TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CLNO [50 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-01-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- indometacin
1, fiche 1, Anglais, indometacin
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- indomethacin 2, fiche 1, Anglais, indomethacin
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A non-steroidal anti-inflammatory agent (NSAID) that inhibits the enzyme cyclooxygenase necessary for the formation of prostaglandins and other autacoids. 3, fiche 1, Anglais, - indometacin
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C19H16ClNO4 4, fiche 1, Anglais, - indometacin
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- indométacine
1, fiche 1, Français, indom%C3%A9tacine
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- indométhacine 2, fiche 1, Français, indom%C3%A9thacine
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Agent anti-inflammatoire non-stéroïde (AINS) qui inhibe la cyclooxigénase nécessaire pour la formation des prostaglandines et d’autres autacoïdes. 3, fiche 1, Français, - indom%C3%A9tacine
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C19H16sub>ClNO4</sub> 3, fiche 1, Français, - indom%C3%A9tacine
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-09-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Biochemistry
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- pyridoxine hydrochloride
1, fiche 2, Anglais, pyridoxine%20hydrochloride
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- adermine hydrochloride 1, fiche 2, Anglais, adermine%20hydrochloride
correct
- deamine hydrochloride 2, fiche 2, Anglais, deamine%20hydrochloride
correct
- hexabione hydrochloride 1, fiche 2, Anglais, hexabione%20hydrochloride
correct
- 3-hydroxy-4,5-dimethylol-alpha-picoline hydrochloride 1, fiche 2, Anglais, 3%2Dhydroxy%2D4%2C5%2Ddimethylol%2Dalpha%2Dpicoline%20hydrochloride
correct, voir observation
- 5-hydroxy-6-methyl-3,4-pyridinedicarbinol hydrochloride 2, fiche 2, Anglais, 5%2Dhydroxy%2D6%2Dmethyl%2D3%2C4%2Dpyridinedicarbinol%20hydrochloride
correct
- 5-hydroxy-6-methyl-3,4-pyridinedimethanol hydrochloride 1, fiche 2, Anglais, 5%2Dhydroxy%2D6%2Dmethyl%2D3%2C4%2Dpyridinedimethanol%20hydrochloride
correct
- 5-hydroxy-6-methyl-3,4-pyridinemethanol hydrochloride 3, fiche 2, Anglais, 5%2Dhydroxy%2D6%2Dmethyl%2D3%2C4%2Dpyridinemethanol%20hydrochloride
correct
- 2-methyl-3-hydroxy-4,5-bis-(hydroxymethyl)pyridine hydrochloride 1, fiche 2, Anglais, 2%2Dmethyl%2D3%2Dhydroxy%2D4%2C5%2Dbis%2D%28hydroxymethyl%29pyridine%20hydrochloride
correct
- pyridoxinium chloride 1, fiche 2, Anglais, pyridoxinium%20chloride
correct
- pyridoxol hydrochloride 2, fiche 2, Anglais, pyridoxol%20hydrochloride
correct
- pyridoxol-hydrochloride 3, fiche 2, Anglais, pyridoxol%2Dhydrochloride
correct
- pyridoxyl hydrochloride 2, fiche 2, Anglais, pyridoxyl%20hydrochloride
correct
- vitamin B6 hydrochloride 2, fiche 2, Anglais, vitamin%20B6%20hydrochloride
correct
- vitamin B6-hydrochloride 3, fiche 2, Anglais, vitamin%20B6%2Dhydrochloride
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Also known under the following commercial designations: B(6)-Vicotrat; Becilan; Beesix; Benadon; Bonasanit; Campoviton 6; Godabion; Hexabetalin; Hexavibex; Hexemin; Hexermin; Hexobion; Hexvibex; Paxadon; Pyridipca; Pyridipea; Pyridox. 4, fiche 2, Anglais, - pyridoxine%20hydrochloride
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
alpha: This word must be replaced by its corresponding Greek letter or italicized. 4, fiche 2, Anglais, - pyridoxine%20hydrochloride
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Chemical formulas: C8H12ClNO3 or C8H11NO3·ClH 4, fiche 2, Anglais, - pyridoxine%20hydrochloride
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- 3-hydroxy-4,5-dimethylol-a-picoline hydrochloride
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Biochimie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- chlorhydrate de pyridoxine
1, fiche 2, Français, chlorhydrate%20de%20pyridoxine
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- chlorhydrate d’adermine 1, fiche 2, Français, chlorhydrate%20d%26rsquo%3Badermine
correct, nom masculin
- chlorhydrate de déamine 1, fiche 2, Français, chlorhydrate%20de%20d%C3%A9amine
correct, nom masculin
- chlorhydrate d’hexabione 1, fiche 2, Français, chlorhydrate%20d%26rsquo%3Bhexabione
correct, nom masculin
- chlorhydrate de 3-hydroxy-4,5-diméthylol-alpha-picoline 1, fiche 2, Français, chlorhydrate%20de%203%2Dhydroxy%2D4%2C5%2Ddim%C3%A9thylol%2Dalpha%2Dpicoline
correct, voir observation, nom masculin
- chlorhydrate de 5-hydroxy-6-méthyl-3,4-pyridinedicarbinol 1, fiche 2, Français, chlorhydrate%20de%205%2Dhydroxy%2D6%2Dm%C3%A9thyl%2D3%2C4%2Dpyridinedicarbinol
correct, nom masculin
- chlorhydrate de 5-hydroxy-6-méthyl-3,4-pyridinediméthanol 1, fiche 2, Français, chlorhydrate%20de%205%2Dhydroxy%2D6%2Dm%C3%A9thyl%2D3%2C4%2Dpyridinedim%C3%A9thanol
correct, nom masculin
- chlorhydrate de 5-hydroxy-6-méthyl-3,4-pyridineméthanol 1, fiche 2, Français, chlorhydrate%20de%205%2Dhydroxy%2D6%2Dm%C3%A9thyl%2D3%2C4%2Dpyridinem%C3%A9thanol
correct, nom masculin
- chlorhydrate de 2-méthyl-3-hydroxy-4,5-bis-(hydroxyméthyl)pyridine 1, fiche 2, Français, chlorhydrate%20de%202%2Dm%C3%A9thyl%2D3%2Dhydroxy%2D4%2C5%2Dbis%2D%28hydroxym%C3%A9thyl%29pyridine
correct, nom masculin
- chlorure du pyridoxinium 1, fiche 2, Français, chlorure%20du%20pyridoxinium
correct, nom masculin
- chlorhydrate du pyridoxol 1, fiche 2, Français, chlorhydrate%20du%20pyridoxol
correct, nom masculin
- pyridoxol-chlorhydrate 1, fiche 2, Français, pyridoxol%2Dchlorhydrate
correct, nom masculin
- chlorhydrate du pyridoxyle 1, fiche 2, Français, chlorhydrate%20du%20pyridoxyle
correct, nom masculin
- chlorhydrate de la vitamine B6 1, fiche 2, Français, chlorhydrate%20de%20la%20vitamine%20B6
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s’écrire en italique. 2, fiche 2, Français, - chlorhydrate%20de%20pyridoxine
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Formules chimiques : C8H12sub>ClNO3</sub> ou C8H11NO3·ClH 2, fiche 2, Français, - chlorhydrate%20de%20pyridoxine
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- chlorhydrate de 3-hydroxy-4,5-diméthylol-a-picoline
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Chemistry
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- benoxaprofen
1, fiche 3, Anglais, benoxaprofen
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- 2-[2-(4-chlorophenyl)benzoxazol-5-yl]propanoic acid 2, fiche 3, Anglais, 2%2D%5B2%2D%284%2Dchlorophenyl%29benzoxazol%2D5%2Dyl%5Dpropanoic%20acid
correct
- 2-(4-chlorophenyl)-alpha-methyl-5-benzoxazoleacetic acid 3, fiche 3, Anglais, 2%2D%284%2Dchlorophenyl%29%2Dalpha%2Dmethyl%2D5%2Dbenzoxazoleacetic%20acid
correct, voir observation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Cream solid from ethanol ... Anti-inflammatory; analgesic. 4, fiche 3, Anglais, - benoxaprofen
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
2-(4-chlorophenyl)-alpha-methyl-5-benzoxazoleacetic acid: The word "alpha" must be replaced the corresponding Greek letter or italicized. 5, fiche 3, Anglais, - benoxaprofen
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C16H12ClNO3 6, fiche 3, Anglais, - benoxaprofen
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- 2-(4-chlorophenyl)-a-methyl-5-benzoxazoleacetic acid
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Chimie
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- benoxaprofène
1, fiche 3, Français, benoxaprof%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- acide 2-[2-(4-chlorophényl)benzoxazol-5-yl]propanoïque 2, fiche 3, Français, acide%202%2D%5B2%2D%284%2Dchloroph%C3%A9nyl%29benzoxazol%2D5%2Dyl%5Dpropano%C3%AFque
correct, nom masculin
- acide 2-(4-chlorophényl)-alpha-méthyl-5-benzoxazoleacétique 2, fiche 3, Français, acide%202%2D%284%2Dchloroph%C3%A9nyl%29%2Dalpha%2Dm%C3%A9thyl%2D5%2Dbenzoxazoleac%C3%A9tique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
acide 2-(4-chlorophényl)-alpha-méthyl-5-benzoxazoleacétique : Le mot «alpha» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou être écrit en italique. 3, fiche 3, Français, - benoxaprof%C3%A8ne
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C16H12sub>ClNO3</sub> 4, fiche 3, Français, - benoxaprof%C3%A8ne
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- acide 2-(4-chlorophényl)-a-méthyl-5-benzoxazoleacétique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Química
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- benoxaprofeno
1, fiche 3, Espagnol, benoxaprofeno
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C16H12ClNO3 2, fiche 3, Espagnol, - benoxaprofeno
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- benzoximate
1, fiche 4, Anglais, benzoximate
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- 3-chloro-alpha-ethoxyimino-2,6-dimethoxybenzyl benzoate 2, fiche 4, Anglais, 3%2Dchloro%2Dalpha%2Dethoxyimino%2D2%2C6%2Ddimethoxybenzyl%20benzoate
correct, voir observation, normalisé
- ethyl O-benzoyl-3-chloro-2,6-dimethoxybenzohydroximate 3, fiche 4, Anglais, ethyl%20O%2Dbenzoyl%2D3%2Dchloro%2D2%2C6%2Ddimethoxybenzohydroximate
correct, voir observation
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 4, fiche 4, Anglais, - benzoximate
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
benzoximate; 3-chloro-alpha-ethoxyimino-2,6-dimethoxybenzyl benzoate: terms standardized by ISO. 4, fiche 4, Anglais, - benzoximate
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C18H18ClNO5. 4, fiche 4, Anglais, - benzoximate
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- 3-chloro-a-ethoxyimino-2,6-dimethoxybenzyl benzoate
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- benzoximate
1, fiche 4, Français, benzoximate
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- benzoate de chloro-3-alpha-éthoxyimino diméthoxy-2,6 benzyle 1, fiche 4, Français, benzoate%20de%20chloro%2D3%2Dalpha%2D%C3%A9thoxyimino%20dim%C3%A9thoxy%2D2%2C6%20benzyle
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou être écrit en italique. 2, fiche 4, Français, - benzoximate
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
benzoximate; benzoate de chloro-3-alpha-éthoxyimino diméthoxy-2,6 benzyle : termes normalisés par l’ISO. 2, fiche 4, Français, - benzoximate
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C18H18sub>ClNO5</sub>. 2, fiche 4, Français, - benzoximate
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- benzoate de chloro-3-a-éthoxyimino diméthoxy-2,6 benzyle
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-08-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Pharmacology
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- (-)-ephedrine hydrochloride
1, fiche 5, Anglais, %28%2D%29%2Dephedrine%20hydrochloride
correct, voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- (1R,2S)-1-hydroxy-N-methyl-1-phenylpropan-2-aminium 1, fiche 5, Anglais, %281R%2C2S%29%2D1%2Dhydroxy%2DN%2Dmethyl%2D1%2Dphenylpropan%2D2%2Daminium
correct, voir observation
- ephedrine hydrochloride 2, fiche 5, Anglais, ephedrine%20hydrochloride
correct
- l-ephedrine hydrochloride 3, fiche 5, Anglais, l%2Dephedrine%20hydrochloride
correct, voir observation
- L-(-)-ephedrine hydrochloride 3, fiche 5, Anglais, L%2D%28%2D%29%2Dephedrine%20hydrochloride
correct, voir observation
- (1R,2S)-(-)-ephedrine hydrochloride 3, fiche 5, Anglais, %281R%2C2S%29%2D%28%2D%29%2Dephedrine%20hydrochloride
correct, voir observation
- (-)-2-methylamino-1-phenyl-propane-1-ol hydrochloride 3, fiche 5, Anglais, %28%2D%29%2D2%2Dmethylamino%2D1%2Dphenyl%2Dpropane%2D1%2Dol%20hydrochloride
correct
- alpha-[1-(methylamino)ethylbenzyl alcohol hydrochloride 3, fiche 5, Anglais, alpha%2D%5B1%2D%28methylamino%29ethylbenzyl%20alcohol%20hydrochloride
correct, voir observation
- alpha-[1-(methylamino)ethyl]benzenemethanol hydrochloride 3, fiche 5, Anglais, alpha%2D%5B1%2D%28methylamino%29ethyl%5Dbenzenemethanol%20hydrochloride
correct, voir observation
- [R-(R[star]S[star]])-alpha-[1-(methylamino)ethyl] 4, fiche 5, Anglais, %5BR%2D%28R%5Bstar%5DS%5Bstar%5D%5D%29%2Dalpha%2D%5B1%2D%28methylamino%29ethyl%5D
voir observation
- benzenemeth anolhydrochloride 3, fiche 5, Anglais, benzenemeth%20anolhydrochloride
correct
- L-alpha-(1-methylaminoethyl)benzyl alcohol hydrochloride 3, fiche 5, Anglais, L%2Dalpha%2D%281%2Dmethylaminoethyl%29benzyl%20alcohol%20hydrochloride
correct, voir observation
- alpha-[1-(methylamino)ethyl]benzyl alcohol hydrochloride 5, fiche 5, Anglais, alpha%2D%5B1%2D%28methylamino%29ethyl%5Dbenzyl%20alcohol%20hydrochloride
à éviter
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound having the formula C10H16ClNO or C6H5CHOHCH(CH3)NHCH3HCl which appears under the form of a white crystalline powder with no odour. 6, fiche 5, Anglais, - %28%2D%29%2Dephedrine%20hydrochloride
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
(-)-ephedrine hydrochloride: usual name. 1, fiche 5, Anglais, - %28%2D%29%2Dephedrine%20hydrochloride
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
(1R,2S)-1-hydroxy-N-methyl-1-phenylpropan-2-aminium: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 5, Anglais, - %28%2D%29%2Dephedrine%20hydrochloride
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
l: The small letter "l" used as a prefix must be italicized. 1, fiche 5, Anglais, - %28%2D%29%2Dephedrine%20hydrochloride
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
L: The capital letter "L" used as a prefix is a small capital. 1, fiche 5, Anglais, - %28%2D%29%2Dephedrine%20hydrochloride
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
N; R; S: These capital letters must be italicized. 1, fiche 5, Anglais, - %28%2D%29%2Dephedrine%20hydrochloride
Record number: 5, Textual support number: 6 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 1, fiche 5, Anglais, - %28%2D%29%2Dephedrine%20hydrochloride
Record number: 5, Textual support number: 7 OBS
star: This word and the brackets around it must be replaced by an asterisk; it is pronounced "star." 1, fiche 5, Anglais, - %28%2D%29%2Dephedrine%20hydrochloride
Record number: 5, Textual support number: 8 OBS
Chemical formula: C10H16ClNO or C6H5CHOHCH(CH3)NHCH3HCl 6, fiche 5, Anglais, - %28%2D%29%2Dephedrine%20hydrochloride
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- a-[1-(methylamino)ethylbenzyl alcohol hydrochloride
- a-[1-(methylamino)ethyl]benzenemethanol hydrochloride
- [R-(R[star]S[star]])-a-[1-(methylamino)ethyl]
- L-a-(1-methylaminoethyl)benzyl alcohol hydrochloride
- a-[1-(methylamino)ethyl]benzyl alcohol hydrochloride
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Pharmacologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- chlorhydrate de (-)-éphédrine
1, fiche 5, Français, chlorhydrate%20de%20%28%2D%29%2D%C3%A9ph%C3%A9drine
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- (1R,2S)-1-hydroxy-N-méthyl-1-phénylpropan-2-aminium 1, fiche 5, Français, %281R%2C2S%29%2D1%2Dhydroxy%2DN%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2Dph%C3%A9nylpropan%2D2%2Daminium
correct, voir observation, nom masculin
- chlorydrate d’éphédrine 2, fiche 5, Français, chlorydrate%20d%26rsquo%3B%C3%A9ph%C3%A9drine
correct, nom masculin
- chlorhydrate de l-éphédrine 1, fiche 5, Français, chlorhydrate%20de%20l%2D%C3%A9ph%C3%A9drine
correct, voir observation, nom masculin
- chlorhydrate de L-(-)-éphédrine 1, fiche 5, Français, chlorhydrate%20de%20L%2D%28%2D%29%2D%C3%A9ph%C3%A9drine
correct, voir observation, nom masculin
- chlorhydrate de (1R,2S)-(-)-éphédrine 1, fiche 5, Français, chlorhydrate%20de%20%281R%2C2S%29%2D%28%2D%29%2D%C3%A9ph%C3%A9drine
correct, voir observation, nom masculin
- chlorhydrate de (-)-2-méthylamino-1-phénylpropan-1-ol 1, fiche 5, Français, chlorhydrate%20de%20%28%2D%29%2D2%2Dm%C3%A9thylamino%2D1%2Dph%C3%A9nylpropan%2D1%2Dol
correct, voir observation, nom masculin
- chlorhydrate d’alcool alpha-[1-(méthylamino)éthyl]benzylique 1, fiche 5, Français, chlorhydrate%20d%26rsquo%3Balcool%20alpha%2D%5B1%2D%28m%C3%A9thylamino%29%C3%A9thyl%5Dbenzylique
correct, voir observation, nom masculin
- chlorhydrate d’alpha-[1-(méthylamino)éthyl]benzèneméthanol 1, fiche 5, Français, chlorhydrate%20d%26rsquo%3Balpha%2D%5B1%2D%28m%C3%A9thylamino%29%C3%A9thyl%5Dbenz%C3%A8nem%C3%A9thanol
correct, voir observation, nom masculin
- chlorhydrate de [R(R[étoile],S[étoile]])-alpha-[1-(méthylamino)éthyl] benzéneméthanol 1, fiche 5, Français, chlorhydrate%20de%20%5BR%28R%5B%C3%A9toile%5D%2CS%5B%C3%A9toile%5D%5D%29%2Dalpha%2D%5B1%2D%28m%C3%A9thylamino%29%C3%A9thyl%5D%20benz%C3%A9nem%C3%A9thanol
correct, voir observation, nom masculin
- chlorhydrate d’alcool L-alpha-(1-méthylaminoéthyl)benzylique 1, fiche 5, Français, chlorhydrate%20d%26rsquo%3Balcool%20L%2Dalpha%2D%281%2Dm%C3%A9thylamino%C3%A9thyl%29benzylique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
chlorhydrate de (-)-éphédrine : nom usuel. 1, fiche 5, Français, - chlorhydrate%20de%20%28%2D%29%2D%C3%A9ph%C3%A9drine
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
(1R,2S)-1-hydroxy-N-méthyl-1-phénylpropan-2-aminium : Les lettres majuscules «R», «S» et «N» s’écrivent en italique; forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 5, Français, - chlorhydrate%20de%20%28%2D%29%2D%C3%A9ph%C3%A9drine
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
l : La lettre minuscule «l» utilisée comme préfixe s’écrit en italique. 1, fiche 5, Français, - chlorhydrate%20de%20%28%2D%29%2D%C3%A9ph%C3%A9drine
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
L : La lettre majuscule «L» utilisée comme préfixe est une petite majuscule. 1, fiche 5, Français, - chlorhydrate%20de%20%28%2D%29%2D%C3%A9ph%C3%A9drine
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
N; R; S : Ces lettres majuscules s’écrivent en italique. 1, fiche 5, Français, - chlorhydrate%20de%20%28%2D%29%2D%C3%A9ph%C3%A9drine
Record number: 5, Textual support number: 6 OBS
alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s’écrire en italique. 1, fiche 5, Français, - chlorhydrate%20de%20%28%2D%29%2D%C3%A9ph%C3%A9drine
Record number: 5, Textual support number: 7 OBS
étoile : Ce mot avec les crochets qui l’entourent doit être remplacé par un astérisque; on prononce «étoile». 1, fiche 5, Français, - chlorhydrate%20de%20%28%2D%29%2D%C3%A9ph%C3%A9drine
Record number: 5, Textual support number: 8 OBS
Formules chimiques : C10H16sub>ClNO ou C6H5CHOHCH(CH3) NHCH3HCl 3, fiche 5, Français, - chlorhydrate%20de%20%28%2D%29%2D%C3%A9ph%C3%A9drine
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- chlorhydrate d’alcool a-[1-(méthylamino)éthyl]benzylique
- chlorhydrate d’a-[1-(méthylamino)éthyl]benzèneméthanol
- chlorhydrate de [R(R[étoile],S[étoile]])-a-[1-(méthylamino)éthyl] benzéneméthanol
- chlorhydrate d’alcool L-a-(1-méthylaminoéthyl)benzylique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Farmacología
Entrada(s) universal(es) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- clorhidrato de efedrina
1, fiche 5, Espagnol, clorhidrato%20de%20efedrina
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C10H16ClNO o C6H5CHOHCH(CH3)NHCH3HCl 2, fiche 5, Espagnol, - clorhidrato%20de%20efedrina
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-10-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Climate Change
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- chlorine nitrate
1, fiche 6, Anglais, chlorine%20nitrate
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Molecule that acts as a chlorine reservoir and plays a fundamental role in ozone destruction. 2, fiche 6, Anglais, - chlorine%20nitrate
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
An "unexpected missing factor" may have surfaced in 1976 when the presence of trace levels of chlorine nitrate were detected in the stratosphere. The minor natural sink for ozone may furnish a way of scavenging the chlorine atoms generated from Freons, thereby reducing their effect on the ozone layer. 3, fiche 6, Anglais, - chlorine%20nitrate
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: ClONO2 or ClNO3 4, fiche 6, Anglais, - chlorine%20nitrate
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Changements climatiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- nitrate de chlore
1, fiche 6, Français, nitrate%20de%20chlore
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Molécule qui sert de réservoir au chlore et dont le rôle dans la destruction de l’ozone est fondamental. 2, fiche 6, Français, - nitrate%20de%20chlore
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
On croit que le chlore, un destructeur d’ozone, est stocké sous forme de nitrate de chlore, un élément important des nuages glacés polaires; au printemps austral (octobre), tout le chlore libéré sous l’effet du soleil entre subitement en action et ce phénomène serait à l’origine du trou d’ozone. La dissociation du nitrate de chlore libère les deux types de substances les plus destructrices pour l’ozone : le chlore et les oxydes d’azote. 2, fiche 6, Français, - nitrate%20de%20chlore
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : ClONO2 ou ClNO3</sub> 3, fiche 6, Français, - nitrate%20de%20chlore
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Cambio climático
Entrada(s) universal(es) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- nitrato de cloro
1, fiche 6, Espagnol, nitrato%20de%20cloro
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-08-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- 1-chloro-3-nitrobenzene
1, fiche 7, Anglais, 1%2Dchloro%2D3%2Dnitrobenzene
correct, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- m-chloronitrobenzene 2, fiche 7, Anglais, m%2Dchloronitrobenzene
ancienne désignation, correct, voir observation
- m-nitrochlorobenzene 3, fiche 7, Anglais, m%2Dnitrochlorobenzene
ancienne désignation, correct, voir observation
- meta-chloronitrobenzene 4, fiche 7, Anglais, meta%2Dchloronitrobenzene
ancienne désignation, à éviter, voir observation
- chloro-m-nitrobenzene 1, fiche 7, Anglais, chloro%2Dm%2Dnitrobenzene
ancienne désignation, à éviter
- chloro-meta-nitrobenzene 4, fiche 7, Anglais, chloro%2Dmeta%2Dnitrobenzene
ancienne désignation, à éviter
- meta-nitrochlorobenzene 1, fiche 7, Anglais, meta%2Dnitrochlorobenzene
ancienne désignation, à éviter, voir observation
- 121-73-3 5, fiche 7, Anglais, 121%2D73%2D3
numéro du CAS
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of yellowish crystals, is soluble in most organic solvents, insoluble in water, is derived by chlorinating nitrobenzene in the presence of iodine and recrystallizing, and is used as an intermediate for dyes. 6, fiche 7, Anglais, - 1%2Dchloro%2D3%2Dnitrobenzene
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
1-chloro-3-nitrobenzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 4, fiche 7, Anglais, - 1%2Dchloro%2D3%2Dnitrobenzene
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
m-nitrochlorobenzene: obsolete form; part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 4, fiche 7, Anglais, - 1%2Dchloro%2D3%2Dnitrobenzene
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 4, fiche 7, Anglais, - 1%2Dchloro%2D3%2Dnitrobenzene
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C6H4ClNO2 6, fiche 7, Anglais, - 1%2Dchloro%2D3%2Dnitrobenzene
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- 1-chloro-3-nitrobenzène
1, fiche 7, Français, 1%2Dchloro%2D3%2Dnitrobenz%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- m-chloronitrobenzène 1, fiche 7, Français, m%2Dchloronitrobenz%C3%A8ne
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- m-nitrochlorobenzène 2, fiche 7, Français, m%2Dnitrochlorobenz%C3%A8ne
ancienne désignation, correct, nom masculin
- méta-chloronitrobenzène 1, fiche 7, Français, m%C3%A9ta%2Dchloronitrobenz%C3%A8ne
ancienne désignation, à éviter, voir observation, nom masculin
- méta-nitrochlorobenzène 1, fiche 7, Français, m%C3%A9ta%2Dnitrochlorobenz%C3%A8ne
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
- 121-73-3 3, fiche 7, Français, 121%2D73%2D3
numéro du CAS
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
1-chloro-3-nitrobenzène : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 7, Français, - 1%2Dchloro%2D3%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
m-nitrochlorobenzène : forme vieillie; fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987). 1, fiche 7, Français, - 1%2Dchloro%2D3%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s’écrivent en italique et n’interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui (en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L’usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, fiche 7, Français, - 1%2Dchloro%2D3%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C6H4sub>ClNO2</sub> 4, fiche 7, Français, - 1%2Dchloro%2D3%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-08-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- nitrogen oxychloride
1, fiche 8, Anglais, nitrogen%20oxychloride
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- nitrosyl chloride 2, fiche 8, Anglais, nitrosyl%20chloride
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound having the formula ClNO or NOCl which appears under the form of a yellow-red liquid or of a yellow gas and which is used in synthetic detergents, as a catalyst and as an intermediate. 3, fiche 8, Anglais, - nitrogen%20oxychloride
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Also known under the designation UN 1069. 4, fiche 8, Anglais, - nitrogen%20oxychloride
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- oxychlorure d’azote
1, fiche 8, Français, oxychlorure%20d%26rsquo%3Bazote
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- chlorure de nitrosyle 2, fiche 8, Français, chlorure%20de%20nitrosyle
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- cloruro de nitrosilo
1, fiche 8, Espagnol, cloruro%20de%20nitrosilo
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Líquido rojo o gas amarillo. Muy tóxico e irritante. 1, fiche 8, Espagnol, - cloruro%20de%20nitrosilo
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-07-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Pharmacology
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- 2-(acetyloxy)-N,N,N-trimethylethanaminium chloride
1, fiche 9, Anglais, 2%2D%28acetyloxy%29%2DN%2CN%2CN%2Dtrimethylethanaminium%20chloride
correct, voir observation
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- acetylcholine chloride 2, fiche 9, Anglais, acetylcholine%20chloride
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A chemical product in the form of a crystalline powder, very deliquescent, very soluble in cold water and alcohol, that is used as a cholinergic. 3, fiche 9, Anglais, - 2%2D%28acetyloxy%29%2DN%2CN%2CN%2Dtrimethylethanaminium%20chloride
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
2-(acetyloxy)-N,N,N-trimethylethanaminium chloride: The capital letters "N" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 9, Anglais, - 2%2D%28acetyloxy%29%2DN%2CN%2CN%2Dtrimethylethanaminium%20chloride
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C7H16ClNO2 or CH3COOCH2CH2N(CH3)Cl 4, fiche 9, Anglais, - 2%2D%28acetyloxy%29%2DN%2CN%2CN%2Dtrimethylethanaminium%20chloride
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Pharmacologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- chlorure de 2-(acétyloxy)-N,N,N-triméthyléthanaminium
1, fiche 9, Français, chlorure%20de%202%2D%28ac%C3%A9tyloxy%29%2DN%2CN%2CN%2Dtrim%C3%A9thyl%C3%A9thanaminium
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- chlorure d’acétylcholine 2, fiche 9, Français, chlorure%20d%26rsquo%3Bac%C3%A9tylcholine
correct, nom masculin
- acécholine 3, fiche 9, Français, ac%C3%A9choline
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d’une poudre blanche, cristalline, à saveur salée et amère, d’odeur caractéristique, très hygroscopique, se décomposant à l’air humide en choline et acide acétique, utilisé en thérapeutique comme vaso-dilatateur. 4, fiche 9, Français, - chlorure%20de%202%2D%28ac%C3%A9tyloxy%29%2DN%2CN%2CN%2Dtrim%C3%A9thyl%C3%A9thanaminium
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
chlorure de 2-(acétyloxy)-N,N,N-triméthyléthanaminium : Les lettres «N» majuscule s’écrivent en italique; forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 9, Français, - chlorure%20de%202%2D%28ac%C3%A9tyloxy%29%2DN%2CN%2CN%2Dtrim%C3%A9thyl%C3%A9thanaminium
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C7H16sub>ClNO2</sub> ou CH3COOCH2CH2N(CH3) Cl 5, fiche 9, Français, - chlorure%20de%202%2D%28ac%C3%A9tyloxy%29%2DN%2CN%2CN%2Dtrim%C3%A9thyl%C3%A9thanaminium
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Farmacología
Entrada(s) universal(es) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- cloruro de acetilcolina
1, fiche 9, Espagnol, cloruro%20de%20acetilcolina
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Fórmula química: C7H16ClNO2 o CH3COOCH2CH2N(CH3)Cl 2, fiche 9, Espagnol, - cloruro%20de%20acetilcolina
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-06-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- benazolin
1, fiche 10, Anglais, benazolin
correct, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- 2-(4-chloro-2-oxobenzothiazol-3(2H)-yl)acetic acid 2, fiche 10, Anglais, 2%2D%284%2Dchloro%2D2%2Doxobenzothiazol%2D3%282H%29%2Dyl%29acetic%20acid
correct, voir observation
- Ben-Cornox 3, fiche 10, Anglais, Ben%2DCornox
correct, marque de commerce
- Cornox CWK 4, fiche 10, Anglais, Cornox%20CWK
correct, marque de commerce
- 4-chloro-2,3-dihydro-2-oxobenzothiazol-3-ylacetic acid 5, fiche 10, Anglais, 4%2Dchloro%2D2%2C3%2Ddihydro%2D2%2Doxobenzothiazol%2D3%2Dylacetic%20acid
à éviter
- 4-chloro-2-oxobenzothiazolin-3-ylacetic acid 6, fiche 10, Anglais, 4%2Dchloro%2D2%2Doxobenzothiazolin%2D3%2Dylacetic%20acid
à éviter
- 3813-05-6 2, fiche 10, Anglais, 3813%2D05%2D6
correct, voir observation
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Systemic herbicide ... for selective control of chickweed, cleavers, wild mustard in oil-seed rape. 7, fiche 10, Anglais, - benazolin
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
benazolin: term standardized by ISO. 8, fiche 10, Anglais, - benazolin
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
2-(4-chloro-2-oxobenzothiazol-3(2H)-yl)acetic acid: The capital letter "H" must be italicized. 2, fiche 10, Anglais, - benazolin
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C9H6ClNO3S 8, fiche 10, Anglais, - benazolin
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- bénazoline
1, fiche 10, Français, b%C3%A9nazoline
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- acide 2-(4-chloro-2-oxobenzothiazol-3(2H)-yl)acétique 2, fiche 10, Français, acide%202%2D%284%2Dchloro%2D2%2Doxobenzothiazol%2D3%282H%29%2Dyl%29ac%C3%A9tique
correct, voir observation, nom masculin
- acide (chloro-4oxo-2benzothiazolinyl-3) acétique 1, fiche 10, Français, acide%20%28chloro%2D4oxo%2D2benzothiazolinyl%2D3%29%20ac%C3%A9tique
à éviter, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Herbicide sélectif de post-émergence. 3, fiche 10, Français, - b%C3%A9nazoline
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
bénazoline : terme normalisé par l’ISO. 3, fiche 10, Français, - b%C3%A9nazoline
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
acide 2-(4-chloro-2-oxobenzothiazol-3(2H)-yl)acétique : la lettre majuscule «H» s’écrit en italique. 2, fiche 10, Français, - b%C3%A9nazoline
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
formule chimique : C9H6sub>ClNO(indice 3] S 3, fiche 10, Français, - b%C3%A9nazoline
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-04-26
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- 2-hydroxy-N-(2-hydroxyethyl)ethan-1-aminium 2-(4-chloro-2-methylphenyl)acetate
1, fiche 11, Anglais, 2%2Dhydroxy%2DN%2D%282%2Dhydroxyethyl%29ethan%2D1%2Daminium%202%2D%284%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenyl%29acetate
correct, voir observation
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- diethanolamine 2-methyl-4-chlorophenoxyacetate 2, fiche 11, Anglais, diethanolamine%202%2Dmethyl%2D4%2Dchlorophenoxyacetate
correct
- (4-chloro-2-methylphenoxy)acetic acid with 2,2'-iminobis(ethanol) 3, fiche 11, Anglais, %284%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenoxy%29acetic%20acid%20with%202%2C2%27%2Diminobis%28ethanol%29
correct
- MCPA diethanolamine salt 2, fiche 11, Anglais, MCPA%20diethanolamine%20salt
correct
- (2-methyl-4-chlorophenoxy)acetic acid diethanolamine salt 4, fiche 11, Anglais, %282%2Dmethyl%2D4%2Dchlorophenoxy%29acetic%20acid%20diethanolamine%20salt
correct
- 2-methyl-4-chlorophenoxyacetic acid diethanolamine salt 2, fiche 11, Anglais, 2%2Dmethyl%2D4%2Dchlorophenoxyacetic%20acid%20diethanolamine%20salt
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
2-hydroxy-N-(2-hydroxyethyl)ethan-1-aminium 2-(4-chloro-2-methylphenyl)acetate: The capital letter "N" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, fiche 11, Anglais, - 2%2Dhydroxy%2DN%2D%282%2Dhydroxyethyl%29ethan%2D1%2Daminium%202%2D%284%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenyl%29acetate
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
[Also known under the following commercial designations:] Caswell No. 557E; EPA pesticide chemical code 030511. 5, fiche 11, Anglais, - 2%2Dhydroxy%2DN%2D%282%2Dhydroxyethyl%29ethan%2D1%2Daminium%202%2D%284%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenyl%29acetate
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C13H20ClNO5 or C9H9ClO3·C4H11NO2 6, fiche 11, Anglais, - 2%2Dhydroxy%2DN%2D%282%2Dhydroxyethyl%29ethan%2D1%2Daminium%202%2D%284%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenyl%29acetate
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- 2-(4-chloro-2-méthylpényl)acétate de 2-hydroxy-N-(2-hydroxyéthyl)éthan-1-aminium
1, fiche 11, Français, 2%2D%284%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thylp%C3%A9nyl%29ac%C3%A9tate%20de%202%2Dhydroxy%2DN%2D%282%2Dhydroxy%C3%A9thyl%29%C3%A9than%2D1%2Daminium
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- 2-méthyl-4-chlorophénoxyacétate de la diéthanolamine 2, fiche 11, Français, 2%2Dm%C3%A9thyl%2D4%2Dchloroph%C3%A9noxyac%C3%A9tate%20de%20la%20di%C3%A9thanolamine
correct, nom masculin
- acide (4-chloro-2-méthylphénoxy)acétique avec le 2,2’-iminobis(éthanol) 1, fiche 11, Français, acide%20%284%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9noxy%29ac%C3%A9tique%20avec%20le%202%2C2%26rsquo%3B%2Diminobis%28%C3%A9thanol%29
correct, nom masculin
- sel de diéthanolamine de MCPA 1, fiche 11, Français, sel%20de%20di%C3%A9thanolamine%20de%20MCPA
correct, nom masculin
- sel de diéthanolamine de l’acide (2-méthyl-4-chlorophénoxy)acétique 1, fiche 11, Français, sel%20de%20di%C3%A9thanolamine%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20%282%2Dm%C3%A9thyl%2D4%2Dchloroph%C3%A9noxy%29ac%C3%A9tique
correct, nom masculin
- sel de diéthanolamine de l’acide 2-méthyl-4-chlorophénoxyacétique 1, fiche 11, Français, sel%20de%20di%C3%A9thanolamine%20de%20l%26rsquo%3Bacide%202%2Dm%C3%A9thyl%2D4%2Dchloroph%C3%A9noxyac%C3%A9tique
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
2-(4-chloro-2-méthylpényl)acétate de 2-hydroxy-N-(2-hydroxyéthyl)éthan-1-aminium : Le «N» majuscule s’écrit en italique; forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 11, Français, - 2%2D%284%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thylp%C3%A9nyl%29ac%C3%A9tate%20de%202%2Dhydroxy%2DN%2D%282%2Dhydroxy%C3%A9thyl%29%C3%A9than%2D1%2Daminium
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C13H20sub>ClNO5</sub> ou C9H9ClO3·C4H11NO2 3, fiche 11, Français, - 2%2D%284%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thylp%C3%A9nyl%29ac%C3%A9tate%20de%202%2Dhydroxy%2DN%2D%282%2Dhydroxy%C3%A9thyl%29%C3%A9than%2D1%2Daminium
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-04-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- N-methylmethanaminium 2-(4-chloro-2-methylphenyl)acetate
1, fiche 12, Anglais, N%2Dmethylmethanaminium%202%2D%284%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenyl%29acetate
correct, voir observation
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- dimethylamine 2-methyl-4-chlorophenoxyacetate 2, fiche 12, Anglais, dimethylamine%202%2Dmethyl%2D4%2Dchlorophenoxyacetate
correct
- 4-chloro-2-methyl(phenoxy)acetic acid with N-methylmethanamine 3, fiche 12, Anglais, 4%2Dchloro%2D2%2Dmethyl%28phenoxy%29acetic%20acid%20with%20N%2Dmethylmethanamine
correct, voir observation
- 2-methyl-4-chlorophenoxyacetic acid dimethylamine salt 2, fiche 12, Anglais, 2%2Dmethyl%2D4%2Dchlorophenoxyacetic%20acid%20dimethylamine%20salt
correct
- MCPA amine 3, fiche 12, Anglais, MCPA%20amine
- MCPA dimethylamine salt 4, fiche 12, Anglais, MCPA%20dimethylamine%20salt
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
N-methylmethanaminium 2-(4-chloro-2-methylphenyl)acetate: The capital letter "N" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, fiche 12, Anglais, - N%2Dmethylmethanaminium%202%2D%284%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenyl%29acetate
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
[Also known under the following commercial designations:] Caswell No. 557G; EPA pesticide chemical code 030516. 5, fiche 12, Anglais, - N%2Dmethylmethanaminium%202%2D%284%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenyl%29acetate
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
N-: This abbreviation must be italicized. 1, fiche 12, Anglais, - N%2Dmethylmethanaminium%202%2D%284%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenyl%29acetate
Record number: 12, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C11H16ClNO3 6, fiche 12, Anglais, - N%2Dmethylmethanaminium%202%2D%284%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenyl%29acetate
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- 2-(4-chloro-2-méthylphényl)acétate de N-méthylméthanaminium
1, fiche 12, Français, 2%2D%284%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9nyl%29ac%C3%A9tate%20de%20N%2Dm%C3%A9thylm%C3%A9thanaminium
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- 2-méthyl-4-chlorophénoxyacétate de la diméthylamine 1, fiche 12, Français, 2%2Dm%C3%A9thyl%2D4%2Dchloroph%C3%A9noxyac%C3%A9tate%20de%20la%20dim%C3%A9thylamine
correct, nom masculin
- acide 4-chloro-2-méthyl(phénoxy)acétique avec la N-méthylméthanamine 1, fiche 12, Français, acide%204%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thyl%28ph%C3%A9noxy%29ac%C3%A9tique%20avec%20la%20N%2Dm%C3%A9thylm%C3%A9thanamine
correct, voir observation, nom masculin
- sel de diméthylamine de l’acide 2-méthyl-4-chlorophénoxyacétique 1, fiche 12, Français, sel%20de%20dim%C3%A9thylamine%20de%20l%26rsquo%3Bacide%202%2Dm%C3%A9thyl%2D4%2Dchloroph%C3%A9noxyac%C3%A9tique
correct, nom masculin
- amine du MCPA 1, fiche 12, Français, amine%20du%20MCPA
nom féminin
- sel de diméthylamine du MCPA 2, fiche 12, Français, sel%20de%20dim%C3%A9thylamine%20du%20MCPA
correct, nom masculin
- sel de diméthylamine de l’acide (chloro-4 méthyl-2 phénoxy)acétique 2, fiche 12, Français, sel%20de%20dim%C3%A9thylamine%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20%28chloro%2D4%20m%C3%A9thyl%2D2%20ph%C3%A9noxy%29ac%C3%A9tique
ancienne désignation, nom masculin
- sel de diméthylamine de l’acide (méthyl-2 chloro-4 phénoxy)acétique 2, fiche 12, Français, sel%20de%20dim%C3%A9thylamine%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20%28m%C3%A9thyl%2D2%20chloro%2D4%20ph%C3%A9noxy%29ac%C3%A9tique
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
2-(4-chloro-2-méthylphényl)acétate de N-méthylméthanaminium : Le «N» majuscule s’écrit en italique; forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 12, Français, - 2%2D%284%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9nyl%29ac%C3%A9tate%20de%20N%2Dm%C3%A9thylm%C3%A9thanaminium
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
N- : Cette abréviation s’écrit en italique. 1, fiche 12, Français, - 2%2D%284%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9nyl%29ac%C3%A9tate%20de%20N%2Dm%C3%A9thylm%C3%A9thanaminium
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C11H16sub>ClNO3</sub> 3, fiche 12, Français, - 2%2D%284%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9nyl%29ac%C3%A9tate%20de%20N%2Dm%C3%A9thylm%C3%A9thanaminium
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-03-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- alachlor
1, fiche 13, Anglais, alachlor
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- 2-chloro-2',6'-diethyl-N-(methoxymethyl)acetanilide 2, fiche 13, Anglais, 2%2Dchloro%2D2%27%2C6%27%2Ddiethyl%2DN%2D%28methoxymethyl%29acetanilide
correct, voir observation
- 2-chloro-N-(2,6-diethylphenyl)-N-methoxymethyl)acetamide 2, fiche 13, Anglais, 2%2Dchloro%2DN%2D%282%2C6%2Ddiethylphenyl%29%2DN%2Dmethoxymethyl%29acetamide
correct, voir observation
- Lasso 3, fiche 13, Anglais, Lasso
correct, marque de commerce
- Metachlor 2, fiche 13, Anglais, Metachlor
correct, marque de commerce
- 2-chloro-2'-6'-diethyl-N-(methoxy-methyl)-acetanilide 4, fiche 13, Anglais, 2%2Dchloro%2D2%27%2D6%27%2Ddiethyl%2DN%2D%28methoxy%2Dmethyl%29%2Dacetanilide
à éviter
- 2-chloro-2',6'-diethyl-N-methoxymethyl acetanilide 5, fiche 13, Anglais, 2%2Dchloro%2D2%27%2C6%27%2Ddiethyl%2DN%2Dmethoxymethyl%20acetanilide
à éviter
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
General use pattern: Preemergence control of annual grass, some broadleaf weeds in soybeans, corn, peanuts, potatoes. 6, fiche 13, Anglais, - alachlor
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
The capital letter "N", in the chemical names, must be italicized. 7, fiche 13, Anglais, - alachlor
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Also known under the following commercial designations: Alanex; Alanox; Alatox 480; Alochlor; CP 50144; Lasso Micro-Tech; Lazo; Methachlor; Pillarzo. 7, fiche 13, Anglais, - alachlor
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C14H20ClNO2 7, fiche 13, Anglais, - alachlor
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- alachlore
1, fiche 13, Français, alachlore
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- métachlore 2, fiche 13, Français, m%C3%A9tachlore
correct, nom masculin, normalisé
- 2-chloro-2’,6’-diéthyl-N-(méthoxyméthyl) acétanilide 3, fiche 13, Français, 2%2Dchloro%2D2%26rsquo%3B%2C6%26rsquo%3B%2Ddi%C3%A9thyl%2DN%2D%28m%C3%A9thoxym%C3%A9thyl%29%20ac%C3%A9tanilide
correct, voir observation, nom masculin
- 2-chloro-N-(2,6-diéthylphényl)-N-méthoxyméthyl)acétamide 3, fiche 13, Français, 2%2Dchloro%2DN%2D%282%2C6%2Ddi%C3%A9thylph%C3%A9nyl%29%2DN%2Dm%C3%A9thoxym%C3%A9thyl%29ac%C3%A9tamide
correct, voir observation, nom masculin
- Lasso 2, fiche 13, Français, Lasso
correct, marque de commerce, nom masculin
- chloro-2N-(diéthyl-2,6 phényl) N-méthoxyméthyl acétamide 4, fiche 13, Français, chloro%2D2N%2D%28di%C3%A9thyl%2D2%2C6%20ph%C3%A9nyl%29%20N%2Dm%C3%A9thoxym%C3%A9thyl%20ac%C3%A9tamide
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
[...] herbicide [...] d’origine américaine (Monsanto) [qui] appartient au groupe des dérivés des amides [...] 5, fiche 13, Français, - alachlore
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
métachlore : terme normalisé par l’AFNOR. 6, fiche 13, Français, - alachlore
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
La lettre majuscule «N», dans les noms chimiques, s’écrit en italique. 7, fiche 13, Français, - alachlore
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C14H20sub>ClNO2</sub> 7, fiche 13, Français, - alachlore
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-03-11
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- 1-chloro-2-nitrobenzene
1, fiche 14, Anglais, 1%2Dchloro%2D2%2Dnitrobenzene
correct, voir observation
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- 2-chloronitrobenzene 2, fiche 14, Anglais, 2%2Dchloronitrobenzene
correct
- 2-CNB 3, fiche 14, Anglais, 2%2DCNB
correct
- 2-CNB 3, fiche 14, Anglais, 2%2DCNB
- 2-chloro-1-nitrobenzene 1, fiche 14, Anglais, 2%2Dchloro%2D1%2Dnitrobenzene
correct
- chloro-o-nitrobenzene 2, fiche 14, Anglais, chloro%2Do%2Dnitrobenzene
voir observation
- chloro-ortho-nitrobenzene 4, fiche 14, Anglais, chloro%2Dortho%2Dnitrobenzene
voir observation, vieilli
- 2-nitrochlorobenzene 3, fiche 14, Anglais, 2%2Dnitrochlorobenzene
- o-nitrochlorobenzene 5, fiche 14, Anglais, o%2Dnitrochlorobenzene
voir observation
- ONCB 2, fiche 14, Anglais, ONCB
voir observation
- Oncb 3, fiche 14, Anglais, Oncb
voir observation
- ONCB 2, fiche 14, Anglais, ONCB
- ortho-nitrochlorobenzene 4, fiche 14, Anglais, ortho%2Dnitrochlorobenzene
voir observation, vieilli
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
1-chloro-2-nitrobenzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 4, fiche 14, Anglais, - 1%2Dchloro%2D2%2Dnitrobenzene
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
ONCB; Oncb: These might be in-house or non-recognized abbreviations; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 4, fiche 14, Anglais, - 1%2Dchloro%2D2%2Dnitrobenzene
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 4, fiche 14, Anglais, - 1%2Dchloro%2D2%2Dnitrobenzene
Record number: 14, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C6H4ClNO2 6, fiche 14, Anglais, - 1%2Dchloro%2D2%2Dnitrobenzene
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- 1-chloro-2-nitrobenzène
1, fiche 14, Français, 1%2Dchloro%2D2%2Dnitrobenz%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- 2-chloronitrobenzène 1, fiche 14, Français, 2%2Dchloronitrobenz%C3%A8ne
correct, nom masculin
- 2-chloro-1-nitrobenzène 1, fiche 14, Français, 2%2Dchloro%2D1%2Dnitrobenz%C3%A8ne
correct, nom masculin
- chloro-o-nitrobenzène 1, fiche 14, Français, chloro%2Do%2Dnitrobenz%C3%A8ne
voir observation
- chloro-ortho-nitrobenzène 1, fiche 14, Français, chloro%2Dortho%2Dnitrobenz%C3%A8ne
voir observation, nom masculin, vieilli
- 2-nitrochlorobenzène 1, fiche 14, Français, 2%2Dnitrochlorobenz%C3%A8ne
nom masculin
- o-nitrochlorobenzène 2, fiche 14, Français, o%2Dnitrochlorobenz%C3%A8ne
voir observation, nom masculin
- ortho-nitrochlorobenzène 1, fiche 14, Français, ortho%2Dnitrochlorobenz%C3%A8ne
voir observation, nom masculin, vieilli
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
1-chloro-2-nitrobenzène : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 14, Français, - 1%2Dchloro%2D2%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s’écrivent en italique et n’interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui (en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L’usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, fiche 14, Français, - 1%2Dchloro%2D2%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C6H4sub>ClNO2</sub> 3, fiche 14, Français, - 1%2Dchloro%2D2%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-02-25
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- carprofen
1, fiche 15, Anglais, carprofen
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C15H12ClNO2 2, fiche 15, Anglais, - carprofen
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- carprofène
1, fiche 15, Français, carprof%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C15H12sub>ClNO2</sub> 2, fiche 15, Français, - carprof%C3%A8ne
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- carprofeno
1, fiche 15, Espagnol, carprofeno
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C15H12ClNO2 2, fiche 15, Espagnol, - carprofeno
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-02-25
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- baclofen
1, fiche 16, Anglais, baclofen
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- 4-amino-3-(4-chlorophenyl)butanoic acid 2, fiche 16, Anglais, 4%2Damino%2D3%2D%284%2Dchlorophenyl%29butanoic%20acid
correct, voir observation
- 4-amino-3-(p-chlorophenyl)butyric acid 3, fiche 16, Anglais, 4%2Damino%2D3%2D%28p%2Dchlorophenyl%29butyric%20acid
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A muscle relaxant ... which is an analogue of gamma-aminobutyric acid ... 4, fiche 16, Anglais, - baclofen
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
4-amino-3-(4-chlorophenyl)butanoic acid: formrecommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 5, fiche 16, Anglais, - baclofen
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C10H12ClNO2 5, fiche 16, Anglais, - baclofen
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- baclofène
1, fiche 16, Français, baclof%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Le baclofène, médicament antispasmique de référence,est un agoniste spécifique des récepteurs GABA B, très nombreux dans les couches superficielles de la moelle épinière. 2, fiche 16, Français, - baclof%C3%A8ne
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C10H12sub>ClNO2</sub> 3, fiche 16, Français, - baclof%C3%A8ne
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- baclofeno
1, fiche 16, Espagnol, baclofeno
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C10H12ClNO2 2, fiche 16, Espagnol, - baclofeno
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-02-15
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- chlorphenoxamine
1, fiche 17, Anglais, chlorphenoxamine
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Chlorphenoxamine is a drug used in the management of idiopathic, arteriosclerotic, and postencephalitic parkinsonism, usually with concomitant administration of other anti-parkinsonian agents. 1, fiche 17, Anglais, - chlorphenoxamine
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C18H22ClNO 2, fiche 17, Anglais, - chlorphenoxamine
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- chlorphénoxamine
1, fiche 17, Français, chlorph%C3%A9noxamine
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
La chlorphénoxamine est un antiparkinsonien. 1, fiche 17, Français, - chlorph%C3%A9noxamine
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Dénomination commune internationale pour la (p-chlorophényl-1 phényl-1 éthoxy)-2 éthyldiméthylamine. 1, fiche 17, Français, - chlorph%C3%A9noxamine
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C18H22sub>ClNO 2, fiche 17, Français, - chlorph%C3%A9noxamine
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- clorofenoxamina
1, fiche 17, Espagnol, clorofenoxamina
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- clorfenoxamina 1, fiche 17, Espagnol, clorfenoxamina
nom féminin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-02-14
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- fosmethilan
1, fiche 18, Anglais, fosmethilan
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- S-[N-(2-chlorophenyl)butyramidomethyl] O,O-dimethyl phosphorodithioate 1, fiche 18, Anglais, S%2D%5BN%2D%282%2Dchlorophenyl%29butyramidomethyl%5D%20O%2CO%2Ddimethyl%20phosphorodithioate
correct, voir observation
- 2'-chloro-N-(dimethoxyphosphinothioylthiomethyl)butyranilide 1, fiche 18, Anglais, 2%27%2Dchloro%2DN%2D%28dimethoxyphosphinothioylthiomethyl%29butyranilide
correct, voir observation
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Insecticide. 2, fiche 18, Anglais, - fosmethilan
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
S; N; O: These capital letters must be italicized. 2, fiche 18, Anglais, - fosmethilan
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C13H19ClNO3PS2 2, fiche 18, Anglais, - fosmethilan
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- fosmethilan
1, fiche 18, Français, fosmethilan
proposition, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Insecticide. 1, fiche 18, Français, - fosmethilan
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C13H19sub>ClNO3</sub>PS2 1, fiche 18, Français, - fosmethilan
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-02-14
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- thiochlorfenphim
1, fiche 19, Anglais, thiochlorfenphim
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- N-(4-chlorophenylthiomethyl)phthalimide 2, fiche 19, Anglais, N%2D%284%2Dchlorophenylthiomethyl%29phthalimide
correct
- 2-[[(4-chlorophenyl)thio]methyl]-1H-isoindole-1,3(2H)-d ione 2, fiche 19, Anglais, 2%2D%5B%5B%284%2Dchlorophenyl%29thio%5Dmethyl%5D%2D1H%2Disoindole%2D1%2C3%282H%29%2Dd%20ione
- thiochlorphenphime 3, fiche 19, Anglais, thiochlorphenphime
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Fungicides. 2, fiche 19, Anglais, - thiochlorfenphim
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
N-(4-chlorophenylthiomethyl)phthalimi de: form recommended by the UIPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 4, fiche 19, Anglais, - thiochlorfenphim
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
N; H : These letters must be italicized. 4, fiche 19, Anglais, - thiochlorfenphim
Record number: 19, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C15H10ClNO2S 4, fiche 19, Anglais, - thiochlorfenphim
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- thiochlorphenphime
1, fiche 19, Français, thiochlorphenphime
proposition, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Fongicides. 1, fiche 19, Français, - thiochlorphenphime
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C15H10sub>ClNO2</sub>S 1, fiche 19, Français, - thiochlorphenphime
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-02-14
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- thenylchlor
1, fiche 20, Anglais, thenylchlor
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- 2-chloro-N-(3-methoxy-2-thenyl)-2' ,6'-dimethylacetanilide 2, fiche 20, Anglais, 2%2Dchloro%2DN%2D%283%2Dmethoxy%2D2%2Dthenyl%29%2D2%27%20%2C6%27%2Ddimethylacetanilide
correct
- 2-chloro-N-(2,6-dimethylphenyl)-N-[(3-methoxy-2- thienyl) methyl]acetamide 2, fiche 20, Anglais, 2%2Dchloro%2DN%2D%282%2C6%2Ddimethylphenyl%29%2DN%2D%5B%283%2Dmethoxy%2D2%2D%20thienyl%29%20methyl%5Dacetamide
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Herbicide. 3, fiche 20, Anglais, - thenylchlor
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
2-chloro-N-(3-methoxy-2-thenyl)-2',6'- dimethylacetanilide: form recommended by the UIPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 4, fiche 20, Anglais, - thenylchlor
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
N: This letter must be italicized. 4, fiche 20, Anglais, - thenylchlor
Record number: 20, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C16H18ClNO2S 4, fiche 20, Anglais, - thenylchlor
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- thenylchlor
1, fiche 20, Français, thenylchlor
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Herbicide. 2, fiche 20, Français, - thenylchlor
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C16H18sub>ClNO2</sub>S 2, fiche 20, Français, - thenylchlor
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2011-02-14
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- fenoxaprop-ethyl
1, fiche 21, Anglais, fenoxaprop%2Dethyl
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- ethyl (RS)-2-[4-(6-chloro-1,3-benzoxazol-2-yloxy)phenoxy]propionate 2, fiche 21, Anglais, ethyl%20%28RS%29%2D2%2D%5B4%2D%286%2Dchloro%2D1%2C3%2Dbenzoxazol%2D2%2Dyloxy%29phenoxy%5Dpropionate
correct, voir observation
- ethyl (RS)-2-[4-(6-chlorobenzoxazol-2-yloxy)phenoxy]propionate 2, fiche 21, Anglais, ethyl%20%28RS%29%2D2%2D%5B4%2D%286%2Dchlorobenzoxazol%2D2%2Dyloxy%29phenoxy%5Dpropionate
correct, voir observation
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Herbicide. 3, fiche 21, Anglais, - fenoxaprop%2Dethyl
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
RS: This capital letter must be italicized. 3, fiche 21, Anglais, - fenoxaprop%2Dethyl
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C18H16ClNO5 3, fiche 21, Anglais, - fenoxaprop%2Dethyl
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- fénoxaprop-éthyl
1, fiche 21, Français, f%C3%A9noxaprop%2D%C3%A9thyl
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Herbicide. 2, fiche 21, Français, - f%C3%A9noxaprop%2D%C3%A9thyl
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C18H16sub>ClNO5</sub> 2, fiche 21, Français, - f%C3%A9noxaprop%2D%C3%A9thyl
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2011-02-14
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- fenthiaprop
1, fiche 22, Anglais, fenthiaprop
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- (RS)-2-[4-(6-chloro-1,3-benzothiazol-2-yloxy)phenoxy]propionic acid 1, fiche 22, Anglais, %28RS%29%2D2%2D%5B4%2D%286%2Dchloro%2D1%2C3%2Dbenzothiazol%2D2%2Dyloxy%29phenoxy%5Dpropionic%20acid
correct, voir observation
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Herbicide. 2, fiche 22, Anglais, - fenthiaprop
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
RS: These capital letters must be italicized. 2, fiche 22, Anglais, - fenthiaprop
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C16H12ClNO4S 2, fiche 22, Anglais, - fenthiaprop
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- fenthiaprop
1, fiche 22, Français, fenthiaprop
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Herbicide. 2, fiche 22, Français, - fenthiaprop
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C16H12sub>ClNO4</sub>S 2, fiche 22, Français, - fenthiaprop
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2011-02-14
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- tepraloxydim
1, fiche 23, Anglais, tepraloxydim
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- (5RS)-2-{(EZ)-1-[(2E)-3-chloroallyloxyimino]propyl}-3-h ydroxy-5-perhydropyran-4-ylcyclohex-2-en-1-one 2, fiche 23, Anglais, %285RS%29%2D2%2D%7B%28EZ%29%2D1%2D%5B%282E%29%2D3%2Dchloroallyloxyimino%5Dpropyl%7D%2D3%2Dh%20ydroxy%2D5%2Dperhydropyran%2D4%2Dylcyclohex%2D2%2Den%2D1%2Done
- 2-[1-[[[(2E)-3-chloro-2-propenyl]oxy]imino]propyl]-3-hy droxy-5-(tetrahydro-2H-pyran-4-yl)-2-cyclohexen-1-one 2, fiche 23, Anglais, 2%2D%5B1%2D%5B%5B%5B%282E%29%2D3%2Dchloro%2D2%2Dpropenyl%5Doxy%5Dimino%5Dpropyl%5D%2D3%2Dhy%20droxy%2D5%2D%28tetrahydro%2D2H%2Dpyran%2D4%2Dyl%29%2D2%2Dcyclohexen%2D1%2Done
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Herbicide. 2, fiche 23, Anglais, - tepraloxydim
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
R S, EZ, E, H: These letters must be italicized. 3, fiche 23, Anglais, - tepraloxydim
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C17H24ClNO4 3, fiche 23, Anglais, - tepraloxydim
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- tepraloxydim
1, fiche 23, Français, tepraloxydim
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Herbicide anti-graminées, à large spectre appliqué en postémergence qui peut être agréé dans de nombreuses cultures [...] 2, fiche 23, Français, - tepraloxydim
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C17H24sub>ClNO4</sub> 3, fiche 23, Français, - tepraloxydim
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-02-14
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- fenoxaprop-P-ethyl
1, fiche 24, Anglais, fenoxaprop%2DP%2Dethyl
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- ethyl (R)-2-[4-(6-chloro-1,3-benzoxazol-2-yloxy)phenoxy]propionate 2, fiche 24, Anglais, ethyl%20%28R%29%2D2%2D%5B4%2D%286%2Dchloro%2D1%2C3%2Dbenzoxazol%2D2%2Dyloxy%29phenoxy%5Dpropionate
correct, voir observation
- ethyl (R)-2-[4-(6-chlorobenzoxazol-2-yloxy)phenoxy]propionate 2, fiche 24, Anglais, ethyl%20%28R%29%2D2%2D%5B4%2D%286%2Dchlorobenzoxazol%2D2%2Dyloxy%29phenoxy%5Dpropionate
correct, voir observation
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Herbicide. 3, fiche 24, Anglais, - fenoxaprop%2DP%2Dethyl
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
R: This capital letter must be italicized. 3, fiche 24, Anglais, - fenoxaprop%2DP%2Dethyl
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C18H16ClNO5 3, fiche 24, Anglais, - fenoxaprop%2DP%2Dethyl
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- fénoxaprop-P-éthyl
1, fiche 24, Français, f%C3%A9noxaprop%2DP%2D%C3%A9thyl
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Herbicide. 2, fiche 24, Français, - f%C3%A9noxaprop%2DP%2D%C3%A9thyl
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C18H16sub>ClNO5</sub> 2, fiche 24, Français, - f%C3%A9noxaprop%2DP%2D%C3%A9thyl
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2011-02-12
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- dialifos
1, fiche 25, Anglais, dialifos
correct, normalisé
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- S-2-chloro-1-phthalimidoethyl O,O-diethyl phosphorodithioate 2, fiche 25, Anglais, S%2D2%2Dchloro%2D1%2Dphthalimidoethyl%20O%2CO%2Ddiethyl%20phosphorodithioate
correct, voir observation
- N-[(RS)-2-chloro-1-(diethoxyphosphinothioylthio)ethyl]phthalimide 3, fiche 25, Anglais, N%2D%5B%28RS%29%2D2%2Dchloro%2D1%2D%28diethoxyphosphinothioylthio%29ethyl%5Dphthalimide
correct, voir observation
- S-(RS)-2-chloro-1-phthalimidoethyl O,O-diethyl phosphorodithioate 3, fiche 25, Anglais, S%2D%28RS%29%2D2%2Dchloro%2D1%2Dphthalimidoethyl%20O%2CO%2Ddiethyl%20phosphorodithioate
correct, voir observation
- dialifor 1, fiche 25, Anglais, dialifor
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
RS; S; N: These capital letters must be italicized. 4, fiche 25, Anglais, - dialifos
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
dialifos: term standardized by ISO. 4, fiche 25, Anglais, - dialifos
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C14H17ClNO4PS2 4, fiche 25, Anglais, - dialifos
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- dialiphos
1, fiche 25, Français, dialiphos
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- dithiophosphate de S-chloro-2[(dioxo-1,3 isoindolinyl-2)-1 éthyle] et de diéthyle 1, fiche 25, Français, dithiophosphate%20de%20S%2Dchloro%2D2%5B%28dioxo%2D1%2C3%20isoindolinyl%2D2%29%2D1%20%C3%A9thyle%5D%20et%20de%20di%C3%A9thyle
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
S: Cette lettre majuscule s’écrit en italique. 1, fiche 25, Français, - dialiphos
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
dialiphos: terme normalisé par l’ISO. 1, fiche 25, Français, - dialiphos
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C14H17sub>ClNO4</sub>PS2 2, fiche 25, Français, - dialiphos
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2011-02-12
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- cloquintocet-mexyl
1, fiche 26, Anglais, cloquintocet%2Dmexyl
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- (RS)-1-methylhexyl (5-chloroquinolin-8-yloxy)acetate 1, fiche 26, Anglais, %28RS%29%2D1%2Dmethylhexyl%20%285%2Dchloroquinolin%2D8%2Dyloxy%29acetate
correct, voir observation
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A herbicide safener used to improve cereal crop tolerance to the herbicide clodinafop-propargyl. 2, fiche 26, Anglais, - cloquintocet%2Dmexyl
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
RS: These capital letters must be italicized. 3, fiche 26, Anglais, - cloquintocet%2Dmexyl
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C18H22ClNO[subcript 3] 3, fiche 26, Anglais, - cloquintocet%2Dmexyl
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- cloquintocet mexyl
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- cloquintocet-mexyl
1, fiche 26, Français, cloquintocet%2Dmexyl
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C18H22sub>ClNO3</sub> 2, fiche 26, Français, - cloquintocet%2Dmexyl
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- cloquintocet mexyl
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2011-02-12
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- diethatyl-ethyl
1, fiche 27, Anglais, diethatyl%2Dethyl
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- ethyl N-chloroacetyl-N-(2,6-diethylphenyl)glycinate 1, fiche 27, Anglais, ethyl%20N%2Dchloroacetyl%2DN%2D%282%2C6%2Ddiethylphenyl%29glycinate
correct, voir observation
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
N: This capital letter must be italicized. 2, fiche 27, Anglais, - diethatyl%2Dethyl
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C16H22ClNO3 2, fiche 27, Anglais, - diethatyl%2Dethyl
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- diéthatyl-éthyl
1, fiche 27, Français, di%C3%A9thatyl%2D%C3%A9thyl
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C16H22sub>ClNO3</sub> 2, fiche 27, Français, - di%C3%A9thatyl%2D%C3%A9thyl
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2011-02-12
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- dimethomorph
1, fiche 28, Anglais, dimethomorph
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Fungicide. 2, fiche 28, Anglais, - dimethomorph
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C21H22ClNO4 2, fiche 28, Anglais, - dimethomorph
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- diméthomorphe
1, fiche 28, Français, dim%C3%A9thomorphe
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- (E,Z) 4-[3-(4-chlorophényl)-3(3,4-diméthoxyphényl)-acryloyl] morpholine 1, fiche 28, Français, %28E%2CZ%29%204%2D%5B3%2D%284%2Dchloroph%C3%A9nyl%29%2D3%283%2C4%2Ddim%C3%A9thoxyph%C3%A9nyl%29%2Dacryloyl%5D%20morpholine
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Le diméthomorphe appartient au groupe chimique des dérivés de l’acide cinnamique. [...] Forum est un fongicide anti-mildiou à base de de diméthomorphe [...] 1, fiche 28, Français, - dim%C3%A9thomorphe
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
E; Z : Ces lettres majuscules s’écrivent en italique. 2, fiche 28, Français, - dim%C3%A9thomorphe
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C21H22sub>ClNO4</sub> 2, fiche 28, Français, - dim%C3%A9thomorphe
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2011-02-12
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- O-2-chloro-4-nitrophenyl O,O-dimethyl phosphorothioate
1, fiche 29, Anglais, O%2D2%2Dchloro%2D4%2Dnitrophenyl%20O%2CO%2Ddimethyl%20phosphorothioate
correct, voir observation
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- dicapthon 1, fiche 29, Anglais, dicapthon
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
O: This capital letter must be italicized. 2, fiche 29, Anglais, - O%2D2%2Dchloro%2D4%2Dnitrophenyl%20O%2CO%2Ddimethyl%20phosphorothioate
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C8H9ClNO5PS 2, fiche 29, Anglais, - O%2D2%2Dchloro%2D4%2Dnitrophenyl%20O%2CO%2Ddimethyl%20phosphorothioate
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- ester O,O-diméthylique de l’acide O-(2-chloro-4-nitrophényl) phosphothioïque
1, fiche 29, Français, ester%20O%2CO%2Ddim%C3%A9thylique%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20O%2D%282%2Dchloro%2D4%2Dnitroph%C3%A9nyl%29%20phosphothio%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- dicapton 1, fiche 29, Français, dicapton
correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
O: Cette lettre majuscule s’écrit en italique. 2, fiche 29, Français, - ester%20O%2CO%2Ddim%C3%A9thylique%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20O%2D%282%2Dchloro%2D4%2Dnitroph%C3%A9nyl%29%20phosphothio%C3%AFque
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C8H9sub>ClNO5</sub>PS 2, fiche 29, Français, - ester%20O%2CO%2Ddim%C3%A9thylique%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20O%2D%282%2Dchloro%2D4%2Dnitroph%C3%A9nyl%29%20phosphothio%C3%AFque
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2011-02-12
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- dimethenamid
1, fiche 30, Anglais, dimethenamid
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- (RS)-2-chloro-N-(2,4-dimethyl-3-thienyl)-N-(2-methoxy-1-methylethyl)acetamide 2, fiche 30, Anglais, %28RS%29%2D2%2Dchloro%2DN%2D%282%2C4%2Ddimethyl%2D3%2Dthienyl%29%2DN%2D%282%2Dmethoxy%2D1%2Dmethylethyl%29acetamide
correct, voir observation
- 2-chloro-N-(2,4-dimethyl-3-thienyl)-N-(2-methoxy-1-methylethyl)acetamide 3, fiche 30, Anglais, 2%2Dchloro%2DN%2D%282%2C4%2Ddimethyl%2D3%2Dthienyl%29%2DN%2D%282%2Dmethoxy%2D1%2Dmethylethyl%29acetamide
correct, voir observation
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
RS; N: These capital letters must be italicized. 4, fiche 30, Anglais, - dimethenamid
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C12H18ClNO2S 4, fiche 30, Anglais, - dimethenamid
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- diméthénamide
1, fiche 30, Français, dim%C3%A9th%C3%A9namide
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- (RS)-2-chloro-N-(2,4-diméthyl-3-thiényl)-N-(2-méthoxy-1-méthyléthyl)acétamide 1, fiche 30, Français, %28RS%29%2D2%2Dchloro%2DN%2D%282%2C4%2Ddim%C3%A9thyl%2D3%2Dthi%C3%A9nyl%29%2DN%2D%282%2Dm%C3%A9thoxy%2D1%2Dm%C3%A9thyl%C3%A9thyl%29ac%C3%A9tamide
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
RS; N: Ces lettres majuscules s’écrivent en italique. 2, fiche 30, Français, - dim%C3%A9th%C3%A9namide
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C12H18sub>ClNO2</sub>S 2, fiche 30, Français, - dim%C3%A9th%C3%A9namide
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2011-02-12
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- cloproxydim
1, fiche 31, Anglais, cloproxydim
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C18H28ClNO3S. 2, fiche 31, Anglais, - cloproxydim
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- cloproxydime
1, fiche 31, Français, cloproxydime
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C18H28sub>ClNO3</sub>S. 2, fiche 31, Français, - cloproxydime
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2011-02-12
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- delachlor
1, fiche 32, Anglais, delachlor
correct, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- 2-chloro-N-(isobutoxymethyl)acet-2',6'-xylidide 1, fiche 32, Anglais, 2%2Dchloro%2DN%2D%28isobutoxymethyl%29acet%2D2%27%2C6%27%2Dxylidide
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
N: This capital letter must be italicized. 2, fiche 32, Anglais, - delachlor
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
delachlor: term standardized by ISO. 2, fiche 32, Anglais, - delachlor
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C15H22ClNO2 2, fiche 32, Anglais, - delachlor
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- délachlore
1, fiche 32, Français, d%C3%A9lachlore
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- N-(diméthyl-2,6 phényl) N-isobutoxyméthyl chloro-2 acétamide 1, fiche 32, Français, N%2D%28dim%C3%A9thyl%2D2%2C6%20ph%C3%A9nyl%29%20N%2Disobutoxym%C3%A9thyl%20chloro%2D2%20ac%C3%A9tamide
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
N : Cette lettre majuscule s’écrit en italique. 2, fiche 32, Français, - d%C3%A9lachlore
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
délachlore: terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 32, Français, - d%C3%A9lachlore
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C15H22sub>ClNO2</sub> 2, fiche 32, Français, - d%C3%A9lachlore
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2011-02-10
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- chlorpropham
1, fiche 33, Anglais, chlorpropham
correct, normalisé
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- isopropyl 3-chlorocarbanilate 1, fiche 33, Anglais, isopropyl%203%2Dchlorocarbanilate
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
chlorpropham: term standardized by ISO. 2, fiche 33, Anglais, - chlorpropham
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C10H12ClNO2 2, fiche 33, Anglais, - chlorpropham
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- chlorprophame
1, fiche 33, Français, chlorprophame
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- N-(chloro-3 phényl) carbamate d’isopropyle 1, fiche 33, Français, N%2D%28chloro%2D3%20ph%C3%A9nyl%29%20carbamate%20d%26rsquo%3Bisopropyle
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
N : Cette lettre majuscule s’écrit en italique. 2, fiche 33, Français, - chlorprophame
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
chlorprophame : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 33, Français, - chlorprophame
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C10H12sub>ClNO2</sub> 2, fiche 33, Français, - chlorprophame
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2011-02-10
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- carbonalate
1, fiche 34, Anglais, carbonalate
correct, normalisé
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- 6-chloro-3,4-xylyl methylcarbamate 1, fiche 34, Anglais, 6%2Dchloro%2D3%2C4%2Dxylyl%20methylcarbamate
correct, voir observation
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
6-chloro-3,4-xylyl methylcarbamate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 2, fiche 34, Anglais, - carbonalate
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
carbanolate: term standardized by ISO. 2, fiche 34, Anglais, - carbonalate
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C10H12ClNO2 2, fiche 34, Anglais, - carbonalate
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- carbanolate
1, fiche 34, Français, carbanolate
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- N-méthylcarbamate de (chloro-2 diméthyl-4,5 phényle) 1, fiche 34, Français, N%2Dm%C3%A9thylcarbamate%20de%20%28chloro%2D2%20dim%C3%A9thyl%2D4%2C5%20ph%C3%A9nyle%29
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
N : Cette lettre majuscule s’écrit en italique. 2, fiche 34, Français, - carbanolate
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
carbonalate : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 34, Français, - carbanolate
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C10H12sub>ClNO2</sub> 2, fiche 34, Français, - carbanolate
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2011-02-10
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- clethodim
1, fiche 35, Anglais, clethodim
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- cletodim 2, fiche 35, Anglais, cletodim
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Clethodim is a selective post-emergence cyclohexenone herbicide used to control annual and perennial grasses in a wide variety of broad leaf crops including soybeans, cotton, flax, peanuts, sunflowers, sugarbeets, potatoes, alfalfa and most vegetables ... 2, fiche 35, Anglais, - clethodim
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C17H26ClNO3S 3, fiche 35, Anglais, - clethodim
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- cléthodime
1, fiche 35, Français, cl%C3%A9thodime
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Cet herbicide [...] fait partie de la famille des cyclohexane diones. Actif sur graminées annuelles (dont estivales et repousses de céréales) et sur graminées vivaces, le cléthodime se caractérise en outre par son efficacité sur pâturin annuel. Il s’utilise en post-levée des graminées adventices, et présente une grande sélectivité vis-à-vis des cultures dicotylédones. 2, fiche 35, Français, - cl%C3%A9thodime
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C17H26sub>ClNO3</sub>S 3, fiche 35, Français, - cl%C3%A9thodime
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2011-02-10
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- cloethocarb
1, fiche 36, Anglais, cloethocarb
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- 2-[(RS)-2-chloro-1-methoxyethoxy]phenyl methylcarbamate 2, fiche 36, Anglais, 2%2D%5B%28RS%29%2D2%2Dchloro%2D1%2Dmethoxyethoxy%5Dphenyl%20methylcarbamate
correct, voir observation
- [2-(2-chloro-1-methoxyethoxy)phenyl] N-methylcarbamate 3, fiche 36, Anglais, %5B2%2D%282%2Dchloro%2D1%2Dmethoxyethoxy%29phenyl%5D%20N%2Dmethylcarbamate
correct, voir observation
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
RS; N: These capital letters must be italicized. 4, fiche 36, Anglais, - cloethocarb
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C11H14ClNO4 4, fiche 36, Anglais, - cloethocarb
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Français
- cloéthocarbe
1, fiche 36, Français, clo%C3%A9thocarbe
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C11H14sub>ClNO4</sub> 2, fiche 36, Français, - clo%C3%A9thocarbe
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2011-02-10
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- butenachlor
1, fiche 37, Anglais, butenachlor
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C17H24ClNO2 2, fiche 37, Anglais, - butenachlor
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Français
- buténachlore
1, fiche 37, Français, but%C3%A9nachlore
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C17H24sub>ClNO2</sub> 2, fiche 37, Français, - but%C3%A9nachlore
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2011-02-10
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- cyprofuram
1, fiche 38, Anglais, cyprofuram
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Fungicide. 2, fiche 38, Anglais, - cyprofuram
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C14H14ClNO3 2, fiche 38, Anglais, - cyprofuram
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- cyprofuram
1, fiche 38, Français, cyprofuram
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Fongicide. 2, fiche 38, Français, - cyprofuram
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C14H14sub>ClNO3</sub> 2, fiche 38, Français, - cyprofuram
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2011-02-10
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- 2-chloro-N,N-diethylacetamide
1, fiche 39, Anglais, 2%2Dchloro%2DN%2CN%2Ddiethylacetamide
correct, voir observation
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
- CDEA 2, fiche 39, Anglais, CDEA
correct
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
N: This capital letter must be italicized. 3, fiche 39, Anglais, - 2%2Dchloro%2DN%2CN%2Ddiethylacetamide
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C6H12ClNO 3, fiche 39, Anglais, - 2%2Dchloro%2DN%2CN%2Ddiethylacetamide
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Français
- 2-chloro-N,N-diéthylacétamide
1, fiche 39, Français, 2%2Dchloro%2DN%2CN%2Ddi%C3%A9thylac%C3%A9tamide
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
- CDEA 2, fiche 39, Français, CDEA
proposition, nom masculin
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
N : Cette lettre majuscule s’écrit en italique. 2, fiche 39, Français, - 2%2Dchloro%2DN%2CN%2Ddi%C3%A9thylac%C3%A9tamide
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C6H12sub>ClNO 2, fiche 39, Français, - 2%2Dchloro%2DN%2CN%2Ddi%C3%A9thylac%C3%A9tamide
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2011-02-09
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- clioquinol
1, fiche 40, Anglais, clioquinol
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- 5-Chloro-7-iodo-8-quinolinol 1, fiche 40, Anglais, 5%2DChloro%2D7%2Diodo%2D8%2Dquinolinol
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Clioquinol belongs to the family of medicines called anti-infectives. Clioquinol topical preparations are used to treat skin infections. 1, fiche 40, Anglais, - clioquinol
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Active ingredient sold under the name Enterovioform (Ciba-Geigy). 2, fiche 40, Anglais, - clioquinol
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C9H5ClNO 2, fiche 40, Anglais, - clioquinol
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Français
- clioquinol
1, fiche 40, Français, clioquinol
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Le clioquinol [...] est une substance très utilisée comme antiseptique bactérien et fongistatique. 1, fiche 40, Français, - clioquinol
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Principe actif commercialisé sous le nom Enterovioform (Ciba-Geigy). 2, fiche 40, Français, - clioquinol
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C9H5sub>ClNO 2, fiche 40, Français, - clioquinol
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2011-02-09
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- acetochlor
1, fiche 41, Anglais, acetochlor
correct, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- 2-chloro-N-ethoxymethyl-6'-ethylacet-o-toluidide 1, fiche 41, Anglais, 2%2Dchloro%2DN%2Dethoxymethyl%2D6%27%2Dethylacet%2Do%2Dtoluidide
correct, voir observation
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
2-chloro-N-ethoxymethyl-6'-ethylacet-o-toluidide: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 2, fiche 41, Anglais, - acetochlor
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
acetochlor: term standardized by ISO. 2, fiche 41, Anglais, - acetochlor
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
N: This capital letter must be italicized. 2, fiche 41, Anglais, - acetochlor
Record number: 41, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C14H20ClNO2 2, fiche 41, Anglais, - acetochlor
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Français
- acétochlore
1, fiche 41, Français, ac%C3%A9tochlore
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- chloro-2 N-éthoxyméthyl N-(éthyl-6 méthyl-2) acétanilide 2, fiche 41, Français, chloro%2D2%20N%2D%C3%A9thoxym%C3%A9thyl%20N%2D%28%C3%A9thyl%2D6%20m%C3%A9thyl%2D2%29%20ac%C3%A9tanilide
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
acétochlore : terme normalisé par l’ISO. 3, fiche 41, Français, - ac%C3%A9tochlore
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
N : Cette lettre majuscule s’écrit en italique. 3, fiche 41, Français, - ac%C3%A9tochlore
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C14H20sub>ClNO2</sub> 3, fiche 41, Français, - ac%C3%A9tochlore
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2011-02-09
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- anilofos
1, fiche 42, Anglais, anilofos
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- anilophos 2, fiche 42, Anglais, anilophos
correct
- S-4-chloro-N-isopropylcarbaniloylmethyl O,O-dimethyl phosphorodithioate 1, fiche 42, Anglais, S%2D4%2Dchloro%2DN%2Disopropylcarbaniloylmethyl%20O%2CO%2Ddimethyl%20phosphorodithioate
correct, voir observation
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
S-4-chloro-N-isopropylcarbaniloylmethyl O,O-dimethyl phosphorodithioate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 3, fiche 42, Anglais, - anilofos
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
S; N; O: These capital letters must be italicized. 3, fiche 42, Anglais, - anilofos
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C13H19ClNO3PS2 3, fiche 42, Anglais, - anilofos
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Français
- anilofos
1, fiche 42, Français, anilofos
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- anilophos 2, fiche 42, Français, anilophos
correct, nom masculin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Des interactions synergiques peuvent arriver quand le propanil est mélangé avec certains produits chimiques agricoles tels que des carbamates, des insecticides organophosphorés et les herbicides anilophos, pendiméthaline et piperophos [...] 2, fiche 42, Français, - anilofos
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C13H19sub>ClNO3</sub>PS2 3, fiche 42, Français, - anilofos
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2011-02-07
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- 2-(benzoyloxy)-N,N,2-trimethylbutan-1-aminium chloride
1, fiche 43, Anglais, 2%2D%28benzoyloxy%29%2DN%2CN%2C2%2Dtrimethylbutan%2D1%2Daminium%20chloride
correct, voir observation
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- amyleine hydrochloride 2, fiche 43, Anglais, amyleine%20hydrochloride
correct
- amylocaine hydrochloride 3, fiche 43, Anglais, amylocaine%20hydrochloride
correct
- Stovaine 4, fiche 43, Anglais, Stovaine
correct, marque de commerce
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Crystals ... Local anesthetic. 5, fiche 43, Anglais, - 2%2D%28benzoyloxy%29%2DN%2CN%2C2%2Dtrimethylbutan%2D1%2Daminium%20chloride
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
2-(benzoyloxy)-N,N,2-trimethylbutan-1-aminium chloride: The capital letters "N" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, fiche 43, Anglais, - 2%2D%28benzoyloxy%29%2DN%2CN%2C2%2Dtrimethylbutan%2D1%2Daminium%20chloride
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C14H22ClNO2 6, fiche 43, Anglais, - 2%2D%28benzoyloxy%29%2DN%2CN%2C2%2Dtrimethylbutan%2D1%2Daminium%20chloride
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Français
- chlorure de 2-(benzoyloxy)-N,N,2-triméthylbutan-1-aminium
1, fiche 43, Français, chlorure%20de%202%2D%28benzoyloxy%29%2DN%2CN%2C2%2Dtrim%C3%A9thylbutan%2D1%2Daminium
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- chlorhydrate d’amyléine 2, fiche 43, Français, chlorhydrate%20d%26rsquo%3Bamyl%C3%A9ine
correct, nom masculin
- chlorhydrate d’amylocaïne 3, fiche 43, Français, chlorhydrate%20d%26rsquo%3Bamyloca%C3%AFne
correct, nom masculin
- Stovaïne 2, fiche 43, Français, Stova%C3%AFne
correct, marque de commerce, nom féminin
- benzoate de [(diméthylaminoéthyl)-1 méthyl-1 propyle] chlorhydrate 2, fiche 43, Français, benzoate%20de%20%5B%28dim%C3%A9thylamino%C3%A9thyl%29%2D1%20m%C3%A9thyl%2D1%20propyle%5D%20chlorhydrate
nom masculin, vieilli
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Anesthésique local. 4, fiche 43, Français, - chlorure%20de%202%2D%28benzoyloxy%29%2DN%2CN%2C2%2Dtrim%C3%A9thylbutan%2D1%2Daminium
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
chlorure de 2-(benzoyloxy)-N,N,2-triméthylbutan-1-aminium : Les «N» majuscules s’écrivent en italique; forme recommandée par l’UIPCA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 43, Français, - chlorure%20de%202%2D%28benzoyloxy%29%2DN%2CN%2C2%2Dtrim%C3%A9thylbutan%2D1%2Daminium
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C14H22sub>ClNO2</sub> 5, fiche 43, Français, - chlorure%20de%202%2D%28benzoyloxy%29%2DN%2CN%2C2%2Dtrim%C3%A9thylbutan%2D1%2Daminium
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- clorhidrato de amilocaína
1, fiche 43, Espagnol, clorhidrato%20de%20amiloca%C3%ADna
nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C14H22ClNO2 2, fiche 43, Espagnol, - clorhidrato%20de%20amiloca%C3%ADna
Fiche 44 - données d’organisme interne 2011-02-07
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- glutamic acid hydrochloride
1, fiche 44, Anglais, glutamic%20acid%20hydrochloride
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- 2-aminopentanedioic acid hydrochloride 2, fiche 44, Anglais, 2%2Daminopentanedioic%20acid%20hydrochloride
correct
- Acidogen 1, fiche 44, Anglais, Acidogen
correct
- Acidoride 1, fiche 44, Anglais, Acidoride
correct
- Acidulin 1, fiche 44, Anglais, Acidulin
correct
- Aciglumin 1, fiche 44, Anglais, Aciglumin
correct
- Aclor 1, fiche 44, Anglais, Aclor
correct
- Antalka 1, fiche 44, Anglais, Antalka
correct
- Gastuloric 1, fiche 44, Anglais, Gastuloric
correct
- glutamic acid hydrogen chloride 2, fiche 44, Anglais, glutamic%20acid%20hydrogen%20chloride
correct
- Glutamidin 1, fiche 44, Anglais, Glutamidin
correct
- glutan hydrochloride 2, fiche 44, Anglais, glutan%20hydrochloride
correct
- glutan HCl 2, fiche 44, Anglais, glutan%20HCl
correct
- Glutasin 1, fiche 44, Anglais, Glutasin
correct
- Hydrionic 1, fiche 44, Anglais, Hydrionic
correct
- Hypochylin 1, fiche 44, Anglais, Hypochylin
correct
- L-glutamic acid hydrochloride 1, fiche 44, Anglais, L%2Dglutamic%20acid%20hydrochloride
correct, voir observation
- L-glutamic acid monohydrochloride 2, fiche 44, Anglais, L%2Dglutamic%20acid%20monohydrochloride
correct, voir observation
- Muriamic 1, fiche 44, Anglais, Muriamic
correct
- Pepsdol 1, fiche 44, Anglais, Pepsdol
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
L-: This letter is a small capital. 3, fiche 44, Anglais, - glutamic%20acid%20hydrochloride
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Also known under the following commercial designations: Achylin, Acidalin, Acidulen, Acigluminum, Acridogen, Acridoride, Flamithin, Flanithin, Glusatin, Pepsidol. 4, fiche 44, Anglais, - glutamic%20acid%20hydrochloride
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C5H10ClNO4 or C5H9NO4·ClH 5, fiche 44, Anglais, - glutamic%20acid%20hydrochloride
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Français
- chlorhydrate d’acide glutamique
1, fiche 44, Français, chlorhydrate%20d%26rsquo%3Bacide%20glutamique
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- chlorhydrate d’acide 2-aminopentanedioique 1, fiche 44, Français, chlorhydrate%20d%26rsquo%3Bacide%202%2Daminopentanedioique
correct, nom masculin
- Acidogen 1, fiche 44, Français, Acidogen
correct, nom masculin
- Acidoride 1, fiche 44, Français, Acidoride
correct, nom masculin
- Acidulin 1, fiche 44, Français, Acidulin
correct, nom masculin
- Aciglumin 1, fiche 44, Français, Aciglumin
correct, nom masculin
- Aclor 1, fiche 44, Français, Aclor
correct, nom masculin
- Antalka 1, fiche 44, Français, Antalka
correct, nom masculin
- Gastuloric 1, fiche 44, Français, Gastuloric
correct, nom masculin
- chlorure d’hydrogène de l’acide glutamique 1, fiche 44, Français, chlorure%20d%26rsquo%3Bhydrog%C3%A8ne%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20glutamique
correct, nom masculin
- Glutamidin 1, fiche 44, Français, Glutamidin
correct, nom masculin
- chlorhydrate de glutan 1, fiche 44, Français, chlorhydrate%20de%20glutan
correct, nom masculin
- glutan HCl 2, fiche 44, Français, glutan%20HCl
correct, nom masculin
- Glutasin 1, fiche 44, Français, Glutasin
correct, nom masculin
- Hydrionic 1, fiche 44, Français, Hydrionic
correct, nom masculin
- Hypochylin 1, fiche 44, Français, Hypochylin
correct, nom masculin
- chlorhydrate de l’acide L-glutamique 1, fiche 44, Français, chlorhydrate%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20L%2Dglutamique
correct, voir observation, nom masculin
- monochlorhydrate de l’acide L-glutamique 1, fiche 44, Français, monochlorhydrate%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20L%2Dglutamique
correct, voir observation, nom masculin
- Muriamic 1, fiche 44, Français, Muriamic
correct, nom masculin
- Pepsdol 1, fiche 44, Français, Pepsdol
correct, nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
L-: Cette lettre est une petite majuscule. 1, fiche 44, Français, - chlorhydrate%20d%26rsquo%3Bacide%20glutamique
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C5H10sub>ClNO4</sub> ou C5H9NO4·ClH 3, fiche 44, Français, - chlorhydrate%20d%26rsquo%3Bacide%20glutamique
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2011-01-31
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Pollutants
Universal entry(ies) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- nitryl chloride
1, fiche 45, Anglais, nitryl%20chloride
correct, voir observation
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- azotyl chloride 2, fiche 45, Anglais, azotyl%20chloride
ancienne désignation
- nitroxyl chloride 3, fiche 45, Anglais, nitroxyl%20chloride
à éviter
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Use: nitrating and chlorinating agent in organic syntheses. 4, fiche 45, Anglais, - nitryl%20chloride
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
nitryl chloride: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 2, fiche 45, Anglais, - nitryl%20chloride
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
nitroxyl chloride: incorrect name. 2, fiche 45, Anglais, - nitryl%20chloride
Record number: 45, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: ClNO2 5, fiche 45, Anglais, - nitryl%20chloride
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents de pollution
Entrée(s) universelle(s) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Français
- chlorure de nitryle
1, fiche 45, Français, chlorure%20de%20nitryle
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- chlorure d’azotyle 1, fiche 45, Français, chlorure%20d%26rsquo%3Bazotyle
ancienne désignation, nom masculin
- chlorure de nitroxyle 2, fiche 45, Français, chlorure%20de%20nitroxyle
à éviter, nom masculin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
[La] molécule [de cette substance comporte] les deux plus importants destructeurs d’ozone stratosphérique. 3, fiche 45, Français, - chlorure%20de%20nitryle
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
chlorure de nitryle : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 4, fiche 45, Français, - chlorure%20de%20nitryle
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
chlorure de nitroxyle : nom fautif. 4, fiche 45, Français, - chlorure%20de%20nitryle
Record number: 45, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique :ClNO2</sub> 5, fiche 45, Français, - chlorure%20de%20nitryle
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2009-04-23
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- 4'-chloro-2,2-dimethylvaleranilide
1, fiche 46, Anglais, 4%27%2Dchloro%2D2%2C2%2Ddimethylvaleranilide
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- monalide 1, fiche 46, Anglais, monalide
correct, normalisé
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Herbicide. 2, fiche 46, Anglais, - 4%27%2Dchloro%2D2%2C2%2Ddimethylvaleranilide
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
monalide: term standardized by ISO. 2, fiche 46, Anglais, - 4%27%2Dchloro%2D2%2C2%2Ddimethylvaleranilide
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C13H18ClNO 2, fiche 46, Anglais, - 4%27%2Dchloro%2D2%2C2%2Ddimethylvaleranilide
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Français
- (chloro-4 phényl)diméthyl-2,2 pentamide
1, fiche 46, Français, %28chloro%2D4%20ph%C3%A9nyl%29dim%C3%A9thyl%2D2%2C2%20pentamide
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- monalide 1, fiche 46, Français, monalide
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Herbicide. 2, fiche 46, Français, - %28chloro%2D4%20ph%C3%A9nyl%29dim%C3%A9thyl%2D2%2C2%20pentamide
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
monalide : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 46, Français, - %28chloro%2D4%20ph%C3%A9nyl%29dim%C3%A9thyl%2D2%2C2%20pentamide
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C13H18sub>ClNO 2, fiche 46, Français, - %28chloro%2D4%20ph%C3%A9nyl%29dim%C3%A9thyl%2D2%2C2%20pentamide
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2009-04-16
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- mephenate
1, fiche 47, Anglais, mephenate
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C8H8ClNO2 2, fiche 47, Anglais, - mephenate
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Français
- mephenate
1, fiche 47, Français, mephenate
proposition, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C8H8sub>ClNO2</sub> 1, fiche 47, Français, - mephenate
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2009-04-14
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- mandipropamid
1, fiche 48, Anglais, mandipropamid
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- (RS)-2-(4-chlorophenyl)-N-[3-methoxy-4-(prop-2-ynyloxy)phenethyl]-2-(prop-2-ynyloxy)acetamide 1, fiche 48, Anglais, %28RS%29%2D2%2D%284%2Dchlorophenyl%29%2DN%2D%5B3%2Dmethoxy%2D4%2D%28prop%2D2%2Dynyloxy%29phenethyl%5D%2D2%2D%28prop%2D2%2Dynyloxy%29acetamide
correct, voir observation
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Fungicide. 2, fiche 48, Anglais, - mandipropamid
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
RS; N: These capital letters must be italicized. 2, fiche 48, Anglais, - mandipropamid
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
Active ingredient sold under the name Revus. 2, fiche 48, Anglais, - mandipropamid
Record number: 48, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C23H22ClNO4 2, fiche 48, Anglais, - mandipropamid
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Français
- mandipropamide
1, fiche 48, Français, mandipropamide
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Un nouveau fongicide, le Revus (mandipropamide), est maintenant homologué au Canada pour lutter contre quelques maladies. Il s’agit surtout des mildious dans plusieurs cultures dont, entre autres, les laitues de champ (pommé, romaine et feuille), les oignons secs et l’oignon vert. 1, fiche 48, Français, - mandipropamide
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Principe actif commercialisé sous le nom de Revus. 2, fiche 48, Français, - mandipropamide
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C23H22sub>ClNO4</sub> 2, fiche 48, Français, - mandipropamide
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2009-04-02
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- karetazan
1, fiche 49, Anglais, karetazan
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- 2-(4-chlorophenyl)-1-ethyl-1,4-dihydro-6-methyl-4-oxonicotinic acid 1, fiche 49, Anglais, 2%2D%284%2Dchlorophenyl%29%2D1%2Dethyl%2D1%2C4%2Ddihydro%2D6%2Dmethyl%2D4%2Doxonicotinic%20acid
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Plant growth regulator. 2, fiche 49, Anglais, - karetazan
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C15H14ClNO3 2, fiche 49, Anglais, - karetazan
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Français
- karetazan
1, fiche 49, Français, karetazan
proposition, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Régulateur de croissance des plantes. 1, fiche 49, Français, - karetazan
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C15H14sub>ClNO3</sub> 1, fiche 49, Français, - karetazan
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2009-04-01
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- isoxachlortole
1, fiche 50, Anglais, isoxachlortole
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- (4-chloro-2-mesylphenyl)( 5-cyclopropyl-1,2-oxazol-4-yl)methanone 1, fiche 50, Anglais, %284%2Dchloro%2D2%2Dmesylphenyl%29%28%205%2Dcyclopropyl%2D1%2C2%2Doxazol%2D4%2Dyl%29methanone
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Herbicide. 2, fiche 50, Anglais, - isoxachlortole
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C14H12ClNO4S 2, fiche 50, Anglais, - isoxachlortole
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Français
- isoxachlortole
1, fiche 50, Français, isoxachlortole
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Herbicide. 2, fiche 50, Français, - isoxachlortole
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C14H12sub>ClNO4</sub>S 2, fiche 50, Français, - isoxachlortole
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :