2Drosaniline
correct, voir observation, nom masculin
- chlorure d’hexaméthyl p-rosaniline 1, fiche 28, Français, chlorure%20d%26rsquo%3Bhexam%C3%A9thyl%20p%2Drosaniline
correct, voir observation, nom masculin
- violet d’hexaméthyle 1, fiche 28, Français, violet%20d%26rsquo%3Bhexam%C3%A9thyle
correct, nom masculin
- chlorure de méthylrosaniline 1, fiche 28, Français, chlorure%20de%20m%C3%A9thylrosaniline
correct, nom masculin
- methylrosanilinum chloratum 1, fiche 28, Français, methylrosanilinum%20chloratum
correct, nom masculin
- chlorure de N,N,N’,N’,N’’,N’’-hexaméthylpararosaniline 4, fiche 28, Français, chlorure%20de%20N%2CN%2CN%26rsquo%3B%2CN%26rsquo%3B%2CN%26rsquo%3B%26rsquo%3B%2CN%26rsquo%3B%26rsquo%3B%2Dhexam%C3%A9thylpararosaniline
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Les «N» majuscules s’écrivent en italique. 1, fiche 28, Français, - chlorure%20de%20%284%2D%7Bbis%2D%5B4%2D%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nyl%5Dm%C3%A9thyl%C3%A8ne%7D%2D2%2C5%2Dcyclohexadi%C3%A9n%2D1%2Dylid%C3%A8ne%29dim%C3%A9thylammonium
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s’écrivent en italique et n’interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui (en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L’usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, fiche 28, Français, - chlorure%20de%20%284%2D%7Bbis%2D%5B4%2D%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nyl%5Dm%C3%A9thyl%C3%A8ne%7D%2D2%2C5%2Dcyclohexadi%C3%A9n%2D1%2Dylid%C3%A8ne%29dim%C3%A9thylammonium
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C25H30N3·Cl ou C25H30sub>ClN3</sub> 5, fiche 28, Français, - chlorure%20de%20%284%2D%7Bbis%2D%5B4%2D%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nyl%5Dm%C3%A9thyl%C3%A8ne%7D%2D2%2C5%2Dcyclohexadi%C3%A9n%2D1%2Dylid%C3%A8ne%29dim%C3%A9thylammonium
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Tinturas y pigmentos (Industrias)
Entrada(s) universal(es) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- violeta de genciana
1, fiche 28, Espagnol, violeta%20de%20genciana
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2011-02-18
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- diazepam
1, fiche 29, Anglais, diazepam
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A benzodiazepine used as an antianxiety agent in the treatment of anxiety disorders and for short-term relief of anxiety symptoms, as a preoperative or preprocedural medication to relieve anxiety and tension, also as a skeletal muscle relaxant, anticonvulsant, antitremor agent, antipanic agent, and for treatment of symptoms of acute alcohol withdrawal ... 2, fiche 29, Anglais, - diazepam
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Active ingredient commonly sold under the name Valium. 3, fiche 29, Anglais, - diazepam
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C16H13ClN2O 4, fiche 29, Anglais, - diazepam
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- diazépam
1, fiche 29, Français, diaz%C3%A9pam
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Dérivé chlorométhylphénylique de la benzodiazépine, utilisé comme anxiolytique, myorelaxant, sédatif et antiépileptique. 2, fiche 29, Français, - diaz%C3%A9pam
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Principe actif couramment commercialisé sous le nom de Valium. 3, fiche 29, Français, - diaz%C3%A9pam
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C16H13sub>ClN2</sub>O 4, fiche 29, Français, - diaz%C3%A9pam
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- diazepam
1, fiche 29, Espagnol, diazepam
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C16H13ClN2O 2, fiche 29, Espagnol, - diazepam
Fiche 30 - données d’organisme interne 2011-02-18
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
- Pharmacology
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- sulfachlorpyridazine
1, fiche 30, Anglais, sulfachlorpyridazine
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- sulphachlorpyridazine 2, fiche 30, Anglais, sulphachlorpyridazine
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A sulfonamide antimicrobial used for urinary tract infections and in veterinary medicine. 3, fiche 30, Anglais, - sulfachlorpyridazine
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C10H9ClN4O2S 4, fiche 30, Anglais, - sulfachlorpyridazine
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
- Pharmacologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- sulfachlorpyridazine
1, fiche 30, Français, sulfachlorpyridazine
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- sulphachlorpyridazine 2, fiche 30, Français, sulphachlorpyridazine
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Anti-infectieux. 2, fiche 30, Français, - sulfachlorpyridazine
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C10H9sub>ClN4</sub>O2S 3, fiche 30, Français, - sulfachlorpyridazine
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
- Farmacología
Entrada(s) universal(es) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- sulfaclorpiridazina
1, fiche 30, Espagnol, sulfaclorpiridazina
nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C10H9ClN4O2S 2, fiche 30, Espagnol, - sulfaclorpiridazina
Fiche 31 - données d’organisme interne 2011-02-18
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- clobazam
1, fiche 31, Anglais, clobazam
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
... a 1,5-benzodiazepine with anticonvulsant properties. 2, fiche 31, Anglais, - clobazam
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C16H13ClN2O2 3, fiche 31, Anglais, - clobazam
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- clobazam
1, fiche 31, Français, clobazam
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
[...] dérivé de la benzodiazépine employé comme traitement antiépileptique d’appoint. 2, fiche 31, Français, - clobazam
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C16H13sub>ClN2</sub>O2 3, fiche 31, Français, - clobazam
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- clobazam
1, fiche 31, Espagnol, clobazam
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C16H13ClN2O2 2, fiche 31, Espagnol, - clobazam
Fiche 32 - données d’organisme interne 2011-02-18
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- hydralazine hydrochloride
1, fiche 32, Anglais, hydralazine%20hydrochloride
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- 1-hydrazinophtalazine hydrochloride 1, fiche 32, Anglais, 1%2Dhydrazinophtalazine%20hydrochloride
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A medication [used to] treat high blood pressure (hypertension) by relaxing and expanding blood vessels. 2, fiche 32, Anglais, - hydralazine%20hydrochloride
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Active ingredient sold under the name Apresoline (ARUP Laboratories). 2, fiche 32, Anglais, - hydralazine%20hydrochloride
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C8H9ClN4 2, fiche 32, Anglais, - hydralazine%20hydrochloride
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- chlorhydrate d’hydralazine
1, fiche 32, Français, chlorhydrate%20d%26rsquo%3Bhydralazine
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Le chlorhydrate d’hydralazine exerce ses principaux effets sur le système cardio-vasculaire; on n’a cependant pas élucidé avec exactitude quel mécanisme d’action entre en jeu dans ces effets. 1, fiche 32, Français, - chlorhydrate%20d%26rsquo%3Bhydralazine
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Principe actif commercialisé sous le nom de Apresoline (ARUP Laboratories). 2, fiche 32, Français, - chlorhydrate%20d%26rsquo%3Bhydralazine
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C8H9sub>ClN4</sub> 2, fiche 32, Français, - chlorhydrate%20d%26rsquo%3Bhydralazine
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- clorhidrato de hidralazina
1, fiche 32, Espagnol, clorhidrato%20de%20hidralazina
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C8H9ClN4 2, fiche 32, Espagnol, - clorhidrato%20de%20hidralazina
Fiche 33 - données d’organisme interne 2011-02-18
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- climbazole
1, fiche 33, Anglais, climbazole
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C15H17ClN2O2 2, fiche 33, Anglais, - climbazole
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- climbazole
1, fiche 33, Français, climbazole
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C15H17sub>ClN2</sub>O2 2, fiche 33, Français, - climbazole
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Agentes químicos (Agricultura)
Entrada(s) universal(es) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- climbazol
1, fiche 33, Espagnol, climbazol
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C15H17ClN2O2 2, fiche 33, Espagnol, - climbazol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2011-02-18
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- cloxacillin
1, fiche 34, Anglais, cloxacillin
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- chloroxacillin 2, fiche 34, Anglais, chloroxacillin
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Semi-synthetic antibiotic related to penicillin; chlorinated derivative of oxacillin. 3, fiche 34, Anglais, - cloxacillin
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C19H18ClN3O5S 4, fiche 34, Anglais, - cloxacillin
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- cloxacilline
1, fiche 34, Français, cloxacilline
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
[Dérivé] semi-synthétique de la pénicilline qui résiste à l’action de la pénicillinase. 2, fiche 34, Français, - cloxacilline
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C19H18sub>ClN3</sub>O5S 3, fiche 34, Français, - cloxacilline
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- cloxacilina
1, fiche 34, Espagnol, cloxacilina
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C19H18ClN3O5S 2, fiche 34, Espagnol, - cloxacilina
Fiche 35 - données d’organisme interne 2011-02-18
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- domperidone
1, fiche 35, Anglais, domperidone
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- domperidon 2, fiche 35, Anglais, domperidon
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
A specific blocker of dopamine receptors. It speeds gastrointestinal peristalsis, causes prolactin release, and is used as antiemetic and tool in the study of dopaminergic mechanisms. 2, fiche 35, Anglais, - domperidone
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C22H24ClN5O2 3, fiche 35, Anglais, - domperidone
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- dompéridone
1, fiche 35, Français, domp%C3%A9ridone
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Antagoniste spécifique des récepteurs dopaminergiques. Elle accélère le péristaltisme gastrointestinal, provoque la libération de prolactine, et est utilisée comme anti-émétique et dans l’étude des mécanismes dopaminergiques. 2, fiche 35, Français, - domp%C3%A9ridone
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C22H24sub>ClN5</sub>O2 3, fiche 35, Français, - domp%C3%A9ridone
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- domperidona
1, fiche 35, Espagnol, domperidona
nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C22H24ClN5O2 2, fiche 35, Espagnol, - domperidona
Fiche 36 - données d’organisme interne 2011-02-14
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- fenridazon
1, fiche 36, Anglais, fenridazon
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- 1-(4-chlorophenyl)-1,4-dihydro-6-methyl-4-oxopyridazine-3-carboxylic acid 1, fiche 36, Anglais, 1%2D%284%2Dchlorophenyl%29%2D1%2C4%2Ddihydro%2D6%2Dmethyl%2D4%2Doxopyridazine%2D3%2Dcarboxylic%20acid
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Plant growth regulator. 2, fiche 36, Anglais, - fenridazon
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C12H9ClN2O3 2, fiche 36, Anglais, - fenridazon
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Français
- fenridazon
1, fiche 36, Français, fenridazon
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Régulateur de croissance des plantes. 2, fiche 36, Français, - fenridazon
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C12H9sub>ClN2</sub>O3 2, fiche 36, Français, - fenridazon
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2011-02-14
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- forchlorfenuron
1, fiche 37, Anglais, forchlorfenuron
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- 1-(2-chloro-4-pyridyl)-3-phenylurea 1, fiche 37, Anglais, 1%2D%282%2Dchloro%2D4%2Dpyridyl%29%2D3%2Dphenylurea
correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Plant growth regulator. 2, fiche 37, Anglais, - forchlorfenuron
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C12H10ClN3O 2, fiche 37, Anglais, - forchlorfenuron
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Français
- forchlorfenuron
1, fiche 37, Français, forchlorfenuron
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Herbicide. 2, fiche 37, Français, - forchlorfenuron
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C12H10sub>ClN3</sub>O 2, fiche 37, Français, - forchlorfenuron
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2011-02-14
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- ethychlozate
1, fiche 38, Anglais, ethychlozate
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- ethyl 5-chloro-3(1H)-indazolylacetate 1, fiche 38, Anglais, ethyl%205%2Dchloro%2D3%281H%29%2Dindazolylacetate
correct, voir observation
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
H: This capital letter must be italicized. 2, fiche 38, Anglais, - ethychlozate
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C11H11ClN2O2 2, fiche 38, Anglais, - ethychlozate
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- ethychlozate
1, fiche 38, Français, ethychlozate
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C11H11sub>ClN2</sub>O2 2, fiche 38, Français, - ethychlozate
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2011-02-14
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Toxicology
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- glibenclamide
1, fiche 39, Anglais, glibenclamide
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- glyburide 1, fiche 39, Anglais, glyburide
correct
- glybenclamide 2, fiche 39, Anglais, glybenclamide
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
An antidiabetic sulfonylurea derivative with actions similar to those of chlorpropamide. 3, fiche 39, Anglais, - glibenclamide
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C23H28ClN3O5S 4, fiche 39, Anglais, - glibenclamide
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Toxicologie
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Français
- glibenclamide
1, fiche 39, Français, glibenclamide
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- glyburide 2, fiche 39, Français, glyburide
correct, nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Le glibenclamide (glyburide) est un médicament d’ordonnance indiqué pour la prise en charge de l’hyperglycémie chez certains patients diabétiques. 2, fiche 39, Français, - glibenclamide
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C23H28sub>ClN3</sub>O5S 3, fiche 39, Français, - glibenclamide
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2011-02-14
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- fentrazamide
1, fiche 40, Anglais, fentrazamide
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- 4-(2-chlorophenyl)-N-cyclohexyl-N-ethyl-4,5-dihydro-5-oxo-1H-tetrazole-1-carboxamide 1, fiche 40, Anglais, 4%2D%282%2Dchlorophenyl%29%2DN%2Dcyclohexyl%2DN%2Dethyl%2D4%2C5%2Ddihydro%2D5%2Doxo%2D1H%2Dtetrazole%2D1%2Dcarboxamide
correct, voir observation
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Herbicide. 2, fiche 40, Anglais, - fentrazamide
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
N; H: These capital letters must be italicized. 2, fiche 40, Anglais, - fentrazamide
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
Active ingredient sold under the name BAY YRC. 2, fiche 40, Anglais, - fentrazamide
Record number: 40, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C16H[subcript 20]ClN5O[subcript 2] 2, fiche 40, Anglais, - fentrazamide
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Français
- fentrazamide
1, fiche 40, Français, fentrazamide
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Herbicide. 2, fiche 40, Français, - fentrazamide
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Principe actif commercialisé sous le nom de BAY YRC. 2, fiche 40, Français, - fentrazamide
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C16H20sub>ClN5</sub>O2 2, fiche 40, Français, - fentrazamide
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2011-02-14
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- furametpyr
1, fiche 41, Anglais, furametpyr
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- (RS)-5-chloro-N-(1,3-dihydro-1,1,3-trimethylisobenzofuran-4-yl)-1,3-dimethylpyrazole-4-carboxamide 1, fiche 41, Anglais, %28RS%29%2D5%2Dchloro%2DN%2D%281%2C3%2Ddihydro%2D1%2C1%2C3%2Dtrimethylisobenzofuran%2D4%2Dyl%29%2D1%2C3%2Ddimethylpyrazole%2D4%2Dcarboxamide
correct, voir observation
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Fungicide. 2, fiche 41, Anglais, - furametpyr
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
RS; N: These capital letters must be italicized. 2, fiche 41, Anglais, - furametpyr
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C17H20ClN3O2 2, fiche 41, Anglais, - furametpyr
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Français
- furametpyr
1, fiche 41, Français, furametpyr
proposition, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Fongicide. 1, fiche 41, Français, - furametpyr
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C17H20sub>ClN3</sub>O2 1, fiche 41, Français, - furametpyr
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2011-02-14
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- thiacloprid
1, fiche 42, Anglais, thiacloprid
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- (Z)-3-(6-chloro-3-pyridylmethyl)-1,3-thiazolidin-2-ylid enecyanamide 2, fiche 42, Anglais, %28Z%29%2D3%2D%286%2Dchloro%2D3%2Dpyridylmethyl%29%2D1%2C3%2Dthiazolidin%2D2%2Dylid%20enecyanamide
- (Z)-[3-[(6-chloro-3-pyridinyl)methyl]-2-thiazolidinylid ene]cyanamide 2, fiche 42, Anglais, %28Z%29%2D%5B3%2D%5B%286%2Dchloro%2D3%2Dpyridinyl%29methyl%5D%2D2%2Dthiazolidinylid%20ene%5Dcyanamide
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Insecticide. 2, fiche 42, Anglais, - thiacloprid
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Z: This letter must be italicized. 3, fiche 42, Anglais, - thiacloprid
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C10H9ClN4S 3, fiche 42, Anglais, - thiacloprid
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Français
- thiaclopride
1, fiche 42, Français, thiaclopride
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- (Z)-3-(6-chloro-3-pyridylméthyl)-1,3-thiazolidin-2-ylid ènecyanamide 2, fiche 42, Français, %28Z%29%2D3%2D%286%2Dchloro%2D3%2Dpyridylm%C3%A9thyl%29%2D1%2C3%2Dthiazolidin%2D2%2Dylid%20%C3%A8necyanamide
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Insecticide. 3, fiche 42, Français, - thiaclopride
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Z : Cette lettre doit être en italique. 3, fiche 42, Français, - thiaclopride
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C10H9sub>ClN4</sub>S 3, fiche 42, Français, - thiaclopride
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2011-02-14
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- hydrochlorothiazide
1, fiche 43, Anglais, hydrochlorothiazide
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
A thiazide diuretic often considered the prototypical member of this class. It reduces the reabsorption of electrolytes from the renal tubules. This results in increased excretion of water and electrolytes, including sodium, potassium, chloride, and magnesium. It has been used in the treatment of several disorders including edema, hypertension, diabetes insipidus, and hypoparathyroidism. 2, fiche 43, Anglais, - hydrochlorothiazide
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C7H8ClN3O4S2 3, fiche 43, Anglais, - hydrochlorothiazide
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Français
- hydrochlorothiazide
1, fiche 43, Français, hydrochlorothiazide
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C7H8sub>ClN3</sub>O4S2 2, fiche 43, Français, - hydrochlorothiazide
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2011-02-14
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- fenbuconazole
1, fiche 44, Anglais, fenbuconazole
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- (RS)-4-(4-chlorophenyl)-2-phenyl-2-(1H-1,2,4-triazol-1-ylmethyl)butyronitrile 2, fiche 44, Anglais, %28RS%29%2D4%2D%284%2Dchlorophenyl%29%2D2%2Dphenyl%2D2%2D%281H%2D1%2C2%2C4%2Dtriazol%2D1%2Dylmethyl%29butyronitrile
correct, voir observation
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Fungicide. 3, fiche 44, Anglais, - fenbuconazole
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
RS; H: These capital letters must be italicized. 3, fiche 44, Anglais, - fenbuconazole
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
Active ingredient sold under the name Indar 75 WSP (Dow AgroSciences). 3, fiche 44, Anglais, - fenbuconazole
Record number: 44, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C19H17ClN4 3, fiche 44, Anglais, - fenbuconazole
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Français
- fenbuconazole
1, fiche 44, Français, fenbuconazole
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Fongicide. 2, fiche 44, Français, - fenbuconazole
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Principe actif commercialisé sous le nom de Indar 75 WSP (Dow AgroSciences). 2, fiche 44, Français, - fenbuconazole
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C19H17sub>ClN4</sub> 2, fiche 44, Français, - fenbuconazole
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2011-02-14
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- hexythiazox
1, fiche 45, Anglais, hexythiazox
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- (RS)-2-{4-[3-chloro-5-(trifluoromethyl)-2-pyridyloxy]phenoxy} propionic acid 1, fiche 45, Anglais, %28RS%29%2D2%2D%7B4%2D%5B3%2Dchloro%2D5%2D%28trifluoromethyl%29%2D2%2Dpyridyloxy%5Dphenoxy%7D%20propionic%20acid
correct, voir observation
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
An acaricide used for the control of eggs and larvae of many phytophagous mites. 2, fiche 45, Anglais, - hexythiazox
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
RS: These capital letters must be italicized. 3, fiche 45, Anglais, - hexythiazox
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C17H21ClN2O2S 3, fiche 45, Anglais, - hexythiazox
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Français
- hexythiazox
1, fiche 45, Français, hexythiazox
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Acaricide. 2, fiche 45, Français, - hexythiazox
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C17H21sub>ClN2</sub>O2S 2, fiche 45, Français, - hexythiazox
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2011-02-14
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- ethyl violet
1, fiche 46, Anglais, ethyl%20violet
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- basic violet 4 1, fiche 46, Anglais, basic%20violet%204
correct
- C.I. basic violet 4 1, fiche 46, Anglais, C%2EI%2E%20basic%20violet%204
correct
- [4-[bis[4-(diethylamino)phenyl]methylidene]cyclohexa-2,5-dien-1-ylidene]-diethylazanium chloride 1, fiche 46, Anglais, %5B4%2D%5Bbis%5B4%2D%28diethylamino%29phenyl%5Dmethylidene%5Dcyclohexa%2D2%2C5%2Ddien%2D1%2Dylidene%5D%2Ddiethylazanium%20chloride
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C31H42ClN3 2, fiche 46, Anglais, - ethyl%20violet
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Français
- violet d’éthyle
1, fiche 46, Français, violet%20d%26rsquo%3B%C3%A9thyle
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C31H42sub>ClN3</sub> 2, fiche 46, Français, - violet%20d%26rsquo%3B%C3%A9thyle
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2011-02-14
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- halosulfuron
1, fiche 47, Anglais, halosulfuron
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- 3-chloro-5-(4,6-dimethoxypyrimidin-2-ylcarbamoylsulfamoyl)-1-methylpyrazole-4-carboxylic acid 1, fiche 47, Anglais, 3%2Dchloro%2D5%2D%284%2C6%2Ddimethoxypyrimidin%2D2%2Dylcarbamoylsulfamoyl%29%2D1%2Dmethylpyrazole%2D4%2Dcarboxylic%20acid
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Herbicicide. 2, fiche 47, Anglais, - halosulfuron
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C12H13ClN6O7S 2, fiche 47, Anglais, - halosulfuron
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Français
- halosulfuron
1, fiche 47, Français, halosulfuron
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Encore une fois, cette hypothèse est partiellement confirmée par nos résultats puisqu’en présence d’une forte pression d’amarante, l’application de halosulfuron en prélevée s’avère effectivement une meilleure option que l’emploi de naptalame ou de clomazone afin de réprimer efficacement la plante nuisible. 1, fiche 47, Français, - halosulfuron
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C12H13sub>ClN6</sub>O7S 2, fiche 47, Français, - halosulfuron
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2011-02-14
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- halofenozide
1, fiche 48, Anglais, halofenozide
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- N-tert-butyl-N'-(4-chlorobenzoyl)benzohydrazide 1, fiche 48, Anglais, N%2Dtert%2Dbutyl%2DN%27%2D%284%2Dchlorobenzoyl%29benzohydrazide
correct, voir observation
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Insecticide. 2, fiche 48, Anglais, - halofenozide
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
N; tert: This capital letter and prefix must be italicized. 2, fiche 48, Anglais, - halofenozide
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C18H19ClN2O2 2, fiche 48, Anglais, - halofenozide
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Français
- halofénozide
1, fiche 48, Français, halof%C3%A9nozide
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Insecticide. 2, fiche 48, Français, - halof%C3%A9nozide
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C18H19sub>ClN2</sub>O2 2, fiche 48, Français, - halof%C3%A9nozide
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2011-02-14
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- fenasulam
1, fiche 49, Anglais, fenasulam
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- methyl 4-[2-(4-chloro-o-tolyloxy)acetamido]phenylsulfonylcarbamate 1, fiche 49, Anglais, methyl%204%2D%5B2%2D%284%2Dchloro%2Do%2Dtolyloxy%29acetamido%5Dphenylsulfonylcarbamate
correct, voir observation
- methyl (N-4-chloro-o-tolyloxyacetylsulfanilyl)carbamate 1, fiche 49, Anglais, methyl%20%28N%2D4%2Dchloro%2Do%2Dtolyloxyacetylsulfanilyl%29carbamate
correct, voir observation
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Herbicide. 2, fiche 49, Anglais, - fenasulam
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
N; o: These letters must be italicized. 2, fiche 49, Anglais, - fenasulam
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C17H17ClN2O6S 2, fiche 49, Anglais, - fenasulam
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Français
- fenasulam
1, fiche 49, Français, fenasulam
proposition, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Herbicide. 1, fiche 49, Français, - fenasulam
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C17H17sub>ClN2</sub>O6S 1, fiche 49, Français, - fenasulam
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2011-02-12
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- N-(4-chloro-6-ethylamino-1,3,5-triazin-2-yl)glycine
1, fiche 50, Anglais, N%2D%284%2Dchloro%2D6%2Dethylamino%2D1%2C3%2C5%2Dtriazin%2D2%2Dyl%29glycine
correct, voir observation
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- eglinazine 1, fiche 50, Anglais, eglinazine
correct, normalisé
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
N: This capital letter must be italicized. 2, fiche 50, Anglais, - N%2D%284%2Dchloro%2D6%2Dethylamino%2D1%2C3%2C5%2Dtriazin%2D2%2Dyl%29glycine
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
eglinazine: term standardized by ISO. 2, fiche 50, Anglais, - N%2D%284%2Dchloro%2D6%2Dethylamino%2D1%2C3%2C5%2Dtriazin%2D2%2Dyl%29glycine
Record number: 50, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C7H10ClN5O2 2, fiche 50, Anglais, - N%2D%284%2Dchloro%2D6%2Dethylamino%2D1%2C3%2C5%2Dtriazin%2D2%2Dyl%29glycine
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Français
- N-[chloro-4 (éthylamino)-6 triazine-1,3,5 yl-2]glycine
1, fiche 50, Français, N%2D%5Bchloro%2D4%20%28%C3%A9thylamino%29%2D6%20triazine%2D1%2C3%2C5%20yl%2D2%5Dglycine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- églinazine 1, fiche 50, Français, %C3%A9glinazine
correct, nom féminin, normalisé
- acide [[chloro-4 (éthylamino)-6 triazine-1,3,5 yl-2]amino]-2 acétique 1, fiche 50, Français, acide%20%5B%5Bchloro%2D4%20%28%C3%A9thylamino%29%2D6%20triazine%2D1%2C3%2C5%20yl%2D2%5Damino%5D%2D2%20ac%C3%A9tique
correct, nom masculin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
N : Cette lettre majuscule s’écrit en italique. 2, fiche 50, Français, - N%2D%5Bchloro%2D4%20%28%C3%A9thylamino%29%2D6%20triazine%2D1%2C3%2C5%20yl%2D2%5Dglycine
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
églinazine : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 50, Français, - N%2D%5Bchloro%2D4%20%28%C3%A9thylamino%29%2D6%20triazine%2D1%2C3%2C5%20yl%2D2%5Dglycine
Record number: 50, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C7H10sub>ClN5</sub>O2 2, fiche 50, Français, - N%2D%5Bchloro%2D4%20%28%C3%A9thylamino%29%2D6%20triazine%2D1%2C3%2C5%20yl%2D2%5Dglycine
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2011-02-12
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- 4-(2-chlorophenylhydrazono)-3-methyl-5-isoxazolone
1, fiche 51, Anglais, 4%2D%282%2Dchlorophenylhydrazono%29%2D3%2Dmethyl%2D5%2Disoxazolone
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- (EZ)-4-(2-chlorophenylhydrazono)-3-methyl-1,2-oxazol- 5(4H)-one 2, fiche 51, Anglais, %28EZ%29%2D4%2D%282%2Dchlorophenylhydrazono%29%2D3%2Dmethyl%2D1%2C2%2Doxazol%2D%205%284H%29%2Done
correct, voir observation
- (EZ)-4-(2-chlorophenylhydrazono)-3-methylisoxazol-5(4H)- one 2, fiche 51, Anglais, %28EZ%29%2D4%2D%282%2Dchlorophenylhydrazono%29%2D3%2Dmethylisoxazol%2D5%284H%29%2D%20one
correct, voir observation
- drazoxolon 3, fiche 51, Anglais, drazoxolon
correct, normalisé
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
EZ; H: These capital letters must be italicized. 4, fiche 51, Anglais, - 4%2D%282%2Dchlorophenylhydrazono%29%2D3%2Dmethyl%2D5%2Disoxazolone
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
drazoxolon: term standardized by ISO. 4, fiche 51, Anglais, - 4%2D%282%2Dchlorophenylhydrazono%29%2D3%2Dmethyl%2D5%2Disoxazolone
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C10H8ClN3O2 4, fiche 51, Anglais, - 4%2D%282%2Dchlorophenylhydrazono%29%2D3%2Dmethyl%2D5%2Disoxazolone
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Français
- (chloro-2 phénylhydrazono)-4 méthyl-3 4H-isoxazolone-5
1, fiche 51, Français, %28chloro%2D2%20ph%C3%A9nylhydrazono%29%2D4%20m%C3%A9thyl%2D3%204H%2Disoxazolone%2D5
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- o-chlorophénylhydrazone-4 de la méthyl-3isoxazolinedione -4,5 1, fiche 51, Français, o%2Dchloroph%C3%A9nylhydrazone%2D4%20de%20la%20m%C3%A9thyl%2D3isoxazolinedione%20%2D4%2C5
correct, voir observation, nom féminin
- drazoxolon 1, fiche 51, Français, drazoxolon
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
H; o : Ces lettres s’écrivent en italique. 2, fiche 51, Français, - %28chloro%2D2%20ph%C3%A9nylhydrazono%29%2D4%20m%C3%A9thyl%2D3%204H%2Disoxazolone%2D5
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
drazoxolon : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 51, Français, - %28chloro%2D2%20ph%C3%A9nylhydrazono%29%2D4%20m%C3%A9thyl%2D3%204H%2Disoxazolone%2D5
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C10H8sub>ClN3</sub>O2 2, fiche 51, Français, - %28chloro%2D2%20ph%C3%A9nylhydrazono%29%2D4%20m%C3%A9thyl%2D3%204H%2Disoxazolone%2D5
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2011-02-12
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- 2-chloro-4-dimethylamino-6-methylpyrimidine
1, fiche 52, Anglais, 2%2Dchloro%2D4%2Ddimethylamino%2D6%2Dmethylpyrimidine
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- crimidine 2, fiche 52, Anglais, crimidine
correct, normalisé
- 2-chloro-N,N,6-trimethylpyrimidin-4-amine 3, fiche 52, Anglais, 2%2Dchloro%2DN%2CN%2C6%2Dtrimethylpyrimidin%2D4%2Damine
correct, voir observation
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
N: This capital letter must be italicized. 4, fiche 52, Anglais, - 2%2Dchloro%2D4%2Ddimethylamino%2D6%2Dmethylpyrimidine
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
crimidine: term standardized by ISO. 4, fiche 52, Anglais, - 2%2Dchloro%2D4%2Ddimethylamino%2D6%2Dmethylpyrimidine
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C7H10ClN3 4, fiche 52, Anglais, - 2%2Dchloro%2D4%2Ddimethylamino%2D6%2Dmethylpyrimidine
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Français
- chloro-2 diméthylamino-4 méthyl-6 pyrimidine
1, fiche 52, Français, chloro%2D2%20dim%C3%A9thylamino%2D4%20m%C3%A9thyl%2D6%20pyrimidine
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- crimidine 1, fiche 52, Français, crimidine
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
crimidine : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 52, Français, - chloro%2D2%20dim%C3%A9thylamino%2D4%20m%C3%A9thyl%2D6%20pyrimidine
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C7H10sub>ClN3</sub> 2, fiche 52, Français, - chloro%2D2%20dim%C3%A9thylamino%2D4%20m%C3%A9thyl%2D6%20pyrimidine
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2011-02-12
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- clothianidin
1, fiche 53, Anglais, clothianidin
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- (E)-1-(2-chloro-1,3-thiazol-5-ylmethyl)-3-methyl-2-nitroguanidine 1, fiche 53, Anglais, %28E%29%2D1%2D%282%2Dchloro%2D1%2C3%2Dthiazol%2D5%2Dylmethyl%29%2D3%2Dmethyl%2D2%2Dnitroguanidine
correct, voir observation
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Clothianidin is [an insecticide] registered for seed treatment use on corn and canola. 2, fiche 53, Anglais, - clothianidin
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
E: This capital letter must be italicized. 3, fiche 53, Anglais, - clothianidin
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Active ingredient sold under the name Poncho (Bayer). 3, fiche 53, Anglais, - clothianidin
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C[subcript 6]H8ClN5O2S 3, fiche 53, Anglais, - clothianidin
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Français
- clothianidine
1, fiche 53, Français, clothianidine
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
[Le] Poncho (matière active : clothianidine) [est un] comme produit de traitement insecticide des semences de maïs et colza. [...] Quant au colza, la clothianidine s’avère extrêmement efficace pour lutter contre l’altise, son principal insecte ravageur. 1, fiche 53, Français, - clothianidine
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Principe actif commercialisé sous le nom de Poncho (Bayer). 2, fiche 53, Français, - clothianidine
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C6H8sub>ClN5</sub>O2S 2, fiche 53, Français, - clothianidine
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2011-02-12
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- dimefuron
1, fiche 54, Anglais, dimefuron
correct, normalisé
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- 3-[4-(5-tert-butyl-2,3-dihydro-2-oxo-1,3,4-oxadiazol-3-yl)-3-chlorophenyl]-1,1-dimethylurea 1, fiche 54, Anglais, 3%2D%5B4%2D%285%2Dtert%2Dbutyl%2D2%2C3%2Ddihydro%2D2%2Doxo%2D1%2C3%2C4%2Doxadiazol%2D3%2Dyl%29%2D3%2Dchlorophenyl%5D%2D1%2C1%2Ddimethylurea
correct, voir observation
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
tert: This prefix must be italicized. 2, fiche 54, Anglais, - dimefuron
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
dimefuron: term standardized by ISO. 2, fiche 54, Anglais, - dimefuron
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C15H19ClN4O3 2, fiche 54, Anglais, - dimefuron
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Français
- diméfuron
1, fiche 54, Français, dim%C3%A9furon
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- [(tert-butyl-5 oxo-2 dihydro-2,3 oxadiazole 1,3, yl-3)-4 chloro-3 phényl]-3 diméthyl-1,1 urée 1, fiche 54, Français, %5B%28tert%2Dbutyl%2D5%20oxo%2D2%20dihydro%2D2%2C3%20oxadiazole%201%2C3%2C%20yl%2D3%29%2D4%20chloro%2D3%20ph%C3%A9nyl%5D%2D3%20dim%C3%A9thyl%2D1%2C1%20ur%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
tert : Ce préfixe s’écrit en italique. 2, fiche 54, Français, - dim%C3%A9furon
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
diméfuron : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 54, Français, - dim%C3%A9furon
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C15H19sub>ClN4</sub>O3 2, fiche 54, Français, - dim%C3%A9furon
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2011-02-12
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- clonazepam
1, fiche 55, Anglais, clonazepam
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
An anticonvulsant used for several types of seizures, including myotonic or atonic seizures, photosensitive epilepsy, and absence seizures, although tolerance may develop. It is seldom effective in generalized tonic-clonic or partial seizures. The mechanism of action appears to involve the enhancement of gamma-aminobutyric acid receptor responses. 2, fiche 55, Anglais, - clonazepam
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C15H10ClN3O3 3, fiche 55, Anglais, - clonazepam
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Français
- clonazépam
1, fiche 55, Français, clonaz%C3%A9pam
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Anticonvulsivant utilisé pour différents types de crises, y compris les crises atoniques et myotoniques, l’épilepsie [photosensible] et le petit mal épileptique, toutefois une tolérance peut se développer. Il est rarement efficace contre le grand mal épileptique partiel ou généralisé. Son mécanisme d’action semble impliquer l’amélioration des réponses des récepteurs de l’acide gamma-aminobutyrique. 1, fiche 55, Français, - clonaz%C3%A9pam
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C15H10sub>ClN3</sub>O3 2, fiche 55, Français, - clonaz%C3%A9pam
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2011-02-10
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- chlorprocarb
1, fiche 56, Anglais, chlorprocarb
correct, normalisé
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- 3-methoxycarbonylaminophenyl 1-chloromethyl propylcarbamate 2, fiche 56, Anglais, 3%2Dmethoxycarbonylaminophenyl%201%2Dchloromethyl%20propylcarbamate
correct
- methyl (RS)-3-[1-(chloromethyl)propylcarbamoyloxy]carbanilate 3, fiche 56, Anglais, methyl%20%28RS%29%2D3%2D%5B1%2D%28chloromethyl%29propylcarbamoyloxy%5Dcarbanilate
correct, voir observation
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
RS: These letters must be italicized. 4, fiche 56, Anglais, - chlorprocarb
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
chlorprocarb: term standardized by ISO. 4, fiche 56, Anglais, - chlorprocarb
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C13H17ClN2O4 4, fiche 56, Anglais, - chlorprocarb
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Français
- chlorprocarbe
1, fiche 56, Français, chlorprocarbe
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- N-(chlorométhyl-1 propyl)carbamate de (méthoxycarbonylamino-3 phényle) 1, fiche 56, Français, N%2D%28chlorom%C3%A9thyl%2D1%20propyl%29carbamate%20de%20%28m%C3%A9thoxycarbonylamino%2D3%20ph%C3%A9nyle%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
N : Cette lettre majuscule s’écrit en italique. 2, fiche 56, Français, - chlorprocarbe
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
chlorprocarbe : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 56, Français, - chlorprocarbe
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C13H17sub>ClN2</sub>O4 2, fiche 56, Français, - chlorprocarbe
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2011-02-10
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- O-3-chloro-7-methylpyrazolo[1,5-a]pyrimidin-2-yl O,O-diethyl phosphorothioate
1, fiche 57, Anglais, O%2D3%2Dchloro%2D7%2Dmethylpyrazolo%5B1%2C5%2Da%5Dpyrimidin%2D2%2Dyl%20O%2CO%2Ddiethyl%20phosphorothioate
correct, voir observation
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- chlorprazophos 1, fiche 57, Anglais, chlorprazophos
correct, normalisé
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
O; a: These letters must be italicized. 2, fiche 57, Anglais, - O%2D3%2Dchloro%2D7%2Dmethylpyrazolo%5B1%2C5%2Da%5Dpyrimidin%2D2%2Dyl%20O%2CO%2Ddiethyl%20phosphorothioate
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
chlorprazophos: term standardized by ISO. 2, fiche 57, Anglais, - O%2D3%2Dchloro%2D7%2Dmethylpyrazolo%5B1%2C5%2Da%5Dpyrimidin%2D2%2Dyl%20O%2CO%2Ddiethyl%20phosphorothioate
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C11H15ClN3O3PS 2, fiche 57, Anglais, - O%2D3%2Dchloro%2D7%2Dmethylpyrazolo%5B1%2C5%2Da%5Dpyrimidin%2D2%2Dyl%20O%2CO%2Ddiethyl%20phosphorothioate
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Français
- thiophosphate de O-(chloro-3 méthyl-7 pyrazolol[1,5-a]pyrimidinyle-2) et de O,O-diéthyle
1, fiche 57, Français, thiophosphate%20de%20O%2D%28chloro%2D3%20m%C3%A9thyl%2D7%20pyrazolol%5B1%2C5%2Da%5Dpyrimidinyle%2D2%29%20et%20de%20O%2CO%2Ddi%C3%A9thyle
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- chlorprazophos 1, fiche 57, Français, chlorprazophos
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
O; a : Ces lettres s’écrivent en italique. 2, fiche 57, Français, - thiophosphate%20de%20O%2D%28chloro%2D3%20m%C3%A9thyl%2D7%20pyrazolol%5B1%2C5%2Da%5Dpyrimidinyle%2D2%29%20et%20de%20O%2CO%2Ddi%C3%A9thyle
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
chlorprazophos : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 57, Français, - thiophosphate%20de%20O%2D%28chloro%2D3%20m%C3%A9thyl%2D7%20pyrazolol%5B1%2C5%2Da%5Dpyrimidinyle%2D2%29%20et%20de%20O%2CO%2Ddi%C3%A9thyle
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C11H15sub>ClN3</sub>O3PS 2, fiche 57, Français, - thiophosphate%20de%20O%2D%28chloro%2D3%20m%C3%A9thyl%2D7%20pyrazolol%5B1%2C5%2Da%5Dpyrimidinyle%2D2%29%20et%20de%20O%2CO%2Ddi%C3%A9thyle
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2011-02-10
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- chlorimuron-ethyl
1, fiche 58, Anglais, chlorimuron%2Dethyl
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- ethyl 2-(4-chloro-6-methoxypyrimidin-2-ylcarbamoylsulfamoyl)benzoate 2, fiche 58, Anglais, ethyl%202%2D%284%2Dchloro%2D6%2Dmethoxypyrimidin%2D2%2Dylcarbamoylsulfamoyl%29benzoate
correct
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C15H15ClN4O6S 3, fiche 58, Anglais, - chlorimuron%2Dethyl
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Français
- chlorimuron-éthyl
1, fiche 58, Français, chlorimuron%2D%C3%A9thyl
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C15H15sub>ClN4</sub>O6S 2, fiche 58, Français, - chlorimuron%2D%C3%A9thyl
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2011-02-10
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- 3-[4-(4-chlorophenoxy)phenyl]-1,1-dimethylurea
1, fiche 59, Anglais, 3%2D%5B4%2D%284%2Dchlorophenoxy%29phenyl%5D%2D1%2C1%2Ddimethylurea
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- chloroxuron 1, fiche 59, Anglais, chloroxuron
correct, normalisé
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
chloroxuron: term standardized by ISO. 2, fiche 59, Anglais, - 3%2D%5B4%2D%284%2Dchlorophenoxy%29phenyl%5D%2D1%2C1%2Ddimethylurea
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C15H15ClN2O2 2, fiche 59, Anglais, - 3%2D%5B4%2D%284%2Dchlorophenoxy%29phenyl%5D%2D1%2C1%2Ddimethylurea
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Français
- [(chloro-4 phénoxy)-4 phényl)]-2 diméthyl-1,1 urée
1, fiche 59, Français, %5B%28chloro%2D4%20ph%C3%A9noxy%29%2D4%20ph%C3%A9nyl%29%5D%2D2%20dim%C3%A9thyl%2D1%2C1%20ur%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- chloroxuron 1, fiche 59, Français, chloroxuron
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
chloroxuron : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 59, Français, - %5B%28chloro%2D4%20ph%C3%A9noxy%29%2D4%20ph%C3%A9nyl%29%5D%2D2%20dim%C3%A9thyl%2D1%2C1%20ur%C3%A9e
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C13H13sub>ClN2</sub>O2 2, fiche 59, Français, - %5B%28chloro%2D4%20ph%C3%A9noxy%29%2D4%20ph%C3%A9nyl%29%5D%2D2%20dim%C3%A9thyl%2D1%2C1%20ur%C3%A9e
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2011-02-10
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- buturon
1, fiche 60, Anglais, buturon
correct, normalisé
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- 3-(4-chlorophenyl)-1-methyl-1-(1-methylprop-2-ynyl)urea 1, fiche 60, Anglais, 3%2D%284%2Dchlorophenyl%29%2D1%2Dmethyl%2D1%2D%281%2Dmethylprop%2D2%2Dynyl%29urea
correct
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
buturon: term standardized by ISO. 2, fiche 60, Anglais, - buturon
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C12H13ClN2O 2, fiche 60, Anglais, - buturon
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Français
- buturon
1, fiche 60, Français, buturon
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- N’-(chloro-4 phényl) N-méthyl N-(méthyl-1 propyne-2 yl)urée 1, fiche 60, Français, N%26rsquo%3B%2D%28chloro%2D4%20ph%C3%A9nyl%29%20N%2Dm%C3%A9thyl%20N%2D%28m%C3%A9thyl%2D1%20propyne%2D2%20yl%29ur%C3%A9e
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
N : Cette lettre majuscule s’écrit en italique. 2, fiche 60, Français, - buturon
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
buturon : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 60, Français, - buturon
Record number: 60, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C12H13sub>ClN2</sub>O 2, fiche 60, Français, - buturon
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2011-02-10
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- chloromebuform
1, fiche 61, Anglais, chloromebuform
correct, normalisé
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
chloromebuform: term standardized by ISO. 2, fiche 61, Anglais, - chloromebuform
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C13H19ClN2 2, fiche 61, Anglais, - chloromebuform
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Français
- chloromébuforme
1, fiche 61, Français, chlorom%C3%A9buforme
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
chloromébuforme : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 61, Français, - chlorom%C3%A9buforme
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C13H19sub>ClN2</sub> 2, fiche 61, Français, - chlorom%C3%A9buforme
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2011-02-10
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- chlorfenazole
1, fiche 62, Anglais, chlorfenazole
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- 2-(2-chlorophenyl)benzimidazole 1, fiche 62, Anglais, 2%2D%282%2Dchlorophenyl%29benzimidazole
correct
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C13H9ClN2 2, fiche 62, Anglais, - chlorfenazole
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Français
- chlorfénazole
1, fiche 62, Français, chlorf%C3%A9nazole
proposition, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C13H9sub>ClN2</sub> 1, fiche 62, Français, - chlorf%C3%A9nazole
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2011-02-10
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- chloromethiuron
1, fiche 63, Anglais, chloromethiuron
correct, normalisé
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- 3-(4-chloro-o-tolyl)-1,1-dimethyl(thiourea) 1, fiche 63, Anglais, 3%2D%284%2Dchloro%2Do%2Dtolyl%29%2D1%2C1%2Ddimethyl%28thiourea%29
correct, voir observation
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
chloromethiuron: term standardized by ISO. 2, fiche 63, Anglais, - chloromethiuron
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
o: This letter must be italicized. 2, fiche 63, Anglais, - chloromethiuron
Record number: 63, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C10H13ClN2S 2, fiche 63, Anglais, - chloromethiuron
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Français
- chlorométhiuron
1, fiche 63, Français, chlorom%C3%A9thiuron
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- (chloro-4-méthyl-2 phényl)-3 diméthyl-1,1 thiourée 1, fiche 63, Français, %28chloro%2D4%2Dm%C3%A9thyl%2D2%20ph%C3%A9nyl%29%2D3%20dim%C3%A9thyl%2D1%2C1%20thiour%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
chlorométhiuron : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 63, Français, - chlorom%C3%A9thiuron
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C10H13sub>ClN2</sub>S 2, fiche 63, Français, - chlorom%C3%A9thiuron
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2011-02-10
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- chlorodinitronaphthalene
1, fiche 64, Anglais, chlorodinitronaphthalene
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- 1-chloro-2,4-dinitronaphthalene 2, fiche 64, Anglais, 1%2Dchloro%2D2%2C4%2Ddinitronaphthalene
correct
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C10H5ClN2O4 3, fiche 64, Anglais, - chlorodinitronaphthalene
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Français
- chlorodinitronaphthalène
1, fiche 64, Français, chlorodinitronaphthal%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C10H5sub>ClN2</sub>O4 2, fiche 64, Français, - chlorodinitronaphthal%C3%A8ne
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2011-02-10
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- 4-chloro-2-cyano-N,N-dimethyl-5-(4-methylphenyl)-1H-imidazole-1-sulfonamide
1, fiche 65, Anglais, 4%2Dchloro%2D2%2Dcyano%2DN%2CN%2Ddimethyl%2D5%2D%284%2Dmethylphenyl%29%2D1H%2Dimidazole%2D1%2Dsulfonamide
correct, voir observation
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- cyazofamid 1, fiche 65, Anglais, cyazofamid
correct
- 4-chloro-2-cyano-N,N-dimethyl-5-p-tolylimidazole-1- sulfonamide 2, fiche 65, Anglais, 4%2Dchloro%2D2%2Dcyano%2DN%2CN%2Ddimethyl%2D5%2Dp%2Dtolylimidazole%2D1%2D%20sulfonamide
correct, voir observation
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
N; p; H: These capital letters must be italicized. 3, fiche 65, Anglais, - 4%2Dchloro%2D2%2Dcyano%2DN%2CN%2Ddimethyl%2D5%2D%284%2Dmethylphenyl%29%2D1H%2Dimidazole%2D1%2Dsulfonamide
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C13H13ClN4O2S 3, fiche 65, Anglais, - 4%2Dchloro%2D2%2Dcyano%2DN%2CN%2Ddimethyl%2D5%2D%284%2Dmethylphenyl%29%2D1H%2Dimidazole%2D1%2Dsulfonamide
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Français
- 4-chloro-2-cyano-N,N-diméthyl-5-p-tolylimidazole-1-sulfonamide
1, fiche 65, Français, 4%2Dchloro%2D2%2Dcyano%2DN%2CN%2Ddim%C3%A9thyl%2D5%2Dp%2Dtolylimidazole%2D1%2Dsulfonamide
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- cyazofamide 1, fiche 65, Français, cyazofamide
correct, nom masculin
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
N; p : Ces lettres s’écrivent en italique. 2, fiche 65, Français, - 4%2Dchloro%2D2%2Dcyano%2DN%2CN%2Ddim%C3%A9thyl%2D5%2Dp%2Dtolylimidazole%2D1%2Dsulfonamide
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C13H13sub>ClN4</sub>O2S 2, fiche 65, Français, - 4%2Dchloro%2D2%2Dcyano%2DN%2CN%2Ddim%C3%A9thyl%2D5%2Dp%2Dtolylimidazole%2D1%2Dsulfonamide
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2011-02-10
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- chlormequat
1, fiche 66, Anglais, chlormequat
correct, normalisé
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- 2-chloroethyltrimethylammonium 2, fiche 66, Anglais, 2%2Dchloroethyltrimethylammonium
correct
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
chlormequat: term standardized by ISO. 3, fiche 66, Anglais, - chlormequat
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C5H13ClN 3, fiche 66, Anglais, - chlormequat
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Français
- chlorméquat
1, fiche 66, Français, chlorm%C3%A9quat
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- (chloro-2 éthyl)triméthyl ammonium 1, fiche 66, Français, %28chloro%2D2%20%C3%A9thyl%29trim%C3%A9thyl%20ammonium
correct, nom masculin
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
chlorméquat : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 66, Français, - chlorm%C3%A9quat
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C5H13sub>ClN 2, fiche 66, Français, - chlorm%C3%A9quat
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2011-02-10
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- cyproconazole
1, fiche 67, Anglais, cyproconazole
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Fongicide. 2, fiche 67, Anglais, - cyproconazole
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C15H18ClN3O 2, fiche 67, Anglais, - cyproconazole
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Français
- cyproconazole
1, fiche 67, Français, cyproconazole
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Le cyproconazole et la trifloxystrobine ont quant à eux été identifiés et quantifiés lors de ce prélèvement. Ils sont également employés en tant que fongicide pour le traitement de la «rouille» sur les céréales à paille. 1, fiche 67, Français, - cyproconazole
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C15H18sub>ClN3</sub>O 2, fiche 67, Français, - cyproconazole
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2011-02-10
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- chlorazine
1, fiche 68, Anglais, chlorazine
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C11H20ClN5 2, fiche 68, Anglais, - chlorazine
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Français
- chlorazine
1, fiche 68, Français, chlorazine
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C11H20sub>ClN5</sub> 2, fiche 68, Français, - chlorazine
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2011-02-10
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- cumyluron
1, fiche 69, Anglais, cumyluron
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- 1-(2-chlorobenzyl)-3-(1-methyl-1-phenylethyl)urea 1, fiche 69, Anglais, 1%2D%282%2Dchlorobenzyl%29%2D3%2D%281%2Dmethyl%2D1%2Dphenylethyl%29urea
correct
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C17H19ClN2O 2, fiche 69, Anglais, - cumyluron
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Français
- cumyluron
1, fiche 69, Français, cumyluron
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C17H19sub>ClN2</sub> 2, fiche 69, Français, - cumyluron
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2011-02-10
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- azamethiphos
1, fiche 70, Anglais, azamethiphos
correct, normalisé
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- S-6-chloro-2,3-dihydro-2-oxo-1,3-oxazolo[4,5-b]pyridin- 3-ylmethyl O,O-dimethyl phosphorothioate 1, fiche 70, Anglais, S%2D6%2Dchloro%2D2%2C3%2Ddihydro%2D2%2Doxo%2D1%2C3%2Doxazolo%5B4%2C5%2Db%5Dpyridin%2D%203%2Dylmethyl%20O%2CO%2Ddimethyl%20phosphorothioate
correct, voir observation
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
S; b; O: These letters must be italicized. 2, fiche 70, Anglais, - azamethiphos
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
azamethiphos: term standardized by ISO. 2, fiche 70, Anglais, - azamethiphos
Record number: 70, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C9H10ClN2O5PS 2, fiche 70, Anglais, - azamethiphos
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Français
- azaméthiphos
1, fiche 70, Français, azam%C3%A9thiphos
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- thiophosphate de S-[(chloro-6 oxo-2 dihydro-2,3 oxazolo[4,5-b]pyridinyl-3)méthyle] et de O,O-diméthyle 1, fiche 70, Français, thiophosphate%20de%20S%2D%5B%28chloro%2D6%20oxo%2D2%20dihydro%2D2%2C3%20oxazolo%5B4%2C5%2Db%5Dpyridinyl%2D3%29m%C3%A9thyle%5D%20et%20de%20O%2CO%2Ddim%C3%A9thyle
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
S; b; O : Ces lettres s’écrivent en italique. 2, fiche 70, Français, - azam%C3%A9thiphos
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
azaméthiphos : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 70, Français, - azam%C3%A9thiphos
Record number: 70, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C9H10sub>ClN2</sub>O5PS 2, fiche 70, Français, - azam%C3%A9thiphos
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2011-02-10
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- cyprazole
1, fiche 71, Anglais, cyprazole
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- N-[5-(2-chloro-1,1-dimethylethyl)-1,3,4-thiadiazol-2-yl]cyclopropanecarboxamide 1, fiche 71, Anglais, N%2D%5B5%2D%282%2Dchloro%2D1%2C1%2Ddimethylethyl%29%2D1%2C3%2C4%2Dthiadiazol%2D2%2Dyl%5Dcyclopropanecarboxamide
correct, voir observation
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
N: This capital letter must be italicized. 2, fiche 71, Anglais, - cyprazole
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C10H14ClN3OS 2, fiche 71, Anglais, - cyprazole
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Français
- cyprazole
1, fiche 71, Français, cyprazole
proposition, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C10H14sub>ClN3</sub> 1, fiche 71, Français, - cyprazole
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2011-02-10
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- clofencet
1, fiche 72, Anglais, clofencet
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- 2-(4-chlorophenyl)-3-ethyl-2,5-dihydro-5-oxopyridazine-4-carboxylic acid 2, fiche 72, Anglais, 2%2D%284%2Dchlorophenyl%29%2D3%2Dethyl%2D2%2C5%2Ddihydro%2D5%2Doxopyridazine%2D4%2Dcarboxylic%20acid
correct
- 2-(4-chlorophenyl)-3-ethyl-5-oxopyridazine-4-carboxylic acid 3, fiche 72, Anglais, 2%2D%284%2Dchlorophenyl%29%2D3%2Dethyl%2D5%2Doxopyridazine%2D4%2Dcarboxylic%20acid
correct
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
A plant growth regulator used mainly on cereal seed crops. 4, fiche 72, Anglais, - clofencet
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C13H11ClN2O3 5, fiche 72, Anglais, - clofencet
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Français
- clofencet
1, fiche 72, Français, clofencet
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Régulateur de croissance des plantes. 2, fiche 72, Français, - clofencet
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C13H11sub>ClN2</sub>O3 2, fiche 72, Français, - clofencet
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2011-02-10
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- azothoate
1, fiche 73, Anglais, azothoate
correct, normalisé
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- O-4-(4-chlorophenylazo)phenyl O,O-dimethyl phosphorothioate 2, fiche 73, Anglais, O%2D4%2D%284%2Dchlorophenylazo%29phenyl%20O%2CO%2Ddimethyl%20phosphorothioate
correct, voir observation
- O-4-[(EZ)-(4-chlorophenyl)azo]phenyl O,O-dimethyl phosphorothioate 3, fiche 73, Anglais, O%2D4%2D%5B%28EZ%29%2D%284%2Dchlorophenyl%29azo%5Dphenyl%20O%2CO%2Ddimethyl%20phosphorothioate
correct, voir observation
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
EZ; O: These capital letters must be italicized. 4, fiche 73, Anglais, - azothoate
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
azothoate: term standardized by ISO. 4, fiche 73, Anglais, - azothoate
Record number: 73, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C14H14ClN2O3PS 4, fiche 73, Anglais, - azothoate
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Français
- azothoate
1, fiche 73, Français, azothoate
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- thiophosphate de O-[(chloro-4 phénylazo)-4 phényle] et de O,O diméthyle 1, fiche 73, Français, thiophosphate%20de%20O%2D%5B%28chloro%2D4%20ph%C3%A9nylazo%29%2D4%20ph%C3%A9nyle%5D%20et%20de%20O%2CO%20dim%C3%A9thyle
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
O : Cette lettre majuscule s’écrit en italique. 2, fiche 73, Français, - azothoate
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
azothoate : terme normalisé par l’ISO 2, fiche 73, Français, - azothoate
Record number: 73, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C14H14sub>ClN2</sub>O3PS 2, fiche 73, Français, - azothoate
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2011-02-10
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 74
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- chlorotoluron
1, fiche 74, Anglais, chlorotoluron
correct, normalisé
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- 3-(3-chloro-p-tolyl)-1,1-dimethylurea 1, fiche 74, Anglais, 3%2D%283%2Dchloro%2Dp%2Dtolyl%29%2D1%2C1%2Ddimethylurea
correct, voir observation
- chlortoluron 1, fiche 74, Anglais, chlortoluron
correct
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
p: This letter must be italicized. 2, fiche 74, Anglais, - chlorotoluron
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
chlorotoluron: term standardized by ISO. 2, fiche 74, Anglais, - chlorotoluron
Record number: 74, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C10H13ClN2O 2, fiche 74, Anglais, - chlorotoluron
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 74
Fiche 74, La vedette principale, Français
- chlorotoluron
1, fiche 74, Français, chlorotoluron
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- chloro-3 méthyl-4 phényl)-1 diméthyl-3,3 urée 1, fiche 74, Français, chloro%2D3%20m%C3%A9thyl%2D4%20ph%C3%A9nyl%29%2D1%20dim%C3%A9thyl%2D3%2C3%20ur%C3%A9e
correct, nom féminin
- chlortoluron 1, fiche 74, Français, chlortoluron
correct, nom masculin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
chlorotoluron : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 74, Français, - chlorotoluron
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C10H13sub>ClN2</sub>O 2, fiche 74, Français, - chlorotoluron
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2011-02-10
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 75
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- chlorsulfuron
1, fiche 75, Anglais, chlorsulfuron
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- 1-(2-chlorophenylsulfonyl)-3-(4-methoxy-6-methyl-1,3,5-triazin-2-yl)urea 2, fiche 75, Anglais, 1%2D%282%2Dchlorophenylsulfonyl%29%2D3%2D%284%2Dmethoxy%2D6%2Dmethyl%2D1%2C3%2C5%2Dtriazin%2D2%2Dyl%29urea
correct
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Herbicide. 3, fiche 75, Anglais, - chlorsulfuron
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C12H12ClN5O4S 3, fiche 75, Anglais, - chlorsulfuron
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 75
Fiche 75, La vedette principale, Français
- chlorsulfuron
1, fiche 75, Français, chlorsulfuron
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Herbicide. 2, fiche 75, Français, - chlorsulfuron
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C12H12sub>ClN5</sub>O4S 2, fiche 75, Français, - chlorsulfuron
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2011-02-10
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 76
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- chloreturon
1, fiche 76, Anglais, chloreturon
correct, normalisé
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- 3-(3-chloro-4-ethoxyphenyl)-1,1-dimethylurea 1, fiche 76, Anglais, 3%2D%283%2Dchloro%2D4%2Dethoxyphenyl%29%2D1%2C1%2Ddimethylurea
correct
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
chloreturon: term standardized by ISO. 2, fiche 76, Anglais, - chloreturon
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C11H15ClN2O2 2, fiche 76, Anglais, - chloreturon
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 76
Fiche 76, La vedette principale, Français
- chloréturon
1, fiche 76, Français, chlor%C3%A9turon
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- chloro-3 éthoxy-4 phényl)-3 diméthyl-1,1 urée 1, fiche 76, Français, chloro%2D3%20%C3%A9thoxy%2D4%20ph%C3%A9nyl%29%2D3%20dim%C3%A9thyl%2D1%2C1%20ur%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
chloréturon : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 76, Français, - chlor%C3%A9turon
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C11H15sub>ClN2</sub>O2 2, fiche 76, Français, - chlor%C3%A9turon
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2011-02-09
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- atrazine
1, fiche 77, Anglais, atrazine
correct, normalisé
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- 2-chloro-4-ethylamino-6-isopropylamino-1,3,5-triazine 2, fiche 77, Anglais, 2%2Dchloro%2D4%2Dethylamino%2D6%2Disopropylamino%2D1%2C3%2C5%2Dtriazine
correct
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
atrazine: term standardized by ISO. 3, fiche 77, Anglais, - atrazine
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C8H14ClN5 3, fiche 77, Anglais, - atrazine
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Français
- atrazine
1, fiche 77, Français, atrazine
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- chloro-2 éthylamino-4 isopropylamino-6-triazine-1,3,5 2, fiche 77, Français, chloro%2D2%20%C3%A9thylamino%2D4%20isopropylamino%2D6%2Dtriazine%2D1%2C3%2C5
correct, nom féminin
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
atrazine : terme normalisé par l’ISO. 3, fiche 77, Français, - atrazine
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C8H14sub>ClN5</sub> 3, fiche 77, Français, - atrazine
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Agentes químicos (Agricultura)
Entrada(s) universal(es) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- atrazina
1, fiche 77, Espagnol, atrazina
nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C8H14ClN5 2, fiche 77, Espagnol, - atrazina
Fiche 78 - données d’organisme interne 2011-02-09
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 78
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- (E)-N1-[(6-chloro-3-pyridyl)methyl]-N2-cyano-N1-methyla cetamidine
1, fiche 78, Anglais, %28E%29%2DN1%2D%5B%286%2Dchloro%2D3%2Dpyridyl%29methyl%5D%2DN2%2Dcyano%2DN1%2Dmethyla%20cetamidine
correct, voir observation
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- acetamiprid 2, fiche 78, Anglais, acetamiprid
correct
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
(E)-N1-[(6-chloro-3-pyridyl)methyl]-N2-cyano-N1-methyla cetamidine: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 3, fiche 78, Anglais, - %28E%29%2DN1%2D%5B%286%2Dchloro%2D3%2Dpyridyl%29methyl%5D%2DN2%2Dcyano%2DN1%2Dmethyla%20cetamidine
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
(E)-N1-[(6-chloro-3-pyridyl)methyl]-N2-cyano-N1-methylacetamidine 3, fiche 78, Anglais, - %28E%29%2DN1%2D%5B%286%2Dchloro%2D3%2Dpyridyl%29methyl%5D%2DN2%2Dcyano%2DN1%2Dmethyla%20cetamidine
Record number: 78, Textual support number: 3 OBS
N: This capital letter must be italicized. 3, fiche 78, Anglais, - %28E%29%2DN1%2D%5B%286%2Dchloro%2D3%2Dpyridyl%29methyl%5D%2DN2%2Dcyano%2DN1%2Dmethyla%20cetamidine
Record number: 78, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C10H11ClN4 3, fiche 78, Anglais, - %28E%29%2DN1%2D%5B%286%2Dchloro%2D3%2Dpyridyl%29methyl%5D%2DN2%2Dcyano%2DN1%2Dmethyla%20cetamidine
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 78
Fiche 78, La vedette principale, Français
- (E)-N1-[(6-chloro-3-pyridyl)méthyl]-N2-cyano-N1-méthyl acétamidine
1, fiche 78, Français, %28E%29%2DN1%2D%5B%286%2Dchloro%2D3%2Dpyridyl%29m%C3%A9thyl%5D%2DN2%2Dcyano%2DN1%2Dm%C3%A9thyl%20ac%C3%A9tamidine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- acétamipride 1, fiche 78, Français, ac%C3%A9tamipride
correct, nom féminin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
(E)-N1-[(6-chloro-3-pyridyl)méthyl]-N2-cyano-N1-méthyl acétamidine : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, fiche 78, Français, - %28E%29%2DN1%2D%5B%286%2Dchloro%2D3%2Dpyridyl%29m%C3%A9thyl%5D%2DN2%2Dcyano%2DN1%2Dm%C3%A9thyl%20ac%C3%A9tamidine
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
(E)-N1-[(6-chloro-3-pyridyl)méthyl]-N2-cyano-N1-méthyl acétamidine. 2, fiche 78, Français, - %28E%29%2DN1%2D%5B%286%2Dchloro%2D3%2Dpyridyl%29m%C3%A9thyl%5D%2DN2%2Dcyano%2DN1%2Dm%C3%A9thyl%20ac%C3%A9tamidine
Record number: 78, Textual support number: 3 OBS
N : Cette lettre majuscule s’écrit en italique. 2, fiche 78, Français, - %28E%29%2DN1%2D%5B%286%2Dchloro%2D3%2Dpyridyl%29m%C3%A9thyl%5D%2DN2%2Dcyano%2DN1%2Dm%C3%A9thyl%20ac%C3%A9tamidine
Record number: 78, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C10H11sub>ClN4</sub> 2, fiche 78, Français, - %28E%29%2DN1%2D%5B%286%2Dchloro%2D3%2Dpyridyl%29m%C3%A9thyl%5D%2DN2%2Dcyano%2DN1%2Dm%C3%A9thyl%20ac%C3%A9tamidine
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2011-02-09
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 79
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- chloroquine diphosphate
1, fiche 79, Anglais, chloroquine%20diphosphate
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Chloroquine diphosphate. The prototypical antimalarial agent with a mechanism that is not well understood. It has also been used to treat rheumatoid arthritis, systemic lupus erythematosus, and in the systemic therapy of amebic liver abscesses. 2, fiche 79, Anglais, - chloroquine%20diphosphate
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Active ingredient sold under the name Aralen (Sanofi). 3, fiche 79, Anglais, - chloroquine%20diphosphate
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C18H32ClN3O8P2 3, fiche 79, Anglais, - chloroquine%20diphosphate
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 79
Fiche 79, La vedette principale, Français
- diphosphate de chloroquine
1, fiche 79, Français, diphosphate%20de%20chloroquine
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Diphosphate de chloroquine. Mécanismes d’action principal. Le mécanisme précis de l’activité antipaludéenne reste à préciser; serait analogue à celui de la quinine [...] 2, fiche 79, Français, - diphosphate%20de%20chloroquine
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Principe actif commercialisé sous le nom Aralen (Sanofi). 3, fiche 79, Français, - diphosphate%20de%20chloroquine
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C18H32sub>ClN3</sub>O8P2 3, fiche 79, Français, - diphosphate%20de%20chloroquine
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 79
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- difosfato de cloroquina
1, fiche 79, Espagnol, difosfato%20de%20cloroquina
nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C18H32ClN3O8P2 2, fiche 79, Espagnol, - difosfato%20de%20cloroquina
Fiche 80 - données d’organisme interne 2011-02-09
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 80
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- aclonifen
1, fiche 80, Anglais, aclonifen
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- 2-chloro-6-nitro-3-phenoxyaniline 1, fiche 80, Anglais, 2%2Dchloro%2D6%2Dnitro%2D3%2Dphenoxyaniline
correct, voir observation
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
2-chloro-6-nitro-3-phenoxyaniline: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 2, fiche 80, Anglais, - aclonifen
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C12H9ClN2O3 2, fiche 80, Anglais, - aclonifen
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 80
Fiche 80, La vedette principale, Français
- aclonifène
1, fiche 80, Français, aclonif%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- 2-chloro-6-nitro-3-phénoxyaniline 2, fiche 80, Français, 2%2Dchloro%2D6%2Dnitro%2D3%2Dph%C3%A9noxyaniline
nom féminin
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C12H9sub>ClN2</sub>O3 3, fiche 80, Français, - aclonif%C3%A8ne
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2011-02-08
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 81
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- cyproheptadine hydrochloride
1, fiche 81, Anglais, cyproheptadine%20hydrochloride
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Cyproheptadine hydrochloride... A drug taken to increase appetite and weight. It may work by stimulating the appetite centre in the brain. It is a also a potent antihistamine administered to treat allergies and itching skin conditions. Drowsiness is a common side-effect of the drug. 2, fiche 81, Anglais, - cyproheptadine%20hydrochloride
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C21H22ClN 3, fiche 81, Anglais, - cyproheptadine%20hydrochloride
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 81
Fiche 81, La vedette principale, Français
- chlorhydrate de cyproheptadine
1, fiche 81, Français, chlorhydrate%20de%20cyproheptadine
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Chlorhydrate de cyproheptadine [...] Mécanisme d’action principal. Action antihistaminique par antagonisme compétitif de l’histamine au niveau des récepteurs, d’où inhibition de la plupart des actions de l’histamine: hypotension, action sur les fibres lisses de l’intestin et des bronches, action sur la perméabilité capillaire, effet stimulant sur la médullosurrénale, phénomène allergiques et anaphylactiques. 2, fiche 81, Français, - chlorhydrate%20de%20cyproheptadine
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C21H22sub>ClN 3, fiche 81, Français, - chlorhydrate%20de%20cyproheptadine
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2011-02-07
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- 2,6-diaminohexanoic acid monohydrochloride
1, fiche 82, Anglais, 2%2C6%2Ddiaminohexanoic%20acid%20monohydrochloride
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- Darvyl 2, fiche 82, Anglais, Darvyl
correct
- L-(+)-2,6-diaminocaproic acid hydrochloride 1, fiche 82, Anglais, L%2D%28%2B%29%2D2%2C6%2Ddiaminocaproic%20acid%20hydrochloride
correct, voir observation
- Lyamine 2, fiche 82, Anglais, Lyamine
correct
- L-(+)-LYS hydrochloride 1, fiche 82, Anglais, L%2D%28%2B%29%2DLYS%20hydrochloride
correct, voir observation
- lysine hydrochloride 2, fiche 82, Anglais, lysine%20hydrochloride
correct
- L-lysine hydrochloride 2, fiche 82, Anglais, L%2Dlysine%20hydrochloride
correct, voir observation
- lysine monohydrochloride 1, fiche 82, Anglais, lysine%20monohydrochloride
correct
- l-lysine monohydrochloride 1, fiche 82, Anglais, l%2Dlysine%20monohydrochloride
correct, voir observation
- L-lysine monohydrochloride 3, fiche 82, Anglais, L%2Dlysine%20monohydrochloride
correct, voir observation
- L-(+)-lysine monohydrochloride 1, fiche 82, Anglais, L%2D%28%2B%29%2Dlysine%20monohydrochloride
correct, voir observation
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
l-: The small letter "l" used as a prefix must be italicized. 4, fiche 82, Anglais, - 2%2C6%2Ddiaminohexanoic%20acid%20monohydrochloride
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
L-: The capital letter "L" used as a prefix is a small capital. 4, fiche 82, Anglais, - 2%2C6%2Ddiaminohexanoic%20acid%20monohydrochloride
Record number: 82, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C6H15ClN2O2 or C6H14N2O2·ClH 5, fiche 82, Anglais, - 2%2C6%2Ddiaminohexanoic%20acid%20monohydrochloride
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Français
- monochlorhydrate de l’acide 2,6-diaminohexanoïque
1, fiche 82, Français, monochlorhydrate%20de%20l%26rsquo%3Bacide%202%2C6%2Ddiaminohexano%C3%AFque
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- Darvyl 1, fiche 82, Français, Darvyl
correct, nom masculin
- chlorhydrate de l’acide L-(+)-2,6-diaminocaproïque 1, fiche 82, Français, chlorhydrate%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20L%2D%28%2B%29%2D2%2C6%2Ddiaminocapro%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
- Lyamine 1, fiche 82, Français, Lyamine
correct, nom féminin
- chlorhydrate de L-(+)-LYS 1, fiche 82, Français, chlorhydrate%20de%20L%2D%28%2B%29%2DLYS
correct, voir observation, nom masculin
- chlorhydrate de lysine 1, fiche 82, Français, chlorhydrate%20de%20lysine
correct, nom masculin
- chlorhydrate de L-lysine 1, fiche 82, Français, chlorhydrate%20de%20L%2Dlysine
correct, voir observation, nom masculin
- monochlorhydrate de lysine 1, fiche 82, Français, monochlorhydrate%20de%20lysine
correct, nom masculin
- monochlorhydrate de l-lysine 1, fiche 82, Français, monochlorhydrate%20de%20l%2Dlysine
correct, voir observation, nom masculin
- monochlorhydrate de L-lysine 1, fiche 82, Français, monochlorhydrate%20de%20L%2Dlysine
correct, voir observation, nom masculin
- monochlorhydrate de L-(+)-lysine 1, fiche 82, Français, monochlorhydrate%20de%20L%2D%28%2B%29%2Dlysine
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
l- : La lettre «l» minuscule utilisée comme préfixe s’écrit en italique. 1, fiche 82, Français, - monochlorhydrate%20de%20l%26rsquo%3Bacide%202%2C6%2Ddiaminohexano%C3%AFque
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
L- : La lettre majuscule «L» utilisée comme préfixe est une petite majuscule. 1, fiche 82, Français, - monochlorhydrate%20de%20l%26rsquo%3Bacide%202%2C6%2Ddiaminohexano%C3%AFque
Record number: 82, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C6H15sub>ClN2</sub>O2 ou C6H14N2O2·ClH 2, fiche 82, Français, - monochlorhydrate%20de%20l%26rsquo%3Bacide%202%2C6%2Ddiaminohexano%C3%AFque
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2011-02-07
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 83
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- amoxapine
1, fiche 83, Anglais, amoxapine
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- Asendin 2, fiche 83, Anglais, Asendin
correct, marque de commerce
- Demolox 2, fiche 83, Anglais, Demolox
correct, marque de commerce
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Crystals from benzene/petroleum ether .... Antidepressant. 2, fiche 83, Anglais, - amoxapine
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C17H16ClN3O 3, fiche 83, Anglais, - amoxapine
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 83
Fiche 83, La vedette principale, Français
- amoxapine
1, fiche 83, Français, amoxapine
nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- Asendin 2, fiche 83, Français, Asendin
correct, marque de commerce
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
[...] antidépresseur tricyclique appartenant à la classe des dibenzoxazépines [...] sa structure ressemble de près à celle de la loxapine, un produit neuroleptique. 3, fiche 83, Français, - amoxapine
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C17H16sub>ClN3</sub>O 4, fiche 83, Français, - amoxapine
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 83
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- amoxapina
1, fiche 83, Espagnol, amoxapina
nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C17H16ClN3O 2, fiche 83, Espagnol, - amoxapina
Fiche 84 - données d’organisme interne 2011-01-31
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- CBRNE Weapons
Universal entry(ies) Fiche 84
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- 2-[(2-chlorophenyl)methylidene]propanedinitrile
1, fiche 84, Anglais, 2%2D%5B%282%2Dchlorophenyl%29methylidene%5Dpropanedinitrile
correct, voir observation
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- 2-(2-chlorobenzylidene)propanedinitrile 1, fiche 84, Anglais, 2%2D%282%2Dchlorobenzylidene%29propanedinitrile
correct
- ortho-chloro-benzalmalonitrile 1, fiche 84, Anglais, ortho%2Dchloro%2Dbenzalmalonitrile
voir observation, vieilli
- 2-chlorobenzalmalononitrile 2, fiche 84, Anglais, 2%2Dchlorobenzalmalononitrile
correct
- o-chlorobenzalmalononitrile 3, fiche 84, Anglais, o%2Dchlorobenzalmalononitrile
correct, voir observation
- OCBM 4, fiche 84, Anglais, OCBM
correct, voir observation
- OCBM 4, fiche 84, Anglais, OCBM
- ortho-chlorobenzalmalononitrile 5, fiche 84, Anglais, ortho%2Dchlorobenzalmalononitrile
voir observation, vieilli
- (o-chlorobenzal)malononitrile 2, fiche 84, Anglais, %28o%2Dchlorobenzal%29malononitrile
correct, voir observation
- (ortho-chlorobenzal)malononitrile 1, fiche 84, Anglais, %28ortho%2Dchlorobenzal%29malononitrile
voir observation, vieilli
- 2-(2-chlorobenzylidene)malononitrile 1, fiche 84, Anglais, 2%2D%282%2Dchlorobenzylidene%29malononitrile
correct
- 2-chlorobenzylidene malonitrile 1, fiche 84, Anglais, 2%2Dchlorobenzylidene%20malonitrile
correct
- (o-chlorobenzylidene)malononitrile 1, fiche 84, Anglais, %28o%2Dchlorobenzylidene%29malononitrile
correct, voir observation
- (ortho-chlorobenzylidene)malononitrile 1, fiche 84, Anglais, %28ortho%2Dchlorobenzylidene%29malononitrile
voir observation, vieilli
- o-chlorobenzylidene malononitrile 6, fiche 84, Anglais, o%2Dchlorobenzylidene%20malononitrile
correct, voir observation
- ortho-chlorobenzylidene malononitrile 7, fiche 84, Anglais, ortho%2Dchlorobenzylidene%20malononitrile
correct, voir observation
- o-chlorobenzylidenemalononitrile 8, fiche 84, Anglais, o%2Dchlorobenzylidenemalononitrile
à éviter
- o-chlorobenzyl-malononitrile 9, fiche 84, Anglais, o%2Dchlorobenzyl%2Dmalononitrile
à éviter
- 2-chlorobmn 10, fiche 84, Anglais, 2%2Dchlorobmn
correct
- [2-chlorophenyl)methylene) propanedinitrile 10, fiche 84, Anglais, %5B2%2Dchlorophenyl%29methylene%29%20propanedinitrile
correct
- CS 11, fiche 84, Anglais, CS
correct
- CS gas 7, fiche 84, Anglais, CS%20gas
correct
- ß,ß-dicyano-o-chlorostyrene 10, fiche 84, Anglais, %C3%9F%2C%C3%9F%2Ddicyano%2Do%2Dchlorostyrene
correct
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Lacrimatory chemical warfare agent. 12, fiche 84, Anglais, - 2%2D%5B%282%2Dchlorophenyl%29methylidene%5Dpropanedinitrile
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
2-[(2-chlorophenyl)methylidene]propanedinitrile: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, fiche 84, Anglais, - 2%2D%5B%282%2Dchlorophenyl%29methylidene%5Dpropanedinitrile
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, fiche 84, Anglais, - 2%2D%5B%282%2Dchlorophenyl%29methylidene%5Dpropanedinitrile
Record number: 84, Textual support number: 3 OBS
OCBM: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 1, fiche 84, Anglais, - 2%2D%5B%282%2Dchlorophenyl%29methylidene%5Dpropanedinitrile
Record number: 84, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C10H5ClN2 13, fiche 84, Anglais, - 2%2D%5B%282%2Dchlorophenyl%29methylidene%5Dpropanedinitrile
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- beta,beta-dicyano-o-chlorostyrene
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Armes CBRNE
Entrée(s) universelle(s) Fiche 84
Fiche 84, La vedette principale, Français
- 2-[(2-chlorophényl)méthylidène]propanedinitrile
1, fiche 84, Français, 2%2D%5B%282%2Dchloroph%C3%A9nyl%29m%C3%A9thylid%C3%A8ne%5Dpropanedinitrile
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- 2-(2-chlorobenzylidène)propanedinitrile 1, fiche 84, Français, 2%2D%282%2Dchlorobenzylid%C3%A8ne%29propanedinitrile
correct, nom masculin
- ortho-chloro-benzalmalonitrile 2, fiche 84, Français, ortho%2Dchloro%2Dbenzalmalonitrile
voir observation, nom masculin, vieilli
- 2-chlorobenzalmalononitrile 1, fiche 84, Français, 2%2Dchlorobenzalmalononitrile
correct, nom masculin
- o-chlorobenzalmalononitrile 1, fiche 84, Français, o%2Dchlorobenzalmalononitrile
correct, voir observation, nom masculin
- OCBM 1, fiche 84, Français, OCBM
correct, voir observation, nom masculin
- OCBM 1, fiche 84, Français, OCBM
- ortho-chlorobenzalmalononitrile 1, fiche 84, Français, ortho%2Dchlorobenzalmalononitrile
voir observation, nom masculin, vieilli
- (o-chlorobenzal)malononitrile 1, fiche 84, Français, %28o%2Dchlorobenzal%29malononitrile
correct, voir observation, nom masculin
- (ortho-chlorobenzal)malononitrile 1, fiche 84, Français, %28ortho%2Dchlorobenzal%29malononitrile
voir observation, nom masculin, vieilli
- 2-(2-chlorobenzylidène)malononitrile 1, fiche 84, Français, 2%2D%282%2Dchlorobenzylid%C3%A8ne%29malononitrile
correct
- 2-chlorobenzylidène malonitrile 2, fiche 84, Français, 2%2Dchlorobenzylid%C3%A8ne%20malonitrile
correct, nom masculin
- (o-chlorobenzylidène)malononitrile 1, fiche 84, Français, %28o%2Dchlorobenzylid%C3%A8ne%29malononitrile
correct, voir observation, nom masculin
- (ortho-chlorobenzylidène)malononitrile 1, fiche 84, Français, %28ortho%2Dchlorobenzylid%C3%A8ne%29malononitrile
voir observation, nom masculin, vieilli
- o-chlorobenzylidène malononitrile 3, fiche 84, Français, o%2Dchlorobenzylid%C3%A8ne%20malononitrile
correct, voir observation, nom masculin
- ortho-chlorobenzylidène malononitrile 3, fiche 84, Français, ortho%2Dchlorobenzylid%C3%A8ne%20malononitrile
correct, voir observation, nom masculin
- o-chlorobenzylidènemalonoritrile 4, fiche 84, Français, o%2Dchlorobenzylid%C3%A8nemalonoritrile
à éviter, nom masculin
- o-chlorobenzyl-malononitrile 1, fiche 84, Français, o%2Dchlorobenzyl%2Dmalononitrile
à éviter, nom masculin
- 2-chlorobmn 1, fiche 84, Français, 2%2Dchlorobmn
correct, nom masculin
- [2-chlorophényl)méthylène)propanedinitrile 1, fiche 84, Français, %5B2%2Dchloroph%C3%A9nyl%29m%C3%A9thyl%C3%A8ne%29propanedinitrile
correct, nom masculin
- CS 5, fiche 84, Français, CS
correct, nom masculin
- gaz CS 6, fiche 84, Français, gaz%20CS
correct, nom masculin
- ß,ß-dicyano-o-chlorostyrène 1, fiche 84, Français, %C3%9F%2C%C3%9F%2Ddicyano%2Do%2Dchlorostyr%C3%A8ne
correct, nom masculin
- orthochlorobenzal malononitrile 7, fiche 84, Français, orthochlorobenzal%20malononitrile
nom masculin, uniformisé
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Gaz lacrymogène possédant un effet lacrymogène puissant et irritant les voies respiratoires. [Définition uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des munitions.] 8, fiche 84, Français, - 2%2D%5B%282%2Dchloroph%C3%A9nyl%29m%C3%A9thylid%C3%A8ne%5Dpropanedinitrile
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Le gaz CS [...] est un gaz lacrymogène [qui] est très employé pour disperser les émeutes et autres troubles de l’ordre public. [Il] se décline en plusieurs versions, le CS1 est une poudre enrobée de silicone qui peut perdurer sur la terrain durant plusieurs semaines. Le CS2 est résistant à l’eau. [...] Dans les cartouches et grenades utilisées par les forces de l’ordre, il est stocké sous forme cristalline similaire à du talc. On y ajoute également des substances destinées à répandre le gaz aux alentours grâce à la formation d’un nuage de particules, celles-ci peuvent accentuer l’effet nocif du gaz et parfois provoquer des brûlures. [...] le CS est dangereux en milieu clos. Si plusieurs grenades de CS sont lancées dans une pièce, la quantité de gaz est telle qu’elle pourrait entraîner la mort par asphyxie (présence de monoxyde de carbone, disparition de l’oxygène et incapacité massive des voies respiratoires). [...] Le CS présente des risques pour plusieurs organes. Les voies respiratoires et le système digestif sont les premiers touchés en l’espace de 20 à 60 secondes. 9, fiche 84, Français, - 2%2D%5B%282%2Dchloroph%C3%A9nyl%29m%C3%A9thylid%C3%A8ne%5Dpropanedinitrile
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
2-[(2-chlorophényl)méthylidène]propanedinitrile : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 84, Français, - 2%2D%5B%282%2Dchloroph%C3%A9nyl%29m%C3%A9thylid%C3%A8ne%5Dpropanedinitrile
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s’écrivent en italique et n’interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui (en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L’usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, fiche 84, Français, - 2%2D%5B%282%2Dchloroph%C3%A9nyl%29m%C3%A9thylid%C3%A8ne%5Dpropanedinitrile
Record number: 84, Textual support number: 3 OBS
OCBM : abréviation non officielle; ne pas l’utiliser seule, pour éviter tout risque de confusion. 1, fiche 84, Français, - 2%2D%5B%282%2Dchloroph%C3%A9nyl%29m%C3%A9thylid%C3%A8ne%5Dpropanedinitrile
Record number: 84, Textual support number: 4 OBS
orthochlorobenzal malononitrile : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 10, fiche 84, Français, - 2%2D%5B%282%2Dchloroph%C3%A9nyl%29m%C3%A9thylid%C3%A8ne%5Dpropanedinitrile
Record number: 84, Textual support number: 5 OBS
Formule chimique : C10H5sub>ClN2</sub> 11, fiche 84, Français, - 2%2D%5B%282%2Dchloroph%C3%A9nyl%29m%C3%A9thylid%C3%A8ne%5Dpropanedinitrile
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- bêta,bêta-dicyano-o-chlorostyrène
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Armas QBRNE
Entrada(s) universal(es) Fiche 84
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- gas CS
1, fiche 84, Espagnol, gas%20CS
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Malonitrilo de o-clorobencilideno. Polvo utilizado para reprimir manifestaciones, pues produce irritación ocular y abrasión de la piel, sobre todo en el tracto respiratorio, y en algunos casos vómitos y náuseas. 1, fiche 84, Espagnol, - gas%20CS
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C10H5ClN2 2, fiche 84, Espagnol, - gas%20CS
Fiche 85 - données d’organisme interne 2011-01-31
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Police
- Criminology
Universal entry(ies) Fiche 85
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- 4-chloro-7-nitro-2,1,3-benzoxadiazole
1, fiche 85, Anglais, 4%2Dchloro%2D7%2Dnitro%2D2%2C1%2C3%2Dbenzoxadiazole
correct, voir observation
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- 4-chloro-7-nitrobenzofurazan 2, fiche 85, Anglais, 4%2Dchloro%2D7%2Dnitrobenzofurazan
correct, voir observation
- NBD chloride 4, fiche 85, Anglais, NBD%20chloride
correct
- NBD-chloride 5, fiche 85, Anglais, NBD%2Dchloride
- 4-chloro-7-nitrobenz-2-oxa-1,3-diazole 1, fiche 85, Anglais, 4%2Dchloro%2D7%2Dnitrobenz%2D2%2Doxa%2D1%2C3%2Ddiazole
vieilli
- 7-chloro-4-nitrobenzeno-2-oxa-1,3-diazole chloride 6, fiche 85, Anglais, 7%2Dchloro%2D4%2Dnitrobenzeno%2D2%2Doxa%2D1%2C3%2Ddiazole%20chloride
à éviter
- 7-chloro-4-nitro-2,1,3-benzoxadiazole 5, fiche 85, Anglais, 7%2Dchloro%2D4%2Dnitro%2D2%2C1%2C3%2Dbenzoxadiazole
à éviter
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
4-chloro-7-nitro-2,1,3-benzoxadiazole: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 7, fiche 85, Anglais, - 4%2Dchloro%2D7%2Dnitro%2D2%2C1%2C3%2Dbenzoxadiazole
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
4-chloro-7-nitrobenzofurazan: CAS (Chemical Abstracts Service) name. 7, fiche 85, Anglais, - 4%2Dchloro%2D7%2Dnitro%2D2%2C1%2C3%2Dbenzoxadiazole
Record number: 85, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C6H2ClN3O3 8, fiche 85, Anglais, - 4%2Dchloro%2D7%2Dnitro%2D2%2C1%2C3%2Dbenzoxadiazole
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Police
- Criminologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 85
Fiche 85, La vedette principale, Français
- 4-chloro-7-nitro-2,1,3-benzoxadiazole
1, fiche 85, Français, 4%2Dchloro%2D7%2Dnitro%2D2%2C1%2C3%2Dbenzoxadiazole
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- chlorure de NBD 2, fiche 85, Français, chlorure%20de%20NBD
correct, nom masculin
- 7-chloro-4-nitrobenzo-2-oxa-1,3-diazole 3, fiche 85, Français, 7%2Dchloro%2D4%2Dnitrobenzo%2D2%2Doxa%2D1%2C3%2Ddiazole
à éviter, nom masculin
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Produit utilisé pour la révélation des empreintes digitales latentes. 4, fiche 85, Français, - 4%2Dchloro%2D7%2Dnitro%2D2%2C1%2C3%2Dbenzoxadiazole
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
4-chloro-7-nitro-2,1,3-benzoxadiazole: forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 85, Français, - 4%2Dchloro%2D7%2Dnitro%2D2%2C1%2C3%2Dbenzoxadiazole
Record number: 85, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C6H2sub>ClN3</sub>O3 5, fiche 85, Français, - 4%2Dchloro%2D7%2Dnitro%2D2%2C1%2C3%2Dbenzoxadiazole
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2011-01-26
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
Universal entry(ies) Fiche 86
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- N,N-dimethyl-N-octyl-decan-1-aminium chloride
1, fiche 86, Anglais, N%2CN%2Ddimethyl%2DN%2Doctyl%2Ddecan%2D1%2Daminium%20chloride
correct, voir observation
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- decyl(dimethyl)octylammonium chloride 1, fiche 86, Anglais, decyl%28dimethyl%29octylammonium%20chloride
correct
- decyldimethyloctylammonium chloride 2, fiche 86, Anglais, decyldimethyloctylammonium%20chloride
correct
- decyl dimethyl octyl ammonium chloride 3, fiche 86, Anglais, decyl%20dimethyl%20octyl%20ammonium%20chloride
correct
- decyloctyldimethylammonium chloride 3, fiche 86, Anglais, decyloctyldimethylammonium%20chloride
correct
- N,N-dimethyl-N-octyldecanaminium chloride 4, fiche 86, Anglais, N%2CN%2Ddimethyl%2DN%2Doctyldecanaminium%20chloride
correct, voir observation
- N,N-dimethyl-N-octyl-1-decanaminium chloride 3, fiche 86, Anglais, N%2CN%2Ddimethyl%2DN%2Doctyl%2D1%2Ddecanaminium%20chloride
correct, voir observation
- octyl decyl dimethyl ammonium chloride 2, fiche 86, Anglais, octyl%20decyl%20dimethyl%20ammonium%20chloride
correct
- N-octyl-N,N-dimethyl-1-decaminium chloride 3, fiche 86, Anglais, N%2Doctyl%2DN%2CN%2Ddimethyl%2D1%2Ddecaminium%20chloride
correct, voir observation
- octyldecyldimethylammonium chloride 1, fiche 86, Anglais, octyldecyldimethylammonium%20chloride
correct
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
N,N-dimethyl-N-octyl-decan-1-aminium chloride: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, fiche 86, Anglais, - N%2CN%2Ddimethyl%2DN%2Doctyl%2Ddecan%2D1%2Daminium%20chloride
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
N-: This prefix must be italicized. 1, fiche 86, Anglais, - N%2CN%2Ddimethyl%2DN%2Doctyl%2Ddecan%2D1%2Daminium%20chloride
Record number: 86, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C20H44ClN or C20H44N·Cl 5, fiche 86, Anglais, - N%2CN%2Ddimethyl%2DN%2Doctyl%2Ddecan%2D1%2Daminium%20chloride
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 86
Fiche 86, La vedette principale, Français
- chlorure de N,N-diméthyl-N-octyldécan-1-aminium
1, fiche 86, Français, chlorure%20de%20N%2CN%2Ddim%C3%A9thyl%2DN%2Doctyld%C3%A9can%2D1%2Daminium
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- chlorure de décyl(diméthyl)octylammonium 1, fiche 86, Français, chlorure%20de%20d%C3%A9cyl%28dim%C3%A9thyl%29octylammonium
correct, nom masculin
- chlorure de décyldiméthyloctylammonium 1, fiche 86, Français, chlorure%20de%20d%C3%A9cyldim%C3%A9thyloctylammonium
correct, nom masculin
- chlorure de décyle diméthyle octyle ammonium 1, fiche 86, Français, chlorure%20de%20d%C3%A9cyle%20dim%C3%A9thyle%20octyle%20ammonium
correct, nom masculin
- chlorure de décyloctyldiméthylammonium 1, fiche 86, Français, chlorure%20de%20d%C3%A9cyloctyldim%C3%A9thylammonium
correct, nom masculin
- chlorure de N,N-diméthyl-N-octyldécanaminium 1, fiche 86, Français, chlorure%20de%20N%2CN%2Ddim%C3%A9thyl%2DN%2Doctyld%C3%A9canaminium
correct, voir observation, nom masculin
- chlorure de N,N-diméthyl-N-octyl-1-décanaminium 1, fiche 86, Français, chlorure%20de%20N%2CN%2Ddim%C3%A9thyl%2DN%2Doctyl%2D1%2Dd%C3%A9canaminium
correct, voir observation, nom masculin
- chlorure d’octyle décyle diméthyle ammonium 1, fiche 86, Français, chlorure%20d%26rsquo%3Boctyle%20d%C3%A9cyle%20dim%C3%A9thyle%20ammonium
correct, nom masculin
- chlorure de N-octyl-N,N-diméthyl-1-décaminium 1, fiche 86, Français, chlorure%20de%20N%2Doctyl%2DN%2CN%2Ddim%C3%A9thyl%2D1%2Dd%C3%A9caminium
correct, voir observation, nom masculin
- chlorure d’octyldécyldiméthylammonium 2, fiche 86, Français, chlorure%20d%26rsquo%3Boctyld%C3%A9cyldim%C3%A9thylammonium
correct, nom masculin
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
chlorure de N,N-diméthyl-N-octyldécan-1-aminium : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 86, Français, - chlorure%20de%20N%2CN%2Ddim%C3%A9thyl%2DN%2Doctyld%C3%A9can%2D1%2Daminium
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
N- : Ce préfixe s’écrit en italique. 1, fiche 86, Français, - chlorure%20de%20N%2CN%2Ddim%C3%A9thyl%2DN%2Doctyld%C3%A9can%2D1%2Daminium
Record number: 86, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C20H44sub>ClN ou C20H44N·Cl 3, fiche 86, Français, - chlorure%20de%20N%2CN%2Ddim%C3%A9thyl%2DN%2Doctyld%C3%A9can%2D1%2Daminium
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2011-01-10
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
Universal entry(ies) Fiche 87
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- 3-(4-chlorophenyl)-1,1-dimethylurea
1, fiche 87, Anglais, 3%2D%284%2Dchlorophenyl%29%2D1%2C1%2Ddimethylurea
correct, voir observation
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- 3-(p-chlorophenyl)-1,1-dimethylurea 2, fiche 87, Anglais, 3%2D%28p%2Dchlorophenyl%29%2D1%2C1%2Ddimethylurea
correct, voir observation
- CMU 2, fiche 87, Anglais, CMU
voir observation
- CMU 2, fiche 87, Anglais, CMU
- 3-(para-chloropheny l)-1,1-dimethylurea 3, fiche 87, Anglais, 3%2D%28para%2Dchloropheny%20l%29%2D1%2C1%2Ddimethylurea
voir observation
- monuron 4, fiche 87, Anglais, monuron
correct
- 1-(p-chlorophenyl)-3,3-dimethylurea 1, fiche 87, Anglais, 1%2D%28p%2Dchlorophenyl%29%2D3%2C3%2Ddimethylurea
correct, voir observation
- N-(p-chlorophenyl)-N',N'-dimethylurea 1, fiche 87, Anglais, N%2D%28p%2Dchlorophenyl%29%2DN%27%2CN%27%2Ddimethylurea
correct, voir observation
- N'-(4-chlorophenyl)-N,N-dimethylurea 1, fiche 87, Anglais, N%27%2D%284%2Dchlorophenyl%29%2DN%2CN%2Ddimethylurea
correct, voir observation
- 1-1-dimethyl-3-(p-chlorophenyl)urea 1, fiche 87, Anglais, 1%2D1%2Ddimethyl%2D3%2D%28p%2Dchlorophenyl%29urea
correct, voir observation
- N,N-dimethyl-N'-(4-chlorophenyl)urea 1, fiche 87, Anglais, N%2CN%2Ddimethyl%2DN%27%2D%284%2Dchlorophenyl%29urea
correct, voir observation
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
A plant groth regulator. 5, fiche 87, Anglais, - 3%2D%284%2Dchlorophenyl%29%2D1%2C1%2Ddimethylurea
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
3-(4-chlorophenyl)-1,1-dimethylurea: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 6, fiche 87, Anglais, - 3%2D%284%2Dchlorophenyl%29%2D1%2C1%2Ddimethylurea
Record number: 87, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 6, fiche 87, Anglais, - 3%2D%284%2Dchlorophenyl%29%2D1%2C1%2Ddimethylurea
Record number: 87, Textual support number: 4 OBS
CMU: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 6, fiche 87, Anglais, - 3%2D%284%2Dchlorophenyl%29%2D1%2C1%2Ddimethylurea
Record number: 87, Textual support number: 5 OBS
The capital letter "N" must be italicized. 6, fiche 87, Anglais, - 3%2D%284%2Dchlorophenyl%29%2D1%2C1%2Ddimethylurea
Record number: 87, Textual support number: 6 OBS
Also known under the following commercial designations: Chlorfenidim; Karmex Monuron Herbicide; Lirobetarex; Monurex; Monurox; Monuruon; Monuuron; NCI-CO2846; Telvar Monuron Weedkiller; USAF P-8; USAF XR-41. 7, fiche 87, Anglais, - 3%2D%284%2Dchlorophenyl%29%2D1%2C1%2Ddimethylurea
Record number: 87, Textual support number: 7 OBS
Chemical formula: C9H11ClN2O or ClC6H4NHCON(CH3)2 7, fiche 87, Anglais, - 3%2D%284%2Dchlorophenyl%29%2D1%2C1%2Ddimethylurea
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 87
Fiche 87, La vedette principale, Français
- 3-(4-chlorophényl)-1,1-diméthylurée
1, fiche 87, Français, 3%2D%284%2Dchloroph%C3%A9nyl%29%2D1%2C1%2Ddim%C3%A9thylur%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- 3-(p-chlorophényl)-1,1-diméthylurée 2, fiche 87, Français, 3%2D%28p%2Dchloroph%C3%A9nyl%29%2D1%2C1%2Ddim%C3%A9thylur%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
- CMU 3, fiche 87, Français, CMU
voir observation
- CMU 3, fiche 87, Français, CMU
- 3-(para-chlorophényl)-1,1-diméthylurée 4, fiche 87, Français, 3%2D%28para%2Dchloroph%C3%A9nyl%29%2D1%2C1%2Ddim%C3%A9thylur%C3%A9e
voir observation, nom féminin
- monuron 5, fiche 87, Français, monuron
correct, nom masculin, normalisé
- 1-(p-chlorophényl)-3,3-diméthylurée 4, fiche 87, Français, 1%2D%28p%2Dchloroph%C3%A9nyl%29%2D3%2C3%2Ddim%C3%A9thylur%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
- N-(p-chlorophényl)-N’,N’-diméthylurée 4, fiche 87, Français, N%2D%28p%2Dchloroph%C3%A9nyl%29%2DN%26rsquo%3B%2CN%26rsquo%3B%2Ddim%C3%A9thylur%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
- N’-(4-chlorophényl)-N,N-diméthylurée 4, fiche 87, Français, N%26rsquo%3B%2D%284%2Dchloroph%C3%A9nyl%29%2DN%2CN%2Ddim%C3%A9thylur%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
- 1-1-diméthyl-3-(p-chlorophényl)urée 4, fiche 87, Français, 1%2D1%2Ddim%C3%A9thyl%2D3%2D%28p%2Dchloroph%C3%A9nyl%29ur%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
- N,N-diméthyl-N’-(4-chlorophényl)urée 4, fiche 87, Français, N%2CN%2Ddim%C3%A9thyl%2DN%26rsquo%3B%2D%284%2Dchloroph%C3%A9nyl%29ur%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
- (p-chlorophényl)-3 diméthyl-1,1 urée 6, fiche 87, Français, %28p%2Dchloroph%C3%A9nyl%29%2D3%20dim%C3%A9thyl%2D1%2C1%20ur%C3%A9e
voir observation, nom féminin
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
3-(4-chlorophényl)-1,1-diméthylurée : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 4, fiche 87, Français, - 3%2D%284%2Dchloroph%C3%A9nyl%29%2D1%2C1%2Ddim%C3%A9thylur%C3%A9e
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
monuron: terme normalisé par l’AFNOR. 7, fiche 87, Français, - 3%2D%284%2Dchloroph%C3%A9nyl%29%2D1%2C1%2Ddim%C3%A9thylur%C3%A9e
Record number: 87, Textual support number: 3 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s’écrivent en italique et n’interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui (en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L’usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 4, fiche 87, Français, - 3%2D%284%2Dchloroph%C3%A9nyl%29%2D1%2C1%2Ddim%C3%A9thylur%C3%A9e
Record number: 87, Textual support number: 4 OBS
CMU : abréviation non officielle; ne pas l’utiliser seule, pour éviter tout risque de confusion. 4, fiche 87, Français, - 3%2D%284%2Dchloroph%C3%A9nyl%29%2D1%2C1%2Ddim%C3%A9thylur%C3%A9e
Record number: 87, Textual support number: 5 OBS
Formule chimique : C9H11sub>ClN2</sub>O ou ClC6H4NHCON(CH3) 2 8, fiche 87, Français, - 3%2D%284%2Dchloroph%C3%A9nyl%29%2D1%2C1%2Ddim%C3%A9thylur%C3%A9e
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2010-10-22
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 88
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- cefaclor
1, fiche 88, Anglais, cefaclor
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
The bactericidal action of cefaclor results from inhibition of cell wall synthesis. Cefaclor has no activity against Pseudomonas and is not active against most strains of enterococci (S. faecalis, Group D streptococci), enterobacter, indole positive Proteus and Serratia. 2, fiche 88, Anglais, - cefaclor
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C15H14ClN3O4SH2O. 3, fiche 88, Anglais, - cefaclor
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 88
Fiche 88, La vedette principale, Français
- céfaclor
1, fiche 88, Français, c%C3%A9faclor
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Le céfaclor exerce son action bactéricide en inhibant la synthèse de la paroi cellulaire. Le céfaclor n’est pas actif contre les espèces de Pseudomonas ni contre la plupart des souches entérocoques (S. foeacalis, streptocoques du groupe D), les espèces d’Enterobacter, Proteus à indole positif et Serratia. 1, fiche 88, Français, - c%C3%A9faclor
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C15H14sub>ClN3</sub>O4SH2O 2, fiche 88, Français, - c%C3%A9faclor
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 88
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- cefaclor
1, fiche 88, Espagnol, cefaclor
nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2010-10-22
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 89
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- cefadroxil
1, fiche 89, Anglais, cefadroxil
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- cephadroxil 2, fiche 89, Anglais, cephadroxil
correct
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
... a cephalosporin with bactericidal activity. In vitro studies have shown that the antibacterial activity of the cephalosporins results from their ability to inhibit mucopeptide synthesis in the bacterial cell wall. 3, fiche 89, Anglais, - cefadroxil
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C16H17ClN3O5SH2O 4, fiche 89, Anglais, - cefadroxil
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 89
Fiche 89, La vedette principale, Français
- céfadroxil
1, fiche 89, Français, c%C3%A9fadroxil
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
[...] céphalosporine dotée d’une activité bactéricide. Les épreuves effectuées in vitro ont montré que l’activité antibactérienne des céphalosporines découle de leur faculté d’inhiber la synthèse mucopeptidique de la paroi cellulaire des bactéries. 2, fiche 89, Français, - c%C3%A9fadroxil
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C16H17sub>ClN3</sub>O5SH2O 3, fiche 89, Français, - c%C3%A9fadroxil
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 89
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- cefadroxilo
1, fiche 89, Espagnol, cefadroxilo
nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2010-09-21
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 90
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- meclizine
1, fiche 90, Anglais, meclizine
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- meclozine 2, fiche 90, Anglais, meclozine
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
A histamine H1 antagonist used in the treatment of motion sickness, vertigo, and nausea during pregnancy and radiation sickness. 3, fiche 90, Anglais, - meclizine
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Active ingredient commonly sold under the name Agyrax. 4, fiche 90, Anglais, - meclizine
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C25H27ClN2 4, fiche 90, Anglais, - meclizine
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 90
Fiche 90, La vedette principale, Français
- méclozine
1, fiche 90, Français, m%C3%A9clozine
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
La méclozine est un antihistaminique H1. Elle est utilisée par voie orale dans le traitement symptomatique de la crise vertigineuse et dans le mal des transports. 2, fiche 90, Français, - m%C3%A9clozine
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Principe actif couramment commercialisé sous le nom d’Agyrax. 3, fiche 90, Français, - m%C3%A9clozine
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C25H27sub>ClN2</sub> 3, fiche 90, Français, - m%C3%A9clozine
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 90
Fiche 90, La vedette principale, Espagnol
- meclozina
1, fiche 90, Espagnol, meclozina
nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Espagnol
Fiche 90, Les synonymes, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2010-09-10
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 91
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- diazoxide
1, fiche 91, Anglais, diazoxide
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Diazoxide is used in the treatment of hypoglycemia (low blood sugar). 2, fiche 91, Anglais, - diazoxide
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
Because diazoxide inhibits release of insulin, it is also administered orally in the treatment of hypoglycemia due to hyperinsulinism, particularly that associated with malignancy. 3, fiche 91, Anglais, - diazoxide
Record number: 91, Textual support number: 3 OBS
Active ingredient commonly sold under the name Hyperstat. 4, fiche 91, Anglais, - diazoxide
Record number: 91, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C8H7ClN2O2S 4, fiche 91, Anglais, - diazoxide
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 91
Fiche 91, La vedette principale, Français
- diazoxide
1, fiche 91, Français, diazoxide
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Composé chimiquement proche des diurétiques thiazidiques, qui est utilisé par voie intraveineuse dans le traitement des crises hypoglycémiques d’origine pancréatique ou tumorale. 2, fiche 91, Français, - diazoxide
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Principe actif couramment commercialisé sous le nom d’Hyperstat. 3, fiche 91, Français, - diazoxide
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C8H7sub>ClN2</sub>O2S 3, fiche 91, Français, - diazoxide
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 91
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- diazóxido
1, fiche 91, Espagnol, diaz%C3%B3xido
nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2010-05-04
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 92
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- 3-(2-chloro-10H-phenothiazin-10-yl)-N,N-dimethylpropan-1-amine monohydrochloride
1, fiche 92, Anglais, 3%2D%282%2Dchloro%2D10H%2Dphenothiazin%2D10%2Dyl%29%2DN%2CN%2Ddimethylpropan%2D1%2Damine%20monohydrochloride
correct, voir observation
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- chlorpromazine hydrochloride RS 1, fiche 92, Anglais, chlorpromazine%20hydrochloride%20RS
correct, voir observation
- chlorpromazine hydrochloride 2, fiche 92, Anglais, chlorpromazine%20hydrochloride
correct
- aminazin monohydrochloride 2, fiche 92, Anglais, aminazin%20monohydrochloride
correct
- ampliactil monohydrochloride 2, fiche 92, Anglais, ampliactil%20monohydrochloride
correct
- chlorpromazinium chloride 2, fiche 92, Anglais, chlorpromazinium%20chloride
correct
- phenothiazine hydrochloride 2, fiche 92, Anglais, phenothiazine%20hydrochloride
correct
- propaphenin hydrochloride 2, fiche 92, Anglais, propaphenin%20hydrochloride
correct
- thorazine hydrochloride 2, fiche 92, Anglais, thorazine%20hydrochloride
correct
- 2-chloro-10-(3-dimethylaminopropyl)phenothiazine monohydrochloride 2, fiche 92, Anglais, 2%2Dchloro%2D10%2D%283%2Ddimethylaminopropyl%29phenothiazine%20monohydrochloride
à éviter
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
3-(2-chloro-10H-phenothiazin-10-yl)-N,N-dimethylpropan-1-amine monohydrochloride: The capital letters "H" and "N" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 92, Anglais, - 3%2D%282%2Dchloro%2D10H%2Dphenothiazin%2D10%2Dyl%29%2DN%2CN%2Ddimethylpropan%2D1%2Damine%20monohydrochloride
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
chlorpromazine hydrochloride RS: International non proprietary name (INN) of the World Health Organization (WHO); RS = International Chemical Reference Substance, World Health Organization, Geneva. 1, fiche 92, Anglais, - 3%2D%282%2Dchloro%2D10H%2Dphenothiazin%2D10%2Dyl%29%2DN%2CN%2Ddimethylpropan%2D1%2Damine%20monohydrochloride
Record number: 92, Textual support number: 3 OBS
Also known under a variety of trade names, among which: Chloractil; Chlorazin; Contomin; Hebanil; Hibanil; Hibernal; Hybernal; Klorproman; Klorpromex; Largaktyl; Megaphen; Neurazine; Norcozine; Plegomazin; Promacid; Promapar; Propaphen; Pspychozine; Sonazine; Taroctyl; Thorazine; Tranzine; Unitensen. 3, fiche 92, Anglais, - 3%2D%282%2Dchloro%2D10H%2Dphenothiazin%2D10%2Dyl%29%2DN%2CN%2Ddimethylpropan%2D1%2Damine%20monohydrochloride
Record number: 92, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C17H19ClN2S·ClH 3, fiche 92, Anglais, - 3%2D%282%2Dchloro%2D10H%2Dphenothiazin%2D10%2Dyl%29%2DN%2CN%2Ddimethylpropan%2D1%2Damine%20monohydrochloride
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 92
Fiche 92, La vedette principale, Français
- monochlorhydrate de 3-(2-chloro-10H-phénothiazin-10-yl)-N,N-diméthylpropan-1-amine
1, fiche 92, Français, monochlorhydrate%20de%203%2D%282%2Dchloro%2D10H%2Dph%C3%A9nothiazin%2D10%2Dyl%29%2DN%2CN%2Ddim%C3%A9thylpropan%2D1%2Damine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- chlorhydrate de chlorpromazine RS 1, fiche 92, Français, chlorhydrate%20de%20chlorpromazine%20RS
correct, voir observation, nom masculin
- chlorhydrate de chlorpromazine 1, fiche 92, Français, chlorhydrate%20de%20chlorpromazine
correct, nom masculin
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
monochlorhydrate de 3-(2-chloro-10H-phénothiazin-10-yl)-N,N-diméthylpropan-1-amine : Les lettres majuscules «H» et «N» s’écrivent en italique; forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 92, Français, - monochlorhydrate%20de%203%2D%282%2Dchloro%2D10H%2Dph%C3%A9nothiazin%2D10%2Dyl%29%2DN%2CN%2Ddim%C3%A9thylpropan%2D1%2Damine
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
chlorhydrate de chlorpromazine RS : Dénomination commune internationale (DCI) de l’Organisation mondiale de la santé (OMS); RS = Substance chimique internationale de référence, Organisation mondiale de la santé, Genève. 1, fiche 92, Français, - monochlorhydrate%20de%203%2D%282%2Dchloro%2D10H%2Dph%C3%A9nothiazin%2D10%2Dyl%29%2DN%2CN%2Ddim%C3%A9thylpropan%2D1%2Damine
Record number: 92, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C17H19sub>ClN2</sub>S·ClH 2, fiche 92, Français, - monochlorhydrate%20de%203%2D%282%2Dchloro%2D10H%2Dph%C3%A9nothiazin%2D10%2Dyl%29%2DN%2CN%2Ddim%C3%A9thylpropan%2D1%2Damine
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2009-04-23
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 93
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- myclobutanil
1, fiche 93, Anglais, myclobutanil
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- (RS)-2-(4-chlorophenyl)-2-(1H-1,2,4-triazol-1-ylmethyl)hexanenitrile 1, fiche 93, Anglais, %28RS%29%2D2%2D%284%2Dchlorophenyl%29%2D2%2D%281H%2D1%2C2%2C4%2Dtriazol%2D1%2Dylmethyl%29hexanenitrile
correct, voir observation
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Fungicide. 2, fiche 93, Anglais, - myclobutanil
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
RS; H: These capital letters must be italicized. 2, fiche 93, Anglais, - myclobutanil
Record number: 93, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C15H17ClN4 2, fiche 93, Anglais, - myclobutanil
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 93
Fiche 93, La vedette principale, Français
- myclobutanil
1, fiche 93, Français, myclobutanil
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Fongicide. 2, fiche 93, Français, - myclobutanil
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C15H17sub>ClN4</sub> 2, fiche 93, Français, - myclobutanil
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2009-04-22
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 94
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- 3-(3-chloro-4-methoxyphenyl)-1,1-dimethylurea
1, fiche 94, Anglais, 3%2D%283%2Dchloro%2D4%2Dmethoxyphenyl%29%2D1%2C1%2Ddimethylurea
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- metoxuron 1, fiche 94, Anglais, metoxuron
correct, normalisé
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Herbicide and plant growth regulator. 2, fiche 94, Anglais, - 3%2D%283%2Dchloro%2D4%2Dmethoxyphenyl%29%2D1%2C1%2Ddimethylurea
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
metoxuron: term standardized by ISO. 2, fiche 94, Anglais, - 3%2D%283%2Dchloro%2D4%2Dmethoxyphenyl%29%2D1%2C1%2Ddimethylurea
Record number: 94, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C10H13ClN2O2 2, fiche 94, Anglais, - 3%2D%283%2Dchloro%2D4%2Dmethoxyphenyl%29%2D1%2C1%2Ddimethylurea
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 94
Fiche 94, La vedette principale, Français
- (chloro-3 méthoxy-4 phényl)-3 diméthyl-1,1 urée
1, fiche 94, Français, %28chloro%2D3%20m%C3%A9thoxy%2D4%20ph%C3%A9nyl%29%2D3%20dim%C3%A9thyl%2D1%2C1%20ur%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- métaxuron 1, fiche 94, Français, m%C3%A9taxuron
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Herbicide et régulateur de croissance des plantes. 2, fiche 94, Français, - %28chloro%2D3%20m%C3%A9thoxy%2D4%20ph%C3%A9nyl%29%2D3%20dim%C3%A9thyl%2D1%2C1%20ur%C3%A9e
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
métaxuron : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 94, Français, - %28chloro%2D3%20m%C3%A9thoxy%2D4%20ph%C3%A9nyl%29%2D3%20dim%C3%A9thyl%2D1%2C1%20ur%C3%A9e
Record number: 94, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C10H13sub>ClN2</sub>O2 2, fiche 94, Français, - %28chloro%2D3%20m%C3%A9thoxy%2D4%20ph%C3%A9nyl%29%2D3%20dim%C3%A9thyl%2D1%2C1%20ur%C3%A9e
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2009-04-22
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 95
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- metolazone
1, fiche 95, Anglais, metolazone
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
A quinazoline-sulfonamide that is considered a thiazide-like diuretic which is long-acting so useful in chronic renal failure. It also tends to lower blood pressure and increasec potassium loss. 2, fiche 95, Anglais, - metolazone
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C16H16ClN3O3S 3, fiche 95, Anglais, - metolazone
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 95
Fiche 95, La vedette principale, Français
- métolazone
1, fiche 95, Français, m%C3%A9tolazone
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C16H16sub>ClN3</sub>O3S 2, fiche 95, Français, - m%C3%A9tolazone
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 95
Fiche 95, La vedette principale, Espagnol
- metolazona
1, fiche 95, Espagnol, metolazona
nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Espagnol
Fiche 95, Les synonymes, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2009-04-21
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 96
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- 6-chloro-N-isopropyl-N'-3-methoxypropyl-1,3,5-triazine-2,4-diamine
1, fiche 96, Anglais, 6%2Dchloro%2DN%2Disopropyl%2DN%27%2D3%2Dmethoxypropyl%2D1%2C3%2C5%2Dtriazine%2D2%2C4%2Ddiamine
correct, voir observation
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- mesoprazine 2, fiche 96, Anglais, mesoprazine
correct, normalisé
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
N: This capital letter must be italicized. 3, fiche 96, Anglais, - 6%2Dchloro%2DN%2Disopropyl%2DN%27%2D3%2Dmethoxypropyl%2D1%2C3%2C5%2Dtriazine%2D2%2C4%2Ddiamine
Record number: 96, Textual support number: 3 OBS
mesoprazine: term standardized by ISO. 3, fiche 96, Anglais, - 6%2Dchloro%2DN%2Disopropyl%2DN%27%2D3%2Dmethoxypropyl%2D1%2C3%2C5%2Dtriazine%2D2%2C4%2Ddiamine
Record number: 96, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C10H18ClN5O 3, fiche 96, Anglais, - 6%2Dchloro%2DN%2Disopropyl%2DN%27%2D3%2Dmethoxypropyl%2D1%2C3%2C5%2Dtriazine%2D2%2C4%2Ddiamine
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 96
Fiche 96, La vedette principale, Français
- chloro-6 N-isopropyl N’-(méthoxy-3 propyl)triazine-1,3,5 diyl-2,4 diamine
1, fiche 96, Français, chloro%2D6%20N%2Disopropyl%20N%26rsquo%3B%2D%28m%C3%A9thoxy%2D3%20propyl%29triazine%2D1%2C3%2C5%20diyl%2D2%2C4%20diamine
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- mésoprazine 1, fiche 96, Français, m%C3%A9soprazine
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
N : Cette lettre majuscule s’écrit en italique. 2, fiche 96, Français, - chloro%2D6%20N%2Disopropyl%20N%26rsquo%3B%2D%28m%C3%A9thoxy%2D3%20propyl%29triazine%2D1%2C3%2C5%20diyl%2D2%2C4%20diamine
Record number: 96, Textual support number: 3 OBS
mésoprazine : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 96, Français, - chloro%2D6%20N%2Disopropyl%20N%26rsquo%3B%2D%28m%C3%A9thoxy%2D3%20propyl%29triazine%2D1%2C3%2C5%20diyl%2D2%2C4%20diamine
Record number: 96, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C10H18sub>ClN5</sub>O 2, fiche 96, Français, - chloro%2D6%20N%2Disopropyl%20N%26rsquo%3B%2D%28m%C3%A9thoxy%2D3%20propyl%29triazine%2D1%2C3%2C5%20diyl%2D2%2C4%20diamine
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2009-04-17
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 97
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- (1RS,5RS,1RS,5SR)-5-(4-chlorobenzyl)-2,2-dimethyl-1-(1H-1,2,4-triazol-1-ylmethyl)cyclopentanol
1, fiche 97, Anglais, %281RS%2C5RS%2C1RS%2C5SR%29%2D5%2D%284%2Dchlorobenzyl%29%2D2%2C2%2Ddimethyl%2D1%2D%281H%2D1%2C2%2C4%2Dtriazol%2D1%2Dylmethyl%29cyclopentanol
correct, voir observation
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- metconazole 2, fiche 97, Anglais, metconazole
correct
- 5-[(4-chlorophenyl)methyl]-2,2-dimethyl-1-(1H-1,2,4-triazol-1-ylmethyl)cyclopentanol 2, fiche 97, Anglais, 5%2D%5B%284%2Dchlorophenyl%29methyl%5D%2D2%2C2%2Ddimethyl%2D1%2D%281H%2D1%2C2%2C4%2Dtriazol%2D1%2Dylmethyl%29cyclopentanol
correct, voir observation
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
RS; SR; H: These capital letters must be italicized. 3, fiche 97, Anglais, - %281RS%2C5RS%2C1RS%2C5SR%29%2D5%2D%284%2Dchlorobenzyl%29%2D2%2C2%2Ddimethyl%2D1%2D%281H%2D1%2C2%2C4%2Dtriazol%2D1%2Dylmethyl%29cyclopentanol
Record number: 97, Textual support number: 3 OBS
Active ingredient sold under the name Cinch (BASF). 3, fiche 97, Anglais, - %281RS%2C5RS%2C1RS%2C5SR%29%2D5%2D%284%2Dchlorobenzyl%29%2D2%2C2%2Ddimethyl%2D1%2D%281H%2D1%2C2%2C4%2Dtriazol%2D1%2Dylmethyl%29cyclopentanol
Record number: 97, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C17H22ClN3O 3, fiche 97, Anglais, - %281RS%2C5RS%2C1RS%2C5SR%29%2D5%2D%284%2Dchlorobenzyl%29%2D2%2C2%2Ddimethyl%2D1%2D%281H%2D1%2C2%2C4%2Dtriazol%2D1%2Dylmethyl%29cyclopentanol
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 97
Fiche 97, La vedette principale, Français
- (1RS,5RS,1RS,5RS)-5-(4-chlorobenzyl-2,2-diméthyl-1-(1H-1,2,4-triazol-1-ylméthyl)cyclopentanol
1, fiche 97, Français, %281RS%2C5RS%2C1RS%2C5RS%29%2D5%2D%284%2Dchlorobenzyl%2D2%2C2%2Ddim%C3%A9thyl%2D1%2D%281H%2D1%2C2%2C4%2Dtriazol%2D1%2Dylm%C3%A9thyl%29cyclopentanol
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- metconazole 1, fiche 97, Français, metconazole
correct, nom masculin
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
Cinch est un fongicide efficace sur un grand nombre de maladies sur céréales, il est particulièrement adapté à la lutte contre les fusarioses. [...] Le metconazole est pénétrant et systémique (systémie locale et acropétale). [...] Son haut niveau d’efficacité contre les maladies foliaires et des épis des céréales, du colza et des pois le classe parmi les meilleures triazoles. 1, fiche 97, Français, - %281RS%2C5RS%2C1RS%2C5RS%29%2D5%2D%284%2Dchlorobenzyl%2D2%2C2%2Ddim%C3%A9thyl%2D1%2D%281H%2D1%2C2%2C4%2Dtriazol%2D1%2Dylm%C3%A9thyl%29cyclopentanol
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
RS; SR; H : Ces lettres majuscules s’écrivent en italique. 2, fiche 97, Français, - %281RS%2C5RS%2C1RS%2C5RS%29%2D5%2D%284%2Dchlorobenzyl%2D2%2C2%2Ddim%C3%A9thyl%2D1%2D%281H%2D1%2C2%2C4%2Dtriazol%2D1%2Dylm%C3%A9thyl%29cyclopentanol
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Principe actif commercialisé sous le nom de Cinch (BASF). 2, fiche 97, Français, - %281RS%2C5RS%2C1RS%2C5RS%29%2D5%2D%284%2Dchlorobenzyl%2D2%2C2%2Ddim%C3%A9thyl%2D1%2D%281H%2D1%2C2%2C4%2Dtriazol%2D1%2Dylm%C3%A9thyl%29cyclopentanol
Record number: 97, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C17H22sub>ClN3</sub>O 2, fiche 97, Français, - %281RS%2C5RS%2C1RS%2C5RS%29%2D5%2D%284%2Dchlorobenzyl%2D2%2C2%2Ddim%C3%A9thyl%2D1%2D%281H%2D1%2C2%2C4%2Dtriazol%2D1%2Dylm%C3%A9thyl%29cyclopentanol
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2009-04-17
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 98
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- 4-(3-chlorophenylhydrazono)-3-methylisoxazol-5(4H)-one
1, fiche 98, Anglais, 4%2D%283%2Dchlorophenylhydrazono%29%2D3%2Dmethylisoxazol%2D5%284H%29%2Done
correct, voir observation
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- metazoxolon 2, fiche 98, Anglais, metazoxolon
correct, normalisé
- (EZ)-4-(3-chlorophenylhydrazono)-3-methyl-1,2-oxazol-5(4H)-one 3, fiche 98, Anglais, %28EZ%29%2D4%2D%283%2Dchlorophenylhydrazono%29%2D3%2Dmethyl%2D1%2C2%2Doxazol%2D5%284H%29%2Done
correct, voir observation
- (EZ)-4-(3-chlorophenylhydrazono)-3-methylisoxazol-5(4H)-one 3, fiche 98, Anglais, %28EZ%29%2D4%2D%283%2Dchlorophenylhydrazono%29%2D3%2Dmethylisoxazol%2D5%284H%29%2Done
correct, voir observation
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Fungicide. 4, fiche 98, Anglais, - 4%2D%283%2Dchlorophenylhydrazono%29%2D3%2Dmethylisoxazol%2D5%284H%29%2Done
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
H; EZ: These capital letters must be italicized. 4, fiche 98, Anglais, - 4%2D%283%2Dchlorophenylhydrazono%29%2D3%2Dmethylisoxazol%2D5%284H%29%2Done
Record number: 98, Textual support number: 3 OBS
metazoxolon: term standardized by ISO. 4, fiche 98, Anglais, - 4%2D%283%2Dchlorophenylhydrazono%29%2D3%2Dmethylisoxazol%2D5%284H%29%2Done
Record number: 98, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C10H8ClN3O2 4, fiche 98, Anglais, - 4%2D%283%2Dchlorophenylhydrazono%29%2D3%2Dmethylisoxazol%2D5%284H%29%2Done
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 98
Fiche 98, La vedette principale, Français
- (chloro-3 phénylhydrazono)-4 méthyl-3 isoxazolinone-5
1, fiche 98, Français, %28chloro%2D3%20ph%C3%A9nylhydrazono%29%2D4%20m%C3%A9thyl%2D3%20isoxazolinone%2D5
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- métazoxolon 1, fiche 98, Français, m%C3%A9tazoxolon
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
métazoxolon : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 98, Français, - %28chloro%2D3%20ph%C3%A9nylhydrazono%29%2D4%20m%C3%A9thyl%2D3%20isoxazolinone%2D5
Record number: 98, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C10H8sub>ClN3</sub>O2 2, fiche 98, Français, - %28chloro%2D3%20ph%C3%A9nylhydrazono%29%2D4%20m%C3%A9thyl%2D3%20isoxazolinone%2D5
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2009-04-08
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 99
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- lomustine
1, fiche 99, Anglais, lomustine
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
An alkylating agent of value against both hematologic malignancies and solid tumors. 2, fiche 99, Anglais, - lomustine
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C9H16ClN3O2 3, fiche 99, Anglais, - lomustine
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 99
Fiche 99, La vedette principale, Français
- lomustine
1, fiche 99, Français, lomustine
correct, nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Agent alcoylant utilisé dans le traitement d’hémopathies malignes et de certaines tumeurs solides. 1, fiche 99, Français, - lomustine
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C9H16sub>ClN3</sub>O2 2, fiche 99, Français, - lomustine
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2009-04-01
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 100
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- 1-(4-chlorophenyl)-2-methyl-1-pyrimidin-5-ylpropan-1-ol
1, fiche 100, Anglais, 1%2D%284%2Dchlorophenyl%29%2D2%2Dmethyl%2D1%2Dpyrimidin%2D5%2Dylpropan%2D1%2Dol
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- isopyrimol 2, fiche 100, Anglais, isopyrimol
correct, normalisé
- (RS)-1-(4-chlorophenyl)-2-methyl-1-pyrimidin-5-ylpropan-1-ol 3, fiche 100, Anglais, %28RS%29%2D1%2D%284%2Dchlorophenyl%29%2D2%2Dmethyl%2D1%2Dpyrimidin%2D5%2Dylpropan%2D1%2Dol
correct, voir observation
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Plant growth regulator. 4, fiche 100, Anglais, - 1%2D%284%2Dchlorophenyl%29%2D2%2Dmethyl%2D1%2Dpyrimidin%2D5%2Dylpropan%2D1%2Dol
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
RS: These capital letters must be italicized. 4, fiche 100, Anglais, - 1%2D%284%2Dchlorophenyl%29%2D2%2Dmethyl%2D1%2Dpyrimidin%2D5%2Dylpropan%2D1%2Dol
Record number: 100, Textual support number: 3 OBS
isopyrimol: term standardized by ISO. 4, fiche 100, Anglais, - 1%2D%284%2Dchlorophenyl%29%2D2%2Dmethyl%2D1%2Dpyrimidin%2D5%2Dylpropan%2D1%2Dol
Record number: 100, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C14H15ClN2O 4, fiche 100, Anglais, - 1%2D%284%2Dchlorophenyl%29%2D2%2Dmethyl%2D1%2Dpyrimidin%2D5%2Dylpropan%2D1%2Dol
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 100
Fiche 100, La vedette principale, Français
- (chloro-4 phényl)-1 méthyl-2 (pyrimidinyl-5)-1 propanol-1
1, fiche 100, Français, %28chloro%2D4%20ph%C3%A9nyl%29%2D1%20m%C3%A9thyl%2D2%20%28pyrimidinyl%2D5%29%2D1%20propanol%2D1
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- isopyrimol 1, fiche 100, Français, isopyrimol
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Régulateur de croissance des plantes. 2, fiche 100, Français, - %28chloro%2D4%20ph%C3%A9nyl%29%2D1%20m%C3%A9thyl%2D2%20%28pyrimidinyl%2D5%29%2D1%20propanol%2D1
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
isopyrimol : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 100, Français, - %28chloro%2D4%20ph%C3%A9nyl%29%2D1%20m%C3%A9thyl%2D2%20%28pyrimidinyl%2D5%29%2D1%20propanol%2D1
Record number: 100, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C14H15sub>ClN2</sub>O 2, fiche 100, Français, - %28chloro%2D4%20ph%C3%A9nyl%29%2D1%20m%C3%A9thyl%2D2%20%28pyrimidinyl%2D5%29%2D1%20propanol%2D1
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :