TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CLO [82 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-10-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Official Languages Coordinator
1, fiche 1, Anglais, Official%20Languages%20Coordinator
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- OLC 1, fiche 1, Anglais, OLC
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Official Languages Co-ordinator
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- coordonnateur des langues officielles
1, fiche 1, Français, coordonnateur%20des%20langues%20officielles
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CLO 1, fiche 1, Français, CLO
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- coordonnatrice des langues officielles 1, fiche 1, Français, coordonnatrice%20des%20langues%20officielles
correct, nom féminin
- CLO 1, fiche 1, Français, CLO
correct, nom féminin
- CLO 1, fiche 1, Français, CLO
- coordonnateur aux Langues officielles 1, fiche 1, Français, coordonnateur%20aux%20Langues%20officielles
voir observation, nom masculin
- coordonnatrice aux Langues officielles 1, fiche 1, Français, coordonnatrice%20aux%20Langues%20officielles
voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
coordonnateur aux Langues officielles; coordonnatrice aux Langues officielles : Bien que ces titres soient tirés du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada, «coordonnateur des langues officielles» (ou «coordonnatrice des langues officielles») est préférable, car la désignation «Official Languages» n’est pas une unité administrative. 1, fiche 1, Français, - coordonnateur%20des%20langues%20officielles
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- coordinateur des langues officielles
- coordinatrice des langues officielles
- coordinateur aux Langues officielles
- coordinatrice aux Langues officielles
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-03-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Religion (General)
- Sociology (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Cardinal Léger and His Endeavours
1, fiche 2, Anglais, Cardinal%20L%C3%A9ger%20and%20His%20Endeavours
correct, Québec
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CLE 2, fiche 2, Anglais, CLE
correct, Québec
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization. 3, fiche 2, Anglais, - Cardinal%20L%C3%A9ger%20and%20His%20Endeavours
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Religion (Généralités)
- Sociologie (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Le Cardinal Léger et ses Œuvres
1, fiche 2, Français, Le%20Cardinal%20L%C3%A9ger%20et%20ses%20%26OElig%3Buvres
correct, nom masculin, Québec
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CLO 2, fiche 2, Français, CLO
correct, nom masculin, Québec
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l’organisme. 3, fiche 2, Français, - Le%20Cardinal%20L%C3%A9ger%20et%20ses%20%26OElig%3Buvres
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-03-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Financial and Budgetary Management
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Audit Undertakings Implementation Plan for the OCOL 1, fiche 3, Anglais, Audit%20Undertakings%20Implementation%20Plan%20for%20the%20OCOL
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
OCOL: Office of the Commissioner of Official Languages. 2, fiche 3, Anglais, - Audit%20Undertakings%20Implementation%20Plan%20for%20the%20OCOL
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Audit Undertakings Implementation Plan for the Office of the Commissioner of Official Languages
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Engagements liés à la vérification et planification de la mise en œuvre pour le CLO
1, fiche 3, Français, Engagements%20li%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20v%C3%A9rification%20et%20planification%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20pour%20le%20CLO
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
CLO : Commissariat aux langues officielles. 2, fiche 3, Français, - Engagements%20li%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20v%C3%A9rification%20et%20planification%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20pour%20le%20CLO
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Engagements liés à la vérification et planification de la mise en œuvre pour le Commissariat aux langues officielles
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-03-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Office of the Commissioner of Official Languages
1, fiche 4, Anglais, Office%20of%20the%20Commissioner%20of%20Official%20Languages
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- OCOL 2, fiche 4, Anglais, OCOL
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Organization identified by the Coat of Arms for the purposes of the Federal Identity Program (FIP). 3, fiche 4, Anglais, - Office%20of%20the%20Commissioner%20of%20Official%20Languages
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
This organization has no approved applied title. 3, fiche 4, Anglais, - Office%20of%20the%20Commissioner%20of%20Official%20Languages
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Commissariat aux langues officielles
1, fiche 4, Français, Commissariat%20aux%20langues%20officielles
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- CLO 2, fiche 4, Français, CLO
voir observation, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Bureau du Commissaire aux langues officielles 3, fiche 4, Français, Bureau%20du%20Commissaire%20aux%20langues%20officielles
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Organisation identifiée par les armoiries aux fins du Programme de coordination de l’image de marque. 4, fiche 4, Français, - Commissariat%20aux%20langues%20officielles
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Cet organisme n’a pas de titre d’usage approuvé. 4, fiche 4, Français, - Commissariat%20aux%20langues%20officielles
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
La Direction générale des politiques et des communications du Commissariat utilise à l'interne seulement, l'abréviation CoLO(avec un «o» minuscule) pour désigner le Commissariat par opposition avec CLO qui désigne le bureau du commissaire ou le commissaire. 4, fiche 4, Français, - Commissariat%20aux%20langues%20officielles
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Administración pública (Generalidades)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Oficina del Comisario de las Lenguas Oficiales
1, fiche 4, Espagnol, Oficina%20del%20Comisario%20de%20las%20Lenguas%20Oficiales
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Cuando se haga referencia a las lenguas oficiales de Canadá, la Oficina de Traducciones utilizará "lenguas" en vez de "idiomas". 1, fiche 4, Espagnol, - Oficina%20del%20Comisario%20de%20las%20Lenguas%20Oficiales
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-09-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- (2R)-2-(4-chloro-2-methylphenoxy)propanoic acid
1, fiche 5, Anglais, %282R%29%2D2%2D%284%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenoxy%29propanoic%20acid
correct, voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- mecoprop-P 1, fiche 5, Anglais, mecoprop%2DP
correct
- (R)-2-(4-chloro-o-tolyloxy)propionic acid 1, fiche 5, Anglais, %28R%29%2D2%2D%284%2Dchloro%2Do%2Dtolyloxy%29propionic%20acid
correct, voir observation
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Herbicide. 2, fiche 5, Anglais, - %282R%29%2D2%2D%284%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenoxy%29propanoic%20acid
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
R; o: These letters must be italicized. 2, fiche 5, Anglais, - %282R%29%2D2%2D%284%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenoxy%29propanoic%20acid
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C10H11ClO3 2, fiche 5, Anglais, - %282R%29%2D2%2D%284%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenoxy%29propanoic%20acid
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- acide (R)(+)-2-(4-chloro-2-méthylphénoxy)propanoïque
1, fiche 5, Français, acide%20%28R%29%28%2B%29%2D2%2D%284%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9noxy%29propano%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- mécoprop-p 1, fiche 5, Français, m%C3%A9coprop%2Dp
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
R : Cette lettre majuscule s’écrit en italique. 2, fiche 5, Français, - acide%20%28R%29%28%2B%29%2D2%2D%284%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9noxy%29propano%C3%AFque
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C10H11sub>ClO3</sub> 2, fiche 5, Français, - acide%20%28R%29%28%2B%29%2D2%2D%284%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9noxy%29propano%C3%AFque
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-12-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Government Positions
- Parliamentary Language
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Commissioner of Official Languages
1, fiche 6, Anglais, Commissioner%20of%20Official%20Languages
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
An officer authorized by Parliament to ensure compliance with the Official Languages Act. 2, fiche 6, Anglais, - Commissioner%20of%20Official%20Languages
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Commissioner of Official Languages for Canada
- Official Languages Commissioner
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- commissaire aux langues officielles
1, fiche 6, Français, commissaire%20aux%20langues%20officielles
correct, nom masculin et féminin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
- CLO 2, fiche 6, Français, CLO
voir observation, nom masculin et féminin, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Haut fonctionnaire chargé par le Parlement de veiller au respect de la Loi sur les langues officielles. 3, fiche 6, Français, - commissaire%20aux%20langues%20officielles
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
La Direction des communications du Commissariat aux langues officielles utilise à l'interne l'abréviation COLO en se référant au Commissariat et l'abréviation CLO pour se référer au commissaire. 2, fiche 6, Français, - commissaire%20aux%20langues%20officielles
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Puestos gubernamentales
- Lenguaje parlamentario
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Comisario de las Lenguas Oficiales
1, fiche 6, Espagnol, Comisario%20de%20las%20Lenguas%20Oficiales
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Alto funcionario del Parlamento responsable de garantizar que se cumpla la política federal en materia de lenguas, tal como se estipula en la Ley sobre las lenguas oficiales. 1, fiche 6, Espagnol, - Comisario%20de%20las%20Lenguas%20Oficiales
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-12-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- O-3-chloro-4-methyl-2-oxo-2H-chromen-7-yl O,O-diethylphosphorothioate
1, fiche 7, Anglais, O%2D3%2Dchloro%2D4%2Dmethyl%2D2%2Doxo%2D2H%2Dchromen%2D7%2Dyl%20O%2CO%2Ddiethylphosphorothioate
correct, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- coumaphos 1, fiche 7, Anglais, coumaphos
correct, normalisé
- 3-chloro-7-diethoxyphosphinothioyloxy-4-methylcoumarin 2, fiche 7, Anglais, 3%2Dchloro%2D7%2Ddiethoxyphosphinothioyloxy%2D4%2Dmethylcoumarin
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
O;H: These capital letters must be italicized. 3, fiche 7, Anglais, - O%2D3%2Dchloro%2D4%2Dmethyl%2D2%2Doxo%2D2H%2Dchromen%2D7%2Dyl%20O%2CO%2Ddiethylphosphorothioate
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
The name "coumaphos" is not acceptable for use in Germany, F.R. as it is in conflict with a trade mark registered in that country. [Cumafos : term used in Germany.] 4, fiche 7, Anglais, - O%2D3%2Dchloro%2D4%2Dmethyl%2D2%2Doxo%2D2H%2Dchromen%2D7%2Dyl%20O%2CO%2Ddiethylphosphorothioate
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
coumaphos: term standardized by ISO. 3, fiche 7, Anglais, - O%2D3%2Dchloro%2D4%2Dmethyl%2D2%2Doxo%2D2H%2Dchromen%2D7%2Dyl%20O%2CO%2Ddiethylphosphorothioate
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C14H16ClO5PS 3, fiche 7, Anglais, - O%2D3%2Dchloro%2D4%2Dmethyl%2D2%2Doxo%2D2H%2Dchromen%2D7%2Dyl%20O%2CO%2Ddiethylphosphorothioate
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- thiophosphate de O-(chloro-3 méthyl-4 oxo-2 chroményle-7 et de O,O-diéthyle
1, fiche 7, Français, thiophosphate%20de%20O%2D%28chloro%2D3%20m%C3%A9thyl%2D4%20oxo%2D2%20chrom%C3%A9nyle%2D7%20et%20de%20O%2CO%2Ddi%C3%A9thyle
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- coumaphos 2, fiche 7, Français, coumaphos
correct, nom masculin, normalisé
- coumafos 3, fiche 7, Français, coumafos
nom masculin
- phosphorothioate de 0-(3-chloro-4-méthyl-2-oxo-2H-1-benzopyran-7-yle) et de O,O-diéthyle 3, fiche 7, Français, phosphorothioate%20de%200%2D%283%2Dchloro%2D4%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2Doxo%2D2H%2D1%2Dbenzopyran%2D7%2Dyle%29%20et%20de%20O%2CO%2Ddi%C3%A9thyle
voir observation, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
[...] un antihelminthique et un médicament antiparasitaire à usage vétérinaire [...] 3, fiche 7, Français, - thiophosphate%20de%20O%2D%28chloro%2D3%20m%C3%A9thyl%2D4%20oxo%2D2%20chrom%C3%A9nyle%2D7%20et%20de%20O%2CO%2Ddi%C3%A9thyle
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
O;H : Ces lettres majuscules s’écrivent en italique. 4, fiche 7, Français, - thiophosphate%20de%20O%2D%28chloro%2D3%20m%C3%A9thyl%2D4%20oxo%2D2%20chrom%C3%A9nyle%2D7%20et%20de%20O%2CO%2Ddi%C3%A9thyle
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Le nom «coumaphos» n’est pas acceptable pour l’emploi en Allemagne, R.F., car il entre en conflit avec une marque commerciale enregistrée dans ce pays. [Cumafos : terme utilisé en Allemagne.] 1, fiche 7, Français, - thiophosphate%20de%20O%2D%28chloro%2D3%20m%C3%A9thyl%2D4%20oxo%2D2%20chrom%C3%A9nyle%2D7%20et%20de%20O%2CO%2Ddi%C3%A9thyle
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
coumaphos : terme normalisé par l’ISO. 4, fiche 7, Français, - thiophosphate%20de%20O%2D%28chloro%2D3%20m%C3%A9thyl%2D4%20oxo%2D2%20chrom%C3%A9nyle%2D7%20et%20de%20O%2CO%2Ddi%C3%A9thyle
Record number: 7, Textual support number: 5 OBS
Formule chimique : C14H16sub>ClO5</sub>PS 4, fiche 7, Français, - thiophosphate%20de%20O%2D%28chloro%2D3%20m%C3%A9thyl%2D4%20oxo%2D2%20chrom%C3%A9nyle%2D7%20et%20de%20O%2CO%2Ddi%C3%A9thyle
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Agentes químicos (Agricultura)
Entrada(s) universal(es) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- cumafos
1, fiche 7, Espagnol, cumafos
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- chloro(methoxy)methane
1, fiche 8, Anglais, chloro%28methoxy%29methane
correct, voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- chloromethyl methyl ether 2, fiche 8, Anglais, chloromethyl%20methyl%20ether
correct
- CMME 3, fiche 8, Anglais, CMME
à éviter, voir observation
- CMME 3, fiche 8, Anglais, CMME
- methyl chloromethyl ether 4, fiche 8, Anglais, methyl%20chloromethyl%20ether
ancienne désignation, correct
- methylchloromethyl ether 5, fiche 8, Anglais, methylchloromethyl%20ether
ancienne désignation, correct
- monochlorodimethyl ether 3, fiche 8, Anglais, monochlorodimethyl%20ether
ancienne désignation, correct
- dimethylchloroether 3, fiche 8, Anglais, dimethylchloroether
à éviter
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of flammable, colorless liquid which decomposes in water, is soluble in alcohol and ether, and is a suspected human carcinogen. 6, fiche 8, Anglais, - chloro%28methoxy%29methane
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
chloro(methoxy)methane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 8, Anglais, - chloro%28methoxy%29methane
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
methyl chloromethyl ether: obsolete form. 1, fiche 8, Anglais, - chloro%28methoxy%29methane
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Also known under the following commercial designations: RCRA waste number U046; UN 1239. 6, fiche 8, Anglais, - chloro%28methoxy%29methane
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
CMME: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 1, fiche 8, Anglais, - chloro%28methoxy%29methane
Record number: 8, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C2H5ClO or ClCH2OCH3 6, fiche 8, Anglais, - chloro%28methoxy%29methane
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- chloro(méthoxy)méthane
1, fiche 8, Français, chloro%28m%C3%A9thoxy%29m%C3%A9thane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- oxyde de chlorométhyle et de méthyle 2, fiche 8, Français, oxyde%20de%20chlorom%C3%A9thyle%20et%20de%20m%C3%A9thyle
correct, nom masculin
- éther de méthyle et de chlorométhyle 3, fiche 8, Français, %C3%A9ther%20de%20m%C3%A9thyle%20et%20de%20chlorom%C3%A9thyle
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
- éther méthylique monochlore 4, fiche 8, Français, %C3%A9ther%20m%C3%A9thylique%20monochlore
à éviter, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
chloro(méthoxy)méthane : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 8, Français, - chloro%28m%C3%A9thoxy%29m%C3%A9thane
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
éther de méthyle et de chlorométhyle : forme vieillie. 1, fiche 8, Français, - chloro%28m%C3%A9thoxy%29m%C3%A9thane
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C2H5sub>ClO ou ClCH2OCH3 5, fiche 8, Français, - chloro%28m%C3%A9thoxy%29m%C3%A9thane
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-08-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- 3-chlorophenol
1, fiche 9, Anglais, 3%2Dchlorophenol
correct, voir observation
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- m-chlorophenol 2, fiche 9, Anglais, m%2Dchlorophenol
ancienne désignation, correct, voir observation
- meta-chlorophenol 3, fiche 9, Anglais, meta%2Dchlorophenol
ancienne désignation, à éviter, voir observation
- 3-chloro-1-hydroxybenzene 4, fiche 9, Anglais, 3%2Dchloro%2D1%2Dhydroxybenzene
à éviter
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of white crystals with an odour similar to phenol, discolors on exposure to air, is soluble in alcohol, ether and aqueous alkali, is slightly soluble in water, is derived from m-chloraniline through the diazonium salt, and is used as an intermediate in organic synthesis. 5, fiche 9, Anglais, - 3%2Dchlorophenol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
3-chlorophenol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 3, fiche 9, Anglais, - 3%2Dchlorophenol
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 3, fiche 9, Anglais, - 3%2Dchlorophenol
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C6H5ClO or C6H4OHCl 5, fiche 9, Anglais, - 3%2Dchlorophenol
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- 3-chlorophénol
1, fiche 9, Français, 3%2Dchloroph%C3%A9nol
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- m-chlorophénol 2, fiche 9, Français, m%2Dchloroph%C3%A9nol
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- méta-chlorophénol 1, fiche 9, Français, m%C3%A9ta%2Dchloroph%C3%A9nol
ancienne désignation, à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme de cristaux blancs, utilisé comme intermédiaire en synthèse organique. 3, fiche 9, Français, - 3%2Dchloroph%C3%A9nol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
3-chlorophénol : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 9, Français, - 3%2Dchloroph%C3%A9nol
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s’écrivent en italique et n’interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui (en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L’usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, fiche 9, Français, - 3%2Dchloroph%C3%A9nol
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C6H5sub>ClO ou C6H4OHCl 3, fiche 9, Français, - 3%2Dchloroph%C3%A9nol
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-08-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- propan-2-yl carbonochloridate
1, fiche 10, Anglais, propan%2D2%2Dyl%20carbonochloridate
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- 1-methylethyl carbonochloridate 1, fiche 10, Anglais, 1%2Dmethylethyl%20carbonochloridate
correct
- isopropyl carbonochloridate 1, fiche 10, Anglais, isopropyl%20carbonochloridate
correct
- isopropyl chloroformate 2, fiche 10, Anglais, isopropyl%20chloroformate
ancienne désignation, à éviter
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A phosgene derivative appearing under the form of a colorless liquid, used as a chemical intermediate for free-radical polymerization initiators and in organic synthesis. 3, fiche 10, Anglais, - propan%2D2%2Dyl%20carbonochloridate
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
isopropyl chloroformate: obsolete form. 1, fiche 10, Anglais, - propan%2D2%2Dyl%20carbonochloridate
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C4H7ClO2 or (CH3)2CHOOCCl, 3, fiche 10, Anglais, - propan%2D2%2Dyl%20carbonochloridate
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- carbonochloridate de propan-2-yle
1, fiche 10, Français, carbonochloridate%20de%20propan%2D2%2Dyle
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- carbonochloridate de 1-méthyléthyle 1, fiche 10, Français, carbonochloridate%20de%201%2Dm%C3%A9thyl%C3%A9thyle
correct, nom masculin
- carbonochloridate d’isopropyle 1, fiche 10, Français, carbonochloridate%20d%26rsquo%3Bisopropyle
correct, nom masculin
- chloroformiate d’isopropyle 2, fiche 10, Français, chloroformiate%20d%26rsquo%3Bisopropyle
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Dérivé du phosgène se présentant sous la forme d’un liquide incolore, utilisé comme intermédiaire de synthèse. 3, fiche 10, Français, - carbonochloridate%20de%20propan%2D2%2Dyle
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
chloroformiate d’isopropyle : forme vieillie. 1, fiche 10, Français, - carbonochloridate%20de%20propan%2D2%2Dyle
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C4H7sub>ClO2</sub> ou(CH3) 2CHOOCCl 3, fiche 10, Français, - carbonochloridate%20de%20propan%2D2%2Dyle
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-08-26
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- 2-methylpropanoyl chloride
1, fiche 11, Anglais, 2%2Dmethylpropanoyl%20chloride
correct, voir observation
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- isobutyryl chloride 2, fiche 11, Anglais, isobutyryl%20chloride
correct
- isobutyroyl chloride 1, fiche 11, Anglais, isobutyroyl%20chloride
à éviter
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a colorless liquid, is soluble in ether, reacts with water and alcohol, and is used as a chemical intermediate. 3, fiche 11, Anglais, - 2%2Dmethylpropanoyl%20chloride
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
2-methylpropanoyl chloride: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 4, fiche 11, Anglais, - 2%2Dmethylpropanoyl%20chloride
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
chemical formula: C4H7ClO or (CH3)2CHCOCl 3, fiche 11, Anglais, - 2%2Dmethylpropanoyl%20chloride
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- chlorure de 2-méthylpropanoyle
1, fiche 11, Français, chlorure%20de%202%2Dm%C3%A9thylpropanoyle
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- chlorure d’isobutyryle 2, fiche 11, Français, chlorure%20d%26rsquo%3Bisobutyryle
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d’un liquide incolore, soluble dans l’éther, réactif dans l’eau et l’alcool, que l’on utilise comme intermédiaire. 3, fiche 11, Français, - chlorure%20de%202%2Dm%C3%A9thylpropanoyle
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
chlorure de 2-méthylpropanoyle : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 11, Français, - chlorure%20de%202%2Dm%C3%A9thylpropanoyle
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C4H7sub>ClO ou(CH3) 2CHCOCl 3, fiche 11, Français, - chlorure%20de%202%2Dm%C3%A9thylpropanoyle
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-08-17
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- octanoyl chloride
1, fiche 12, Anglais, octanoyl%20chloride
correct, voir observation
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- capryloyl chloride 2, fiche 12, Anglais, capryloyl%20chloride
correct
- n-capryloyl chloride 3, fiche 12, Anglais, n%2Dcapryloyl%20chloride
correct, voir observation
- caprylyl chloride 4, fiche 12, Anglais, caprylyl%20chloride
correct
- octanoic acid chloride 3, fiche 12, Anglais, octanoic%20acid%20chloride
correct
- octanoic chloride 5, fiche 12, Anglais, octanoic%20chloride
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a water-white to straw-colored liquid with pungent odor, is miscible with most common solvents, reacts with alcohol and water and is used in organic synthesis. 6, fiche 12, Anglais, - octanoyl%20chloride
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
octanoyl chloride: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 5, fiche 12, Anglais, - octanoyl%20chloride
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
n-: This prefix must be italicized. 5, fiche 12, Anglais, - octanoyl%20chloride
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C8H15ClO or CH3(CH2)6COCl 6, fiche 12, Anglais, - octanoyl%20chloride
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- chlorure d’octanoyle
1, fiche 12, Français, chlorure%20d%26rsquo%3Boctanoyle
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- chlorure de capryloyle 2, fiche 12, Français, chlorure%20de%20capryloyle
correct, nom masculin
- chlorure de n-capryloyle 3, fiche 12, Français, chlorure%20de%20n%2Dcapryloyle
correct, voir observation, nom masculin
- chlorure de caprylyle 4, fiche 12, Français, chlorure%20de%20caprylyle
correct, nom masculin
- chlorure de l’acide octanoïque 3, fiche 12, Français, chlorure%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20octano%C3%AFque
correct, nom masculin
- chlorure octanoïque 3, fiche 12, Français, chlorure%20octano%C3%AFque
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d’un liquide incolore à paille, à odeur désagréable, décomposé par l’eau et l’alcool, soluble dans l’éther, que l’on utilise dans la synthèse organique et dans la fabrication d’agents tensioactifs et de lubrifiants. 5, fiche 12, Français, - chlorure%20d%26rsquo%3Boctanoyle
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
chlorure d’octanoyle : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 3, fiche 12, Français, - chlorure%20d%26rsquo%3Boctanoyle
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
n- : Ce préfixe s’écrit en italique. 3, fiche 12, Français, - chlorure%20d%26rsquo%3Boctanoyle
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C8H15sub>ClO ou CH3(CH2) 6COCl 5, fiche 12, Français, - chlorure%20d%26rsquo%3Boctanoyle
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- cloruro de octanoílo
1, fiche 12, Espagnol, cloruro%20de%20octano%C3%ADlo
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Líquido transparente de color blanco y olor picante. Miscible con disolventes comunes. Reacciona con alcohol y agua. Irritante. 1, fiche 12, Espagnol, - cloruro%20de%20octano%C3%ADlo
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C8H15ClO o CH3(CH2)6COCl 2, fiche 12, Espagnol, - cloruro%20de%20octano%C3%ADlo
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-08-16
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- ammonium perchlorate
1, fiche 13, Anglais, ammonium%20perchlorate
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- AP 2, fiche 13, Anglais, AP
correct
- APC 2, fiche 13, Anglais, APC
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Properties: White crystals. ... Use: Explosives, pyrotechnics, analytical chemistry, etching and engraving agent, smokeless rocket and jet propellant. 2, fiche 13, Anglais, - ammonium%20perchlorate
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: NH4ClO4 or ClH4NO4 3, fiche 13, Anglais, - ammonium%20perchlorate
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- perchlorate d’ammonium
1, fiche 13, Français, perchlorate%20d%26rsquo%3Bammonium
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Composé se présentant sous la forme d’une poudre blanche cristalline, utilisé dans la composition de certains explosifs (cheddite), comme réactif de laboratoire, en photographie et en gravure. 2, fiche 13, Français, - perchlorate%20d%26rsquo%3Bammonium
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Le perchlorate d’ammonium (34 500 t) est utilisé essentiellement pour la propulsion d’engins militaires et civils (navettes américaines, fusées Ariane). [...] Le perchlorate d’ammonium (NH4C1O4 entre à 70 % dans les 237 t de propergol solide (poudre), en présence de polyuréthanes (15 %) et de poudre d’aluminium (15 %), utilisées dans les «boosters» d’Ariane. 3, fiche 13, Français, - perchlorate%20d%26rsquo%3Bammonium
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : NH4sub>ClO4</sub> ou ClH4NO4 2, fiche 13, Français, - perchlorate%20d%26rsquo%3Bammonium
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- perclorato de amonio
1, fiche 13, Espagnol, perclorato%20de%20amonio
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- perclorato amónico 2, fiche 13, Espagnol, perclorato%20am%C3%B3nico
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Sólido cristalino blanco, soluble en agua. Fuerte oxidante. Puede explotar al calentar o por reacción química espontánea. Irrita la piel. 2, fiche 13, Espagnol, - perclorato%20de%20amonio
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: NH4ClO4 o ClH4NO4 3, fiche 13, Espagnol, - perclorato%20de%20amonio
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-08-15
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- 4-methoxybenzoyl chloride
1, fiche 14, Anglais, 4%2Dmethoxybenzoyl%20chloride
correct, voir observation
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- anisoyl chloride 2, fiche 14, Anglais, anisoyl%20chloride
à éviter, voir observation
- p-anisoyl chloride 1, fiche 14, Anglais, p%2Danisoyl%20chloride
voir observation
- para-anisoyl chloride 3, fiche 14, Anglais, para%2Danisoyl%20chloride
voir observation
- anisyl chloride 4, fiche 14, Anglais, anisyl%20chloride
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A chemical product appearing in the form of clear crystals or of an amber liquid which is soluble in acetone and benzene, is decomposed by water or alcohol, fumes in moist air and is used as an intermediate for dyes and medicines. 3, fiche 14, Anglais, - 4%2Dmethoxybenzoyl%20chloride
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
4-methoxybenzoyl chloride: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 5, fiche 14, Anglais, - 4%2Dmethoxybenzoyl%20chloride
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
anisoyl chloride: incorrect form. 5, fiche 14, Anglais, - 4%2Dmethoxybenzoyl%20chloride
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 3, fiche 14, Anglais, - 4%2Dmethoxybenzoyl%20chloride
Record number: 14, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: CH3OC6H4COCl or C8H7ClO2 3, fiche 14, Anglais, - 4%2Dmethoxybenzoyl%20chloride
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- chlorure de 4-méthoxybenzoyle
1, fiche 14, Français, chlorure%20de%204%2Dm%C3%A9thoxybenzoyle
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- chlorure de p-méthoxybenzoyle 2, fiche 14, Français, chlorure%20de%20p%2Dm%C3%A9thoxybenzoyle
voir observation, nom masculin, vieilli
- chlorure de para-méthoxybenzoyle 3, fiche 14, Français, chlorure%20de%20para%2Dm%C3%A9thoxybenzoyle
voir observation, nom masculin, vieilli
- chlorure d’anisoyle 4, fiche 14, Français, chlorure%20d%26rsquo%3Banisoyle
nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d’aiguilles blanches, insoluble dans l’eau, décomposé par l’alcool, soluble dans l’éther, l’acétone, utilisé dans la fabrication des colorants et de produits pharmaceutiques. 5, fiche 14, Français, - chlorure%20de%204%2Dm%C3%A9thoxybenzoyle
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
chlorure de 4-méthoxybenzoyle : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 14, Français, - chlorure%20de%204%2Dm%C3%A9thoxybenzoyle
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
chlorure d’anisoyle : forme incorrecte. 1, fiche 14, Français, - chlorure%20de%204%2Dm%C3%A9thoxybenzoyle
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s’écrivent en italique et n’interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui (en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L’usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 5, fiche 14, Français, - chlorure%20de%204%2Dm%C3%A9thoxybenzoyle
Record number: 14, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : CH3OC6H4COCl ou C8H7sub>ClO2</sub> 5, fiche 14, Français, - chlorure%20de%204%2Dm%C3%A9thoxybenzoyle
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- cloruro de anisoilo
1, fiche 14, Espagnol, cloruro%20de%20anisoilo
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Cristales claros o líquidos ámbar. Soluble en acetona y benceno. Muy tóxico. Las disoluciones corroen los tejidos. 1, fiche 14, Espagnol, - cloruro%20de%20anisoilo
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Fórmula química: CH3OC6H4COCl o C8H7ClO2 2, fiche 14, Espagnol, - cloruro%20de%20anisoilo
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-08-10
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- benzenesulfonyl chloride
1, fiche 15, Anglais, benzenesulfonyl%20chloride
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- benzene sulfonechloride 1, fiche 15, Anglais, benzene%20sulfonechloride
à éviter
- benzenesulfonic acid chloride 1, fiche 15, Anglais, benzenesulfonic%20acid%20chloride
à éviter
- benzenesulfonic chloride 1, fiche 15, Anglais, benzenesulfonic%20chloride
à éviter
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Benzenesulfonyl chloride. ... Prepared from benzene and chlorosulfonic acid or from the sodium salt of benzenesulfonic acid and PCl5 or POCl3. 2, fiche 15, Anglais, - benzenesulfonyl%20chloride
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C6H6ClO2S or C6H5-SO2Cl 3, fiche 15, Anglais, - benzenesulfonyl%20chloride
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- chlorure de benzènesulfonyle
1, fiche 15, Français, chlorure%20de%20benz%C3%A8nesulfonyle
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- chlorure de benzène-sulfonyle 2, fiche 15, Français, chlorure%20de%20benz%C3%A8ne%2Dsulfonyle
à éviter, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C6H6sub>ClO2</sub>S ou C6H5-SO2Cl 3, fiche 15, Français, - chlorure%20de%20benz%C3%A8nesulfonyle
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-08-09
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
- Respiratory System
- Biochemistry
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- 9-chloro-11ß-hydroxy-16ß-methyl-3,20-dioxopregna-1,4-diene-17,21-diyl dipropanoate
1, fiche 16, Anglais, 9%2Dchloro%2D11%C3%9F%2Dhydroxy%2D16%C3%9F%2Dmethyl%2D3%2C20%2Ddioxopregna%2D1%2C4%2Ddiene%2D17%2C21%2Ddiyl%20dipropanoate
correct, voir observation
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- beclomethasone dipropionate 3, fiche 16, Anglais, beclomethasone%20dipropionate
correct
- QVAR 4, fiche 16, Anglais, QVAR
marque de commerce
- Beclovent 5, fiche 16, Anglais, Beclovent
marque de commerce
- Vanceril 5, fiche 16, Anglais, Vanceril
marque de commerce
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
An inhaled corticosteroid administered via a CFC-free metered dose inhaler (MDI) [indicated for the] prophylactic management of asthma ... 6, fiche 16, Anglais, - 9%2Dchloro%2D11%C3%9F%2Dhydroxy%2D16%C3%9F%2Dmethyl%2D3%2C20%2Ddioxopregna%2D1%2C4%2Ddiene%2D17%2C21%2Ddiyl%20dipropanoate
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
9-chloro-11ß-hydroxy-16ß-methyl-3,20-dioxopregna-1,4-diene-17,21-diyl dipropanoate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 16, Anglais, - 9%2Dchloro%2D11%C3%9F%2Dhydroxy%2D16%C3%9F%2Dmethyl%2D3%2C20%2Ddioxopregna%2D1%2C4%2Ddiene%2D17%2C21%2Ddiyl%20dipropanoate
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
According to the Merk Index, this product is also known under many other trade names: Aerobec, Aldecin, Anceron, Andion, Beclacin, Becloforte, Beclomet, Beclorhinol, Becloval, Becodisks, Beconase, Beconasol, Becotide, Clenil-A, Entyderma, Inalone O, Inalone R, Korbutone, Propaderm, Rino-Clenil, Sanasthmax, Sanasthmyl, Vancenase, Viarex and Viarox. 7, fiche 16, Anglais, - 9%2Dchloro%2D11%C3%9F%2Dhydroxy%2D16%C3%9F%2Dmethyl%2D3%2C20%2Ddioxopregna%2D1%2C4%2Ddiene%2D17%2C21%2Ddiyl%20dipropanoate
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C28H37ClO7 7, fiche 16, Anglais, - 9%2Dchloro%2D11%C3%9F%2Dhydroxy%2D16%C3%9F%2Dmethyl%2D3%2C20%2Ddioxopregna%2D1%2C4%2Ddiene%2D17%2C21%2Ddiyl%20dipropanoate
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- 9-chloro-11beta-hydroxy-16beta-methyl-3,20-dioxopregna-1,4-diene-17,21-diyl dipropanoate
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
- Appareil respiratoire
- Biochimie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- dipropanoate de 9-chloro-11ß-hydroxy-16ß-méthyl-3,20-dioxopregna-1,4-diène-17,21-diyle
1, fiche 16, Français, dipropanoate%20de%209%2Dchloro%2D11%C3%9F%2Dhydroxy%2D16%C3%9F%2Dm%C3%A9thyl%2D3%2C20%2Ddioxopregna%2D1%2C4%2Ddi%C3%A8ne%2D17%2C21%2Ddiyle
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- dipropionate de béclométhasone 2, fiche 16, Français, dipropionate%20de%20b%C3%A9clom%C3%A9thasone
correct, nom masculin
- dipropionate de béclométasone 3, fiche 16, Français, dipropionate%20de%20b%C3%A9clom%C3%A9tasone
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
dipropanoate de 9-chloro-11ß-hydroxy-16ß-méthyl-3,20-dioxopregna-1,4-diène-17,21-diyle : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 16, Français, - dipropanoate%20de%209%2Dchloro%2D11%C3%9F%2Dhydroxy%2D16%C3%9F%2Dm%C3%A9thyl%2D3%2C20%2Ddioxopregna%2D1%2C4%2Ddi%C3%A8ne%2D17%2C21%2Ddiyle
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Corticoïde par inhalation. 4, fiche 16, Français, - dipropanoate%20de%209%2Dchloro%2D11%C3%9F%2Dhydroxy%2D16%C3%9F%2Dm%C3%A9thyl%2D3%2C20%2Ddioxopregna%2D1%2C4%2Ddi%C3%A8ne%2D17%2C21%2Ddiyle
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Le dipropionate de béclométasone, en partie absorbé par la muqueuse nasale et en partie dégluti, est métabolisé par le foie en monopropionate et béclométasone-alcool, puis excrété sous forme de métabolites inactifs dans la bile et les urines. 5, fiche 16, Français, - dipropanoate%20de%209%2Dchloro%2D11%C3%9F%2Dhydroxy%2D16%C3%9F%2Dm%C3%A9thyl%2D3%2C20%2Ddioxopregna%2D1%2C4%2Ddi%C3%A8ne%2D17%2C21%2Ddiyle
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C28H37sub>ClO7</sub> 6, fiche 16, Français, - dipropanoate%20de%209%2Dchloro%2D11%C3%9F%2Dhydroxy%2D16%C3%9F%2Dm%C3%A9thyl%2D3%2C20%2Ddioxopregna%2D1%2C4%2Ddi%C3%A8ne%2D17%2C21%2Ddiyle
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- dipropanoate de 9-chloro-11bêta-hydroxy-16bêta-méthyl-3,20-dioxopregna-1,4-diène-17,21-diyle
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-08-08
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- prop-2-en-1-yl carbonochloridate
1, fiche 17, Anglais, prop%2D2%2Den%2D1%2Dyl%20carbonochloridate
correct, voir observation
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- allyl carbonochloridate 1, fiche 17, Anglais, allyl%20carbonochloridate
correct, voir observation
- allyl chlorocarbonate 2, fiche 17, Anglais, allyl%20chlorocarbonate
correct
- allyl chloroformate 3, fiche 17, Anglais, allyl%20chloroformate
à éviter
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound in the form of a colorless liquid with a pungent odor that boils at 106°C. 4, fiche 17, Anglais, - prop%2D2%2Den%2D1%2Dyl%20carbonochloridate
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
prop-2-en-1-yl carbonochloridate; allyl carbonochloridate: forms recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 17, Anglais, - prop%2D2%2Den%2D1%2Dyl%20carbonochloridate
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
allyl chloroformate: incorrect form. 1, fiche 17, Anglais, - prop%2D2%2Den%2D1%2Dyl%20carbonochloridate
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Chemical formulas: C3H5OOCCl or C4H5ClO2 or CH2=CH-CH2OCOCl 4, fiche 17, Anglais, - prop%2D2%2Den%2D1%2Dyl%20carbonochloridate
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- carbonochloridate de prop-2-én-1-yle
1, fiche 17, Français, carbonochloridate%20de%20prop%2D2%2D%C3%A9n%2D1%2Dyle
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- carbonochloridate d’allyle 1, fiche 17, Français, carbonochloridate%20d%26rsquo%3Ballyle
correct, voir observation, nom masculin
- chlorocarbonate d’allyle 2, fiche 17, Français, chlorocarbonate%20d%26rsquo%3Ballyle
correct, nom masculin
- chloroformiate d’allyle 3, fiche 17, Français, chloroformiate%20d%26rsquo%3Ballyle
à éviter, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d’un liquide incolore, soluble dans l’éther, l’acétone et les solvants organiques usuels, que l’on utilise comme intermédiaire de synthèse. 4, fiche 17, Français, - carbonochloridate%20de%20prop%2D2%2D%C3%A9n%2D1%2Dyle
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
carbonochloridate de prop-2-én-1-yle; carbonochloridate d’allyle : formes recommandées par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 17, Français, - carbonochloridate%20de%20prop%2D2%2D%C3%A9n%2D1%2Dyle
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
chloroformiate d’allyle : forme fautive. 1, fiche 17, Français, - carbonochloridate%20de%20prop%2D2%2D%C3%A9n%2D1%2Dyle
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Formules chimiques : C3H5OOCCl ou C4H5sub>ClO2</sub> ou CH2=CH-CH2OCOCl 5, fiche 17, Français, - carbonochloridate%20de%20prop%2D2%2D%C3%A9n%2D1%2Dyle
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- clorocarbonato de alilo
1, fiche 17, Espagnol, clorocarbonato%20de%20alilo
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Líquido incoloro de olor picante. Muy tóxico. Inflamable. Fuerte irritante tisular. 2, fiche 17, Espagnol, - clorocarbonato%20de%20alilo
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Fórmulas químicas : C3H5OOCCl o C4H5ClO2 o CH2=CH-CH2OCOCl 3, fiche 17, Espagnol, - clorocarbonato%20de%20alilo
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-07-13
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Medication
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- clofazimine
1, fiche 18, Anglais, clofazimine
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- CLO 2, fiche 18, Anglais, CLO
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- Lamprene 3, fiche 18, Anglais, Lamprene
correct, marque de commerce
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
An antimicrobial and a leprostatic agent. 4, fiche 18, Anglais, - clofazimine
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
CLO is used for Mycobacterium avium intercellularea (MAI). 4, fiche 18, Anglais, - clofazimine
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Médicaments
Fiche 18, La vedette principale, Français
- clofazimine
1, fiche 18, Français, clofazimine
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
- CLO 2, fiche 18, Français, CLO
correct
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Anti-hansénien qui a une action bactéricide modérée et surtout des propriétés anti-inflammatoires permettant de prévenir les réactions lépreuses. 2, fiche 18, Français, - clofazimine
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Medicamentos
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- clofazimina
1, fiche 18, Espagnol, clofazimina
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-07-12
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- 2-chloroethanol
1, fiche 19, Anglais, 2%2Dchloroethanol
correct, voir observation
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- chloroethanol 2, fiche 19, Anglais, chloroethanol
à éviter
- ß-chloroethyl alcohol 3, fiche 19, Anglais, %C3%9F%2Dchloroethyl%20alcohol
à éviter
- 2-chloroethyl alcohol 4, fiche 19, Anglais, 2%2Dchloroethyl%20alcohol
à éviter
- ethylene chlorhydrin 3, fiche 19, Anglais, ethylene%20chlorhydrin
à éviter
- ethylene chlorohydrin 5, fiche 19, Anglais, ethylene%20chlorohydrin
à éviter
- glycol chlorohydrin 1, fiche 19, Anglais, glycol%20chlorohydrin
à éviter
- glycol monochlorohydrin 3, fiche 19, Anglais, glycol%20monochlorohydrin
à éviter
- glycomonochlorhydrin 3, fiche 19, Anglais, glycomonochlorhydrin
à éviter
- 2-monochloroethanol 3, fiche 19, Anglais, 2%2Dmonochloroethanol
à éviter
- 2-chlorethanol 6, fiche 19, Anglais, 2%2Dchlorethanol
vieilli
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a colorless liquid with a faint ethereal odor, is soluble in most organic liquids and completely miscible with water, and is used as an insecticide, a solvent for cellulose acetate, ethylcellulose, to introduce hydroxyethyl group in organic synthesis, to activate sprouting of dormant potatoes, and in the manufacturing of ethylene oxide and ethylene glycol. 7, fiche 19, Anglais, - 2%2Dchloroethanol
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
2-chloroethanol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 8, fiche 19, Anglais, - 2%2Dchloroethanol
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: ClCH2CH2OH or ClCH2-CH2OH or C2H5ClO 7, fiche 19, Anglais, - 2%2Dchloroethanol
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- 2-chloroéthanol
1, fiche 19, Français, 2%2Dchloro%C3%A9thanol
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- chlorhydrine d’éthylène 2, fiche 19, Français, chlorhydrine%20d%26rsquo%3B%C3%A9thyl%C3%A8ne
à éviter, nom féminin
- éthylènechlorhydrine 3, fiche 19, Français, %C3%A9thyl%C3%A8nechlorhydrine
à éviter, nom féminin
- chloro-éthanol 3, fiche 19, Français, chloro%2D%C3%A9thanol
à éviter, nom masculin
- monochlorhydrine du glycol 4, fiche 19, Français, monochlorhydrine%20du%20glycol
à éviter, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Composé chimique se présentant sous la forme d’un liquide incolore à faible odeur d’éther, soluble dans les liquides organiques, miscible à l’eau, que l’on utilise comme dissolvant pour l’acétate de cellulose et l’éthylcellulose, comme insecticide et dans le traitement des pommes de terre. 5, fiche 19, Français, - 2%2Dchloro%C3%A9thanol
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
2-chloroéthanol : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 5, fiche 19, Français, - 2%2Dchloro%C3%A9thanol
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : ClCH2CH2OH ou ClCH2-CH2OH ou C2H5sub>ClO 5, fiche 19, Français, - 2%2Dchloro%C3%A9thanol
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- cloroetanol
1, fiche 19, Espagnol, cloroetanol
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Fórmulas químicas: ClCH2CH2OH o ClCH2-CH2OH o C2H5ClO 2, fiche 19, Espagnol, - cloroetanol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-07-12
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
- CBRNE Weapons
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- 1-chloropropan-2-one
1, fiche 20, Anglais, 1%2Dchloropropan%2D2%2Done
correct, voir observation
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- chloracetone 2, fiche 20, Anglais, chloracetone
correct
- chlorinated acetone 3, fiche 20, Anglais, chlorinated%20acetone
correct
- chloroacetone 4, fiche 20, Anglais, chloroacetone
correct
- 1-chloro-2-propanone 5, fiche 20, Anglais, 1%2Dchloro%2D2%2Dpropanone
correct
- monochloroacetone 6, fiche 20, Anglais, monochloroacetone
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A lachrymator (colorless liquid) having a pungent, irritating odor. 7, fiche 20, Anglais, - 1%2Dchloropropan%2D2%2Done
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Used as a coupler for color photography, an enzyme inactivator, an intermediate, in insecticides, perfumes, organic synthesis, tear gas, and in the polymerization of vinyl monomers. 7, fiche 20, Anglais, - 1%2Dchloropropan%2D2%2Done
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
1-chloropropan-2-one: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, fiche 20, Anglais, - 1%2Dchloropropan%2D2%2Done
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C3H5ClO or CH3C(O)CH2Cl 8, fiche 20, Anglais, - 1%2Dchloropropan%2D2%2Done
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
- Armes CBRNE
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- 1-chloropropan-2-one
1, fiche 20, Français, 1%2Dchloropropan%2D2%2Done
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- chloracétone 2, fiche 20, Français, chlorac%C3%A9tone
correct, nom féminin
- acétone chlorée 3, fiche 20, Français, ac%C3%A9tone%20chlor%C3%A9e
correct, nom féminin
- chloroacétone 4, fiche 20, Français, chloroac%C3%A9tone
correct, nom féminin
- 1-chloro-2-propanone 3, fiche 20, Français, 1%2Dchloro%2D2%2Dpropanone
correct, nom féminin
- monochloroacétone 5, fiche 20, Français, monochloroac%C3%A9tone
correct, nom féminin
- chloro-1 propanone-2 6, fiche 20, Français, chloro%2D1%20propanone%2D2
nom féminin, vieilli
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Dérivé monochloré de la propanone utilisé comme agent de synthèse, insecticide ou comme gaz de combat. 7, fiche 20, Français, - 1%2Dchloropropan%2D2%2Done
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
1-chloropropan-2-one : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 3, fiche 20, Français, - 1%2Dchloropropan%2D2%2Done
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C3H5sub>ClO ou CH3C(O) CH2Cl 8, fiche 20, Français, - 1%2Dchloropropan%2D2%2Done
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2011-07-11
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Trade Names
- Bioengineering
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- CLOtest®
1, fiche 21, Anglais, CLOtest%C2%AE
correct, marque de commerce
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
CLOtest got its name from "Campylobacter Like Organism" test. At the time CLOtest was patented in 1985. H. pylori was called a Campylobacter, which means "curved bacteria". Now there are enough of these curvy and helical bugs to warrent their own genus called Helicobacter, which means "spiral or helical bacteria". 1, fiche 21, Anglais, - CLOtest%C2%AE
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
CLOtest®: A trademark of Kimberly-Clark. 2, fiche 21, Anglais, - CLOtest%C2%AE
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- CLOtest
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Technique biologique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- CLO Test®
1, fiche 21, Français, CLO%20Test%C2%AE
correct, marque de commerce, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- Clotest 1, fiche 21, Français, Clotest
correct, marque de commerce, voir observation, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
CLO Test® : dans EMC [Encyclopédie médico-chirurgicale]. 1, fiche 21, Français, - CLO%20Test%C2%AE
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Épreuve de détection de Hélicobacter pylori. 1, fiche 21, Français, - CLO%20Test%C2%AE
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
CLO Test : Marque de commerce de la société Kimberly-Clark. 1, fiche 21, Français, - CLO%20Test%C2%AE
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- CLO Test
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2011-07-06
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
- Crop Protection
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- (4-chloro-2-methylphenoxy)acetic acid
1, fiche 22, Anglais, %284%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenoxy%29acetic%20acid
correct, voir observation
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- MCPA 2, fiche 22, Anglais, MCPA
correct
- MCP 3, fiche 22, Anglais, MCP
à éviter
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- metaxon 4, fiche 22, Anglais, metaxon
correct
- Agritox 1, fiche 22, Anglais, Agritox
correct, marque de commerce
- Agroxon 4, fiche 22, Anglais, Agroxon
correct, marque de commerce
- Agroxone 1, fiche 22, Anglais, Agroxone
correct, marque de commerce
- Hedonal M 1, fiche 22, Anglais, Hedonal%20M
correct, marque de commerce
- Legumex DB 1, fiche 22, Anglais, Legumex%20DB
correct, marque de commerce
- Methoxone 5, fiche 22, Anglais, Methoxone
correct, marque de commerce
- [(4-chloro-o-tolyl)oxy]acetic acid 4, fiche 22, Anglais, %5B%284%2Dchloro%2Do%2Dtolyl%29oxy%5Dacetic%20acid
ancienne désignation, à éviter, voir observation
- 4-chloro-o-cresoxyacetic acid 1, fiche 22, Anglais, 4%2Dchloro%2Do%2Dcresoxyacetic%20acid
à éviter
- 4-chloro-2-methylphenoxyacetic acid 3, fiche 22, Anglais, 4%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenoxyacetic%20acid
à éviter
- 2-methyl-4-chlorophenoxyacetic acid 4, fiche 22, Anglais, 2%2Dmethyl%2D4%2Dchlorophenoxyacetic%20acid
à éviter
- 2,4-MCPA 1, fiche 22, Anglais, 2%2C4%2DMCPA
à éviter
- 2,4-MCPA 1, fiche 22, Anglais, 2%2C4%2DMCPA
- 2-methyl-4-chlorophenoxy-acetic acid 6, fiche 22, Anglais, 2%2Dmethyl%2D4%2Dchlorophenoxy%2Dacetic%20acid
à éviter
- methyl-chloro-phenoxy acetic acid 7, fiche 22, Anglais, methyl%2Dchloro%2Dphenoxy%20acetic%20acid
à éviter
- 2M-4KH 4, fiche 22, Anglais, 2M%2D4KH
à éviter
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
[A] post-emergent herbicide used to control specific broadleaf in cereals and flax. 8, fiche 22, Anglais, - %284%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenoxy%29acetic%20acid
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
(4-chloro-2-methylphenoxy)acetic acid: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 22, Anglais, - %284%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenoxy%29acetic%20acid
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
The abbreviation «o» in the names must be italicized. 1, fiche 22, Anglais, - %284%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenoxy%29acetic%20acid
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
Also known under a large number of commercial names, such as: Bordermaster; Cheiptox; Ded-Weed; Dicotex; Emcepan; Hedarex M; Kilsem; Leuna M; Leyspray; Netazol; Phenoxylene 50; Raphone; Razol Dock Killer; Rhomene; Rhonox; Shamrox; Trasan; Ustinex; Verdone; Weedar; Zelan 9, fiche 22, Anglais, - %284%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenoxy%29acetic%20acid
Record number: 22, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C9H9ClO3 9, fiche 22, Anglais, - %284%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenoxy%29acetic%20acid
Record number: 22, Textual support number: 5 OBS
MCPA: abbreviation used at the Canadian Grain Commission. 10, fiche 22, Anglais, - %284%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenoxy%29acetic%20acid
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
- Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- acide (4-chloro-2-méthylphénoxy)acétique
1, fiche 22, Français, acide%20%284%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9noxy%29ac%C3%A9tique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
- MCPA 2, fiche 22, Français, MCPA
correct, nom masculin
- MCP 3, fiche 22, Français, MCP
à éviter, nom masculin
- 2,4-MCPA 3, fiche 22, Français, 2%2C4%2DMCPA
à éviter, nom masculin
Fiche 22, Les synonymes, Français
- acide (chloro-4 méthyl-2 phénoxy) acétique 1, fiche 22, Français, acide%20%28chloro%2D4%20m%C3%A9thyl%2D2%20ph%C3%A9noxy%29%20ac%C3%A9tique
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Agritox 1, fiche 22, Français, Agritox
correct, marque de commerce
- Legumex DB 1, fiche 22, Français, Legumex%20DB
correct, marque de commerce, nom masculin
- Méthoxone 4, fiche 22, Français, M%C3%A9thoxone
correct, marque de commerce, nom féminin
- acide méthyl-chloro-phénoxy acétique 5, fiche 22, Français, acide%20m%C3%A9thyl%2Dchloro%2Dph%C3%A9noxy%20ac%C3%A9tique
à éviter, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Herbicide utilisé après l’émergence pour lutter contre les dicotylédones dans les cultures de céréales et de lin. 6, fiche 22, Français, - acide%20%284%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9noxy%29ac%C3%A9tique
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
acide (4-chloro-2-méthylphénoxy)acétique : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 22, Français, - acide%20%284%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9noxy%29ac%C3%A9tique
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C9H9sub>ClO3</sub> 7, fiche 22, Français, - acide%20%284%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9noxy%29ac%C3%A9tique
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
MCPA : abréviation en usage à la Commission canadienne des grains. 8, fiche 22, Français, - acide%20%284%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9noxy%29ac%C3%A9tique
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Agentes químicos (Agricultura)
- Protección de las plantas
Entrada(s) universal(es) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- MCPA
1, fiche 22, Espagnol, MCPA
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Sólido blanco cristalino. Tóxico e irritante. 1, fiche 22, Espagnol, - MCPA
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C9H9ClO3 2, fiche 22, Espagnol, - MCPA
Fiche 23 - données d’organisme interne 2011-07-05
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- ammonium chlorate
1, fiche 23, Anglais, ammonium%20chlorate
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound in the form of colorless or white crystals, water-soluble, derived from the reaction of ammonium chloride with sodium chlorate in solution, used in explosives. 2, fiche 23, Anglais, - ammonium%20chlorate
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: NH4ClO3 2, fiche 23, Anglais, - ammonium%20chlorate
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Explosifs et artifices (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- chlorate d’ammonium
1, fiche 23, Français, chlorate%20d%26rsquo%3Bammonium
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Caractères physiques : Cristaux incolores. Usages : Explosifs, désétamage du fer-blanc. 2, fiche 23, Français, - chlorate%20d%26rsquo%3Bammonium
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : NH4sub>ClO3</sub> 2, fiche 23, Français, - chlorate%20d%26rsquo%3Bammonium
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-04-26
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- (4-chloro-2-methylphenoxy)acetic acid sodium salt
1, fiche 24, Anglais, %284%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenoxy%29acetic%20acid%20sodium%20salt
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- [(4-chloro-o-tolyl)oxy]acetic acid sodium salt 1, fiche 24, Anglais, %5B%284%2Dchloro%2Do%2Dtolyl%29oxy%5Dacetic%20acid%20sodium%20salt
correct, voir observation
- (p-chloro-o-tolyloxy)acetic acid sodium salt 1, fiche 24, Anglais, %28p%2Dchloro%2Do%2Dtolyloxy%29acetic%20acid%20sodium%20salt
correct, voir observation
- MCPA Na salt 1, fiche 24, Anglais, MCPA%20Na%20salt
correct
- MCPA sodium salt 1, fiche 24, Anglais, MCPA%20sodium%20salt
correct
- (2-methyl-4-chlorophenoxy)acetic acid sodium salt 1, fiche 24, Anglais, %282%2Dmethyl%2D4%2Dchlorophenoxy%29acetic%20acid%20sodium%20salt
correct
- methylchlorophenoxy sodium acetate 2, fiche 24, Anglais, methylchlorophenoxy%20sodium%20acetate
correct
- Na MCPA 1, fiche 24, Anglais, Na%20MCPA
correct
- phenoxylene 1, fiche 24, Anglais, phenoxylene
correct
- sodium (4-chloro-2-methylphenoxy)acetate 1, fiche 24, Anglais, sodium%20%284%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenoxy%29acetate
correct
- sodium MCPA 1, fiche 24, Anglais, sodium%20MCPA
correct
- sodium (2-methyl-4-chlorophenoxy)acetate 1, fiche 24, Anglais, sodium%20%282%2Dmethyl%2D4%2Dchlorophenoxy%29acetate
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 3, fiche 24, Anglais, - %284%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenoxy%29acetic%20acid%20sodium%20salt
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
[Also known under the following commercial designations:] Agroxone 3; Chwastoks; Chwaastox; Chwastox 80; Diamet; Dicotex; Dicotex 80; Dikoteks; Dikotex; Dikotex 30; Metaxone; Methoxon; Methoxone; 2M-4KH sodium salt; 2M-4X; Sys 67ME. 4, fiche 24, Anglais, - %284%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenoxy%29acetic%20acid%20sodium%20salt
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C9H8ClO3·Na or C9H8ClNaO3 5, fiche 24, Anglais, - %284%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenoxy%29acetic%20acid%20sodium%20salt
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- sel de sodium de l’acide (4-chloro-2-méthylphénoxy)acétique
1, fiche 24, Français, sel%20de%20sodium%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20%284%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9noxy%29ac%C3%A9tique
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- sel de sodium de l’acide [(4-chloro-o-tolyl)oxy]acétique 1, fiche 24, Français, sel%20de%20sodium%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20%5B%284%2Dchloro%2Do%2Dtolyl%29oxy%5Dac%C3%A9tique
correct, voir observation, nom masculin
- sel de sodium de l’acide (p-chloro-o-tolyloxy)acétique 1, fiche 24, Français, sel%20de%20sodium%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20%28p%2Dchloro%2Do%2Dtolyloxy%29ac%C3%A9tique
correct, voir observation, nom masculin
- MCPA Na sel 1, fiche 24, Français, MCPA%20Na%20sel
correct, nom masculin
- MCPA sodium sel 1, fiche 24, Français, MCPA%20sodium%20sel
correct, nom masculin
- sel de sodium de l’acide (2-méthyl-4-chlorophénoxy)acétique 1, fiche 24, Français, sel%20de%20sodium%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20%282%2Dm%C3%A9thyl%2D4%2Dchloroph%C3%A9noxy%29ac%C3%A9tique
correct, nom masculin
- méthylchlorophénoxy acétate de sodium 1, fiche 24, Français, m%C3%A9thylchloroph%C3%A9noxy%20ac%C3%A9tate%20de%20sodium
correct, nom masculin
- Na MCPA 2, fiche 24, Français, Na%20MCPA
correct, nom masculin
- phénoxylène 2, fiche 24, Français, ph%C3%A9noxyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
- (4-chloro-2-méthylphénoxy)acétate de sodium 1, fiche 24, Français, %284%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9noxy%29ac%C3%A9tate%20de%20sodium
correct, nom masculin
- sodium MCPA 2, fiche 24, Français, sodium%20MCPA
nom masculin
- (2-méthyl-4-chlorophénoxy)acétate de sodium 1, fiche 24, Français, %282%2Dm%C3%A9thyl%2D4%2Dchloroph%C3%A9noxy%29ac%C3%A9tate%20de%20sodium
correct, nom masculin
- MCPA sodique 2, fiche 24, Français, MCPA%20sodique
correct, nom masculin
- MCPA (sel de sodium) 1, fiche 24, Français, MCPA%20%28sel%20de%20sodium%29
correct, nom masculin
- MCPA sous forme de sel de sodium 1, fiche 24, Français, MCPA%20sous%20forme%20de%20sel%20de%20sodium
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Le MCPA est vendu sous quatre formes chimiques différentes (sel de sodium ou de potassium, amine et ester). 3, fiche 24, Français, - sel%20de%20sodium%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20%284%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9noxy%29ac%C3%A9tique
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s’écrivent en italique et n’interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui (en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L’usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, fiche 24, Français, - sel%20de%20sodium%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20%284%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9noxy%29ac%C3%A9tique
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C9H8sub>ClO3</sub>·Na ou C9H8ClNaO3 4, fiche 24, Français, - sel%20de%20sodium%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20%284%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9noxy%29ac%C3%A9tique
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2011-04-26
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- 2-hydroxy-N-(2-hydroxyethyl)ethan-1-aminium 2-(4-chloro-2-methylphenyl)acetate
1, fiche 25, Anglais, 2%2Dhydroxy%2DN%2D%282%2Dhydroxyethyl%29ethan%2D1%2Daminium%202%2D%284%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenyl%29acetate
correct, voir observation
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- diethanolamine 2-methyl-4-chlorophenoxyacetate 2, fiche 25, Anglais, diethanolamine%202%2Dmethyl%2D4%2Dchlorophenoxyacetate
correct
- (4-chloro-2-methylphenoxy)acetic acid with 2,2'-iminobis(ethanol) 3, fiche 25, Anglais, %284%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenoxy%29acetic%20acid%20with%202%2C2%27%2Diminobis%28ethanol%29
correct
- MCPA diethanolamine salt 2, fiche 25, Anglais, MCPA%20diethanolamine%20salt
correct
- (2-methyl-4-chlorophenoxy)acetic acid diethanolamine salt 4, fiche 25, Anglais, %282%2Dmethyl%2D4%2Dchlorophenoxy%29acetic%20acid%20diethanolamine%20salt
correct
- 2-methyl-4-chlorophenoxyacetic acid diethanolamine salt 2, fiche 25, Anglais, 2%2Dmethyl%2D4%2Dchlorophenoxyacetic%20acid%20diethanolamine%20salt
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
2-hydroxy-N-(2-hydroxyethyl)ethan-1-aminium 2-(4-chloro-2-methylphenyl)acetate: The capital letter "N" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, fiche 25, Anglais, - 2%2Dhydroxy%2DN%2D%282%2Dhydroxyethyl%29ethan%2D1%2Daminium%202%2D%284%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenyl%29acetate
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
[Also known under the following commercial designations:] Caswell No. 557E; EPA pesticide chemical code 030511. 5, fiche 25, Anglais, - 2%2Dhydroxy%2DN%2D%282%2Dhydroxyethyl%29ethan%2D1%2Daminium%202%2D%284%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenyl%29acetate
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C13H20ClNO5 or C9H9ClO3·C4H11NO2 6, fiche 25, Anglais, - 2%2Dhydroxy%2DN%2D%282%2Dhydroxyethyl%29ethan%2D1%2Daminium%202%2D%284%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenyl%29acetate
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- 2-(4-chloro-2-méthylpényl)acétate de 2-hydroxy-N-(2-hydroxyéthyl)éthan-1-aminium
1, fiche 25, Français, 2%2D%284%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thylp%C3%A9nyl%29ac%C3%A9tate%20de%202%2Dhydroxy%2DN%2D%282%2Dhydroxy%C3%A9thyl%29%C3%A9than%2D1%2Daminium
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- 2-méthyl-4-chlorophénoxyacétate de la diéthanolamine 2, fiche 25, Français, 2%2Dm%C3%A9thyl%2D4%2Dchloroph%C3%A9noxyac%C3%A9tate%20de%20la%20di%C3%A9thanolamine
correct, nom masculin
- acide (4-chloro-2-méthylphénoxy)acétique avec le 2,2’-iminobis(éthanol) 1, fiche 25, Français, acide%20%284%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9noxy%29ac%C3%A9tique%20avec%20le%202%2C2%26rsquo%3B%2Diminobis%28%C3%A9thanol%29
correct, nom masculin
- sel de diéthanolamine de MCPA 1, fiche 25, Français, sel%20de%20di%C3%A9thanolamine%20de%20MCPA
correct, nom masculin
- sel de diéthanolamine de l’acide (2-méthyl-4-chlorophénoxy)acétique 1, fiche 25, Français, sel%20de%20di%C3%A9thanolamine%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20%282%2Dm%C3%A9thyl%2D4%2Dchloroph%C3%A9noxy%29ac%C3%A9tique
correct, nom masculin
- sel de diéthanolamine de l’acide 2-méthyl-4-chlorophénoxyacétique 1, fiche 25, Français, sel%20de%20di%C3%A9thanolamine%20de%20l%26rsquo%3Bacide%202%2Dm%C3%A9thyl%2D4%2Dchloroph%C3%A9noxyac%C3%A9tique
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
2-(4-chloro-2-méthylpényl)acétate de 2-hydroxy-N-(2-hydroxyéthyl)éthan-1-aminium : Le «N» majuscule s’écrit en italique; forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 25, Français, - 2%2D%284%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thylp%C3%A9nyl%29ac%C3%A9tate%20de%202%2Dhydroxy%2DN%2D%282%2Dhydroxy%C3%A9thyl%29%C3%A9than%2D1%2Daminium
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C13H20ClNO5 ou C9H9sub>ClO3</sub>·C4H11NO2 3, fiche 25, Français, - 2%2D%284%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thylp%C3%A9nyl%29ac%C3%A9tate%20de%202%2Dhydroxy%2DN%2D%282%2Dhydroxy%C3%A9thyl%29%C3%A9than%2D1%2Daminium
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2011-04-26
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
- Crop Protection
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- (RS)-2-chloro-9-hydroxyfluorene-9-carboxylic acid
1, fiche 26, Anglais, %28RS%29%2D2%2Dchloro%2D9%2Dhydroxyfluorene%2D9%2Dcarboxylic%20acid
voir observation
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- chlorfurecol 2, fiche 26, Anglais, chlorfurecol
correct, voir observation
- chlorflurenol 3, fiche 26, Anglais, chlorflurenol
correct
- 2-chloro-9-hydroxy-9 H-fluorene-9-carboxylic acid 1, fiche 26, Anglais, 2%2Dchloro%2D9%2Dhydroxy%2D9%20H%2Dfluorene%2D9%2Dcarboxylic%20acid
voir observation
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Activity: herbicides, plant growth regulators (morphactins). 4, fiche 26, Anglais, - %28RS%29%2D2%2Dchloro%2D9%2Dhydroxyfluorene%2D9%2Dcarboxylic%20acid
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
chlorflurecol: ... name ... used in Canada and Denmark. 4, fiche 26, Anglais, - %28RS%29%2D2%2Dchloro%2D9%2Dhydroxyfluorene%2D9%2Dcarboxylic%20acid
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
chlorflurenol: When this substance is used as an ester or a salt, its identity should be stated, for example chlorflurenol-methyl (CAS number 2536-31-4). 4, fiche 26, Anglais, - %28RS%29%2D2%2Dchloro%2D9%2Dhydroxyfluorene%2D9%2Dcarboxylic%20acid
Record number: 26, Textual support number: 4 OBS
The capital letters "RS" and "H" must be italicized. 5, fiche 26, Anglais, - %28RS%29%2D2%2Dchloro%2D9%2Dhydroxyfluorene%2D9%2Dcarboxylic%20acid
Record number: 26, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C14H9ClO3 6, fiche 26, Anglais, - %28RS%29%2D2%2Dchloro%2D9%2Dhydroxyfluorene%2D9%2Dcarboxylic%20acid
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- d
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
- Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- acide(RS)-2-chloro-9-hydroxyfluorène-9-carboxylique
1, fiche 26, Français, acide%28RS%29%2D2%2Dchloro%2D9%2Dhydroxyfluor%C3%A8ne%2D9%2Dcarboxylique
voir observation, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- chlorflurécol 2, fiche 26, Français, chlorflur%C3%A9col
correct, nom masculin
- chloroflurénol 2, fiche 26, Français, chloroflur%C3%A9nol
correct, nom masculin
- acide 2-chloro-9-hydroxy-9H-fluorène-9-carboxylique 3, fiche 26, Français, acide%202%2Dchloro%2D9%2Dhydroxy%2D9H%2Dfluor%C3%A8ne%2D9%2Dcarboxylique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
chloroflurénol : [Ce] nom [...] n’est pas acceptable pour l’emploi en Nouvelle-Zélande, en Pologne, en République d’Afrique du Sud, au Royaume-Uni et aux États-Unis en raison de la confusion possible avec le nom chimique «chlorofluorénol». Au Royaume-Uni, chlorflurécol a été accepté comme nom commun. 4, fiche 26, Français, - acide%28RS%29%2D2%2Dchloro%2D9%2Dhydroxyfluor%C3%A8ne%2D9%2Dcarboxylique
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Les lettres majuscules «RS» and «H» s’écrivent en italique. 3, fiche 26, Français, - acide%28RS%29%2D2%2Dchloro%2D9%2Dhydroxyfluor%C3%A8ne%2D9%2Dcarboxylique
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C14H9sub>ClO3</sub> 5, fiche 26, Français, - acide%28RS%29%2D2%2Dchloro%2D9%2Dhydroxyfluor%C3%A8ne%2D9%2Dcarboxylique
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2011-04-14
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Water Treatment (Water Supply)
- Textiles: Preparation and Processing
- Household Utensils and Appliances (General)
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- calcium chloride hypochlorite tetrahydrate
1, fiche 27, Anglais, calcium%20chloride%20hypochlorite%20tetrahydrate
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- chlorinated lime 2, fiche 27, Anglais, chlorinated%20lime
ancienne désignation
- chloride of lime 3, fiche 27, Anglais, chloride%20of%20lime
ancienne désignation
- lime chloride 4, fiche 27, Anglais, lime%20chloride
ancienne désignation
- hypochlorite of lime 5, fiche 27, Anglais, hypochlorite%20of%20lime
à éviter
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A powder combination of lime and chlorine consisting largely of calcium hypochlorite [in which the] available chlorine content is usually at least 50 percent. 6, fiche 27, Anglais, - calcium%20chloride%20hypochlorite%20tetrahydrate
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Use: Textile and other bleaching applications, organic synthesis, deodorizer, disinfectant. 7, fiche 27, Anglais, - calcium%20chloride%20hypochlorite%20tetrahydrate
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Lime ... The hypochlorite, widely used as bleaching powder, is produced by the action of chlorine on slaked lime. 8, fiche 27, Anglais, - calcium%20chloride%20hypochlorite%20tetrahydrate
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: CaCl(ClO)·4H2O 9, fiche 27, Anglais, - calcium%20chloride%20hypochlorite%20tetrahydrate
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- calcium hypochlorite
- high test hypochlorite
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Traitement des eaux
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
- Équipement ménager (Généralités)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- chlorure hypochlorite de calcium tétrahydrate
1, fiche 27, Français, chlorure%20hypochlorite%20de%20calcium%20t%C3%A9trahydrate
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- chlorure de chaux 2, fiche 27, Français, chlorure%20de%20chaux
ancienne désignation, nom masculin
- chaux chlorée 3, fiche 27, Français, chaux%20chlor%C3%A9e
ancienne désignation, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Les hypochlorites les plus employés sont ceux de sodium, de potassium [...] et le chlorure de chaux, que l’on prépare par l’action du chlore sur la chaux éteinte. 4, fiche 27, Français, - chlorure%20hypochlorite%20de%20calcium%20t%C3%A9trahydrate
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : CaCl(ClO) ·4H2O 5, fiche 27, Français, - chlorure%20hypochlorite%20de%20calcium%20t%C3%A9trahydrate
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- hypochlorite de calcium
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Tratamiento del agua
- Preparación y elaboración (Textiles)
- Equipo de uso doméstico (Generalidades)
Entrada(s) universal(es) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- cal clorada
1, fiche 27, Espagnol, cal%20clorada
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
- cloruro de cal 2, fiche 27, Espagnol, cloruro%20de%20cal
nom masculin
- cal clorurada 2, fiche 27, Espagnol, cal%20clorurada
nom masculin
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Sólido blanco. Desprende cloro y, a temperaturas más elevadas, oxígeno. Con ácidos o humedad desprende cloro a temperaturas ordinarias. 1, fiche 27, Espagnol, - cal%20clorada
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: CaCl(ClO)·4H2O 3, fiche 27, Espagnol, - cal%20clorada
Fiche 28 - données d’organisme interne 2011-03-21
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
- Pulp Preparation (papermaking)
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- sodium chlorate
1, fiche 28, Anglais, sodium%20chlorate
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
USE: An oxidizer, like potassium chlorate, in manufacturing of dyes; explosives and matches; dyeing and printing fabrics; tanning and finishing leather; as herbicide. 2, fiche 28, Anglais, - sodium%20chlorate
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: ClNaO3 or ClO3Na or NaClO3 3, fiche 28, Anglais, - sodium%20chlorate
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
- Préparation de la pâte à papier
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- chlorate de sodium
1, fiche 28, Français, chlorate%20de%20sodium
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Un des principaux composés utilisés dans la fabrication du bioxyde du chlore. C’est aussi un des composés oxygénés du chlore formés lors d’un blanchiment au bioxyde de chlore ou à l’hypochlorite. 2, fiche 28, Français, - chlorate%20de%20sodium
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : ClNaO3 ou ClO3</sub>Na ou NaClO3 3, fiche 28, Français, - chlorate%20de%20sodium
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Protección de las plantas
- Preparación de la pasta (fabricación de papel)
Entrada(s) universal(es) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- clorato de sodio
1, fiche 28, Espagnol, clorato%20de%20sodio
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: ClNaO3 or ClO3Na or NaClO3 2, fiche 28, Espagnol, - clorato%20de%20sodio
Fiche 29 - données d’organisme interne 2011-03-18
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Pulp Preparation (papermaking)
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- chlorite 1, fiche 29, Anglais, chlorite
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
One of the oxygen-containing chlorine compounds formed when chlorine dioxide reacts with pulp in proportions that are highly dependent on the pH of the solution and on the lignin concentration of the pulp. 2, fiche 29, Anglais, - chlorite
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
The chlorite ion is unreactive toward lignin, but in acid media the chlorous acid formed readily oxidizes lignin. 2, fiche 29, Anglais, - chlorite
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: CLO2 3, fiche 29, Anglais, - chlorite
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Préparation de la pâte à papier
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- chlorite
1, fiche 29, Français, chlorite
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
L’un des composés du chlore contenant de l’oxygène qui se forment quand le bioxyde de chlore réagit avec la pâte dans des proportions qui dépendent fortement du pH de la solution et de la teneur en lignine de la pâte 2, fiche 29, Français, - chlorite
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
L’ion chlorite ne réagit pas avec la lignine, mais dans un milieu acide, l’acide chloreux qui s’est formé oxyde facilement la lignine. 2, fiche 29, Français, - chlorite
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique :CLO2</sub> 3, fiche 29, Français, - chlorite
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Preparación de la pasta (fabricación de papel)
Entrada(s) universal(es) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- clorito
1, fiche 29, Espagnol, clorito
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: CLO2 2, fiche 29, Espagnol, - clorito
Fiche 30 - données d’organisme interne 2011-03-11
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- carbonochloridic acid methyl ester
1, fiche 30, Anglais, carbonochloridic%20acid%20methyl%20ester
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- chlorocarbonic acid methyl ester 1, fiche 30, Anglais, chlorocarbonic%20acid%20methyl%20ester
correct
- chloroformic acid methyl ester 1, fiche 30, Anglais, chloroformic%20acid%20methyl%20ester
correct
- methoxycarbonyl chloride 1, fiche 30, Anglais, methoxycarbonyl%20chloride
correct
- methyl carbonochloridate 2, fiche 30, Anglais, methyl%20carbonochloridate
correct
- methyl chlorocarbonate 3, fiche 30, Anglais, methyl%20chlorocarbonate
correct
- methyl chloroformate 4, fiche 30, Anglais, methyl%20chloroformate
correct
- MCF 1, fiche 30, Anglais, MCF
voir observation
- MCF 1, fiche 30, Anglais, MCF
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
MCF: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 2, fiche 30, Anglais, - carbonochloridic%20acid%20methyl%20ester
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Also known under the following commercial designations: RCRA waste number U156; TL 438; UN 1238. 5, fiche 30, Anglais, - carbonochloridic%20acid%20methyl%20ester
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C2H3ClO2 5, fiche 30, Anglais, - carbonochloridic%20acid%20methyl%20ester
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- ester méthylique de l’acide carbonochloridique
1, fiche 30, Français, ester%20m%C3%A9thylique%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20carbonochloridique
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- ester méthylique de l’acide chlorocarbonique 1, fiche 30, Français, ester%20m%C3%A9thylique%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20chlorocarbonique
correct, nom masculin
- ester méthylique de l’acide chloroformique 1, fiche 30, Français, ester%20m%C3%A9thylique%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20chloroformique
correct, nom masculin
- chlorure de méthoxycarbonyle 1, fiche 30, Français, chlorure%20de%20m%C3%A9thoxycarbonyle
correct, nom masculin
- carbonochloridate de méthyle 1, fiche 30, Français, carbonochloridate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, nom masculin
- chlorocarbonate de méthyle 2, fiche 30, Français, chlorocarbonate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, nom masculin
- chloroformiate de méthyle 3, fiche 30, Français, chloroformiate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, nom masculin
- chloroformate de méthyle 4, fiche 30, Français, chloroformate%20de%20m%C3%A9thyle
à éviter, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C2H3sub>ClO2</sub> 5, fiche 30, Français, - ester%20m%C3%A9thylique%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20carbonochloridique
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2011-03-11
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- propyl carbonochloridate
1, fiche 31, Anglais, propyl%20carbonochloridate
correct, voir observation
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- carbonochloridic acid propyl ester 2, fiche 31, Anglais, carbonochloridic%20acid%20propyl%20ester
correct
- chloroformic acid propyl ester 2, fiche 31, Anglais, chloroformic%20acid%20propyl%20ester
correct
- propyl chlorocarbonate 3, fiche 31, Anglais, propyl%20chlorocarbonate
correct
- propyl chloroformate 3, fiche 31, Anglais, propyl%20chloroformate
correct
- n-propyl chloroformate 4, fiche 31, Anglais, n%2Dpropyl%20chloroformate
correct, voir observation
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
propyl carbonochloridate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, fiche 31, Anglais, - propyl%20carbonochloridate
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
n-: This abbreviation (of "normal") must be italicized. 1, fiche 31, Anglais, - propyl%20carbonochloridate
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C4H7ClO2 5, fiche 31, Anglais, - propyl%20carbonochloridate
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- carbonochloridate de propyle
1, fiche 31, Français, carbonochloridate%20de%20propyle
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- ester propylique de l’acide carbonochloridique 1, fiche 31, Français, ester%20propylique%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20carbonochloridique
correct, nom masculin
- ester propylique de l’acide chloroformique 1, fiche 31, Français, ester%20propylique%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20chloroformique
correct, nom masculin
- chlorocarbonate de propyle 1, fiche 31, Français, chlorocarbonate%20de%20propyle
correct, nom masculin
- chloroformiate de propyle 1, fiche 31, Français, chloroformiate%20de%20propyle
correct, nom masculin
- chloroformiate de n-propyle 1, fiche 31, Français, chloroformiate%20de%20n%2Dpropyle
correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
carbonochloridate de propyle : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 31, Français, - carbonochloridate%20de%20propyle
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
n- : Cette abréviation (de «normal») s’écrit en italique. 1, fiche 31, Français, - carbonochloridate%20de%20propyle
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C4H7sub>ClO2</sub> 2, fiche 31, Français, - carbonochloridate%20de%20propyle
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2011-03-08
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- ethyl chloroacetate
1, fiche 32, Anglais, ethyl%20chloroacetate
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- chloroacetic acid ethyl ester 2, fiche 32, Anglais, chloroacetic%20acid%20ethyl%20ester
à éviter
- ethyl chloracetate 2, fiche 32, Anglais, ethyl%20chloracetate
à éviter
- ethyl chloroethanoate 2, fiche 32, Anglais, ethyl%20chloroethanoate
à éviter
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C4H7ClO2 3, fiche 32, Anglais, - ethyl%20chloroacetate
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- chloroacétate d’éthyle
1, fiche 32, Français, chloroac%C3%A9tate%20d%26rsquo%3B%C3%A9thyle
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C4H7sub>ClO2</sub> 2, fiche 32, Français, - chloroac%C3%A9tate%20d%26rsquo%3B%C3%A9thyle
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- cloroacetato de etilo
1, fiche 32, Espagnol, cloroacetato%20de%20etilo
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C4H7ClO2 2, fiche 32, Espagnol, - cloroacetato%20de%20etilo
Fiche 33 - données d’organisme interne 2011-03-07
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- butyl carbonochloridate
1, fiche 33, Anglais, butyl%20carbonochloridate
correct, voir observation
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- n-butyl chloroformate 2, fiche 33, Anglais, n%2Dbutyl%20chloroformate
correct, voir observation
- carbonochloridic acid butyl ester 3, fiche 33, Anglais, carbonochloridic%20acid%20butyl%20ester
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
butyl carbonochloridate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, fiche 33, Anglais, - butyl%20carbonochloridate
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
n-: This abbreviation (of "normal") must be italicized. 4, fiche 33, Anglais, - butyl%20carbonochloridate
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C5H9ClO2 4, fiche 33, Anglais, - butyl%20carbonochloridate
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- carbonochloridate de butyle
1, fiche 33, Français, carbonochloridate%20de%20butyle
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- chloroformiate de n-butyle 2, fiche 33, Français, chloroformiate%20de%20n%2Dbutyle
correct, voir observation, nom masculin
- ester butylique de l’acide carbonochloridique 1, fiche 33, Français, ester%20butylique%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20carbonochloridique
correct, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
carbonochloridate de butyle : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 33, Français, - carbonochloridate%20de%20butyle
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
n- : Cette abréviation (de «normal») s’écrit en italique. 3, fiche 33, Français, - carbonochloridate%20de%20butyle
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C5H9sub>ClO2</sub> 3, fiche 33, Français, - carbonochloridate%20de%20butyle
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2011-02-25
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- carbophenothion
1, fiche 34, Anglais, carbophenothion
correct, normalisé
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- S-4-chlorophenylthiomethyl O,O-diethyl phosphorodithioate 2, fiche 34, Anglais, S%2D4%2Dchlorophenylthiomethyl%20O%2CO%2Ddiethyl%20phosphorodithioate
correct, voir observation
- carbofenothion 3, fiche 34, Anglais, carbofenothion
correct
- carbofenotion 4, fiche 34, Anglais, carbofenotion
correct
- carbofenthion 3, fiche 34, Anglais, carbofenthion
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
S-4-chlorophenylthiomethyl O,O-diethyl phosphorodithioate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 5, fiche 34, Anglais, - carbophenothion
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
S; O : These capital letters must be italicized. 5, fiche 34, Anglais, - carbophenothion
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
carbophenothion: term standardized by ISO. 5, fiche 34, Anglais, - carbophenothion
Record number: 34, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C11H16ClO2PS3 5, fiche 34, Anglais, - carbophenothion
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- carbophénothion
1, fiche 34, Français, carboph%C3%A9nothion
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- dithiophosphate de S-(p-chlorophénylthio méthyle) et de O,O-diéthyle 2, fiche 34, Français, dithiophosphate%20de%20S%2D%28p%2Dchloroph%C3%A9nylthio%20m%C3%A9thyle%29%20et%20de%20O%2CO%2Ddi%C3%A9thyle
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
S; p; O : Ces lettres s’écrivent en italique. 3, fiche 34, Français, - carboph%C3%A9nothion
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
carbophénothion : terme normalisé par l’ISO. 3, fiche 34, Français, - carboph%C3%A9nothion
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C11H16sub>ClO2</sub>PS3 3, fiche 34, Français, - carboph%C3%A9nothion
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Agentes químicos (Agricultura)
Entrada(s) universal(es) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- carbofenotiona
1, fiche 34, Espagnol, carbofenotiona
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Líquido ambarino, casi insoluble en agua; miscible con disolventes comunes. Muy tóxico. Plaguicida. 1, fiche 34, Espagnol, - carbofenotiona
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C11H16ClO2PS3 2, fiche 34, Espagnol, - carbofenotiona
Fiche 35 - données d’organisme interne 2011-02-18
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- 7-chloro-2',4,6-trimethoxy-6'-methylspiro[benzofuran-2(3H),1'-cyclohex-2'-ene]-3,4'-dione
1, fiche 35, Anglais, 7%2Dchloro%2D2%27%2C4%2C6%2Dtrimethoxy%2D6%27%2Dmethylspiro%5Bbenzofuran%2D2%283H%29%2C1%27%2Dcyclohex%2D2%27%2Dene%5D%2D3%2C4%27%2Ddione
correct, voir observation
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- griseofulvin 2, fiche 35, Anglais, griseofulvin
correct, normalisé
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Fungicide ... This substance is named after the fungus from which it was isolated, Penicillium griseofulvum (Deuteromycotina, Eumycota). 3, fiche 35, Anglais, - 7%2Dchloro%2D2%27%2C4%2C6%2Dtrimethoxy%2D6%27%2Dmethylspiro%5Bbenzofuran%2D2%283H%29%2C1%27%2Dcyclohex%2D2%27%2Dene%5D%2D3%2C4%27%2Ddione
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
H: This capital letter must be italicized. 3, fiche 35, Anglais, - 7%2Dchloro%2D2%27%2C4%2C6%2Dtrimethoxy%2D6%27%2Dmethylspiro%5Bbenzofuran%2D2%283H%29%2C1%27%2Dcyclohex%2D2%27%2Dene%5D%2D3%2C4%27%2Ddione
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
griseofulvin: term standardized by ISO. 3, fiche 35, Anglais, - 7%2Dchloro%2D2%27%2C4%2C6%2Dtrimethoxy%2D6%27%2Dmethylspiro%5Bbenzofuran%2D2%283H%29%2C1%27%2Dcyclohex%2D2%27%2Dene%5D%2D3%2C4%27%2Ddione
Record number: 35, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C17H17ClO6 3, fiche 35, Anglais, - 7%2Dchloro%2D2%27%2C4%2C6%2Dtrimethoxy%2D6%27%2Dmethylspiro%5Bbenzofuran%2D2%283H%29%2C1%27%2Dcyclohex%2D2%27%2Dene%5D%2D3%2C4%27%2Ddione
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- (chloro-7 diméthoxy-4,6 dihydro-2,3 benzo[b]furannone-3)-2 spiro-1’-(méthoxy-2’ méthyl-6’ cyclohexène-2’ one-4’)
1, fiche 35, Français, %28chloro%2D7%20dim%C3%A9thoxy%2D4%2C6%20dihydro%2D2%2C3%20benzo%5Bb%5Dfurannone%2D3%29%2D2%20spiro%2D1%26rsquo%3B%2D%28m%C3%A9thoxy%2D2%26rsquo%3B%20m%C3%A9thyl%2D6%26rsquo%3B%20cyclohex%C3%A8ne%2D2%26rsquo%3B%20one%2D4%26rsquo%3B%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- griséofulvine 2, fiche 35, Français, gris%C3%A9ofulvine
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
b : Cette lettre s’écrit en italique. 3, fiche 35, Français, - %28chloro%2D7%20dim%C3%A9thoxy%2D4%2C6%20dihydro%2D2%2C3%20benzo%5Bb%5Dfurannone%2D3%29%2D2%20spiro%2D1%26rsquo%3B%2D%28m%C3%A9thoxy%2D2%26rsquo%3B%20m%C3%A9thyl%2D6%26rsquo%3B%20cyclohex%C3%A8ne%2D2%26rsquo%3B%20one%2D4%26rsquo%3B%29
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
griséofulvine : terme normalisé par l’ISO. 3, fiche 35, Français, - %28chloro%2D7%20dim%C3%A9thoxy%2D4%2C6%20dihydro%2D2%2C3%20benzo%5Bb%5Dfurannone%2D3%29%2D2%20spiro%2D1%26rsquo%3B%2D%28m%C3%A9thoxy%2D2%26rsquo%3B%20m%C3%A9thyl%2D6%26rsquo%3B%20cyclohex%C3%A8ne%2D2%26rsquo%3B%20one%2D4%26rsquo%3B%29
Record number: 35, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C17H17sub>ClO6</sub> 3, fiche 35, Français, - %28chloro%2D7%20dim%C3%A9thoxy%2D4%2C6%20dihydro%2D2%2C3%20benzo%5Bb%5Dfurannone%2D3%29%2D2%20spiro%2D1%26rsquo%3B%2D%28m%C3%A9thoxy%2D2%26rsquo%3B%20m%C3%A9thyl%2D6%26rsquo%3B%20cyclohex%C3%A8ne%2D2%26rsquo%3B%20one%2D4%26rsquo%3B%29
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Agentes químicos (Agricultura)
Entrada(s) universal(es) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- griseofulvina
1, fiche 35, Espagnol, griseofulvina
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Polvo inodoro de color blanco o crema. Poco soluble en agua y soluble en acetona y cloroformo. 2, fiche 35, Espagnol, - griseofulvina
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C17H17ClO6 3, fiche 35, Espagnol, - griseofulvina
Fiche 36 - données d’organisme interne 2011-02-18
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- clofibric acid
1, fiche 36, Anglais, clofibric%20acid
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- 2-(4-chlorophenoxy)-2-methylpropionic acid 2, fiche 36, Anglais, 2%2D%284%2Dchlorophenoxy%29%2D2%2Dmethylpropionic%20acid
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
An antilipemic agent and the biologically active metabolite of clofibrate. 3, fiche 36, Anglais, - clofibric%20acid
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C10H11ClO3 4, fiche 36, Anglais, - clofibric%20acid
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Français
- acide clofibrique
1, fiche 36, Français, acide%20clofibrique
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Agent hypolipémiant. C’est le métabolite actif du clofibrate. 2, fiche 36, Français, - acide%20clofibrique
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C10H11sub>ClO3</sub> 3, fiche 36, Français, - acide%20clofibrique
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Agentes químicos (Agricultura)
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- ácido clofíbrico
1, fiche 36, Espagnol, %C3%A1cido%20clof%C3%ADbrico
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C10H11ClO3 2, fiche 36, Espagnol, - %C3%A1cido%20clof%C3%ADbrico
Fiche 37 - données d’organisme interne 2011-02-18
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- cyproterone
1, fiche 37, Anglais, cyproterone
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
An anti-androgen that, in the form of its acetate (cyproterone acetate), also has progestational properties. It is used in the treatment of hypersexuality in males, as a palliative in prostatic carcinoma, and, in combination with estrogen, for the therapy of severe acne and hirsutism in females. 2, fiche 37, Anglais, - cyproterone
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C22H27ClO3 3, fiche 37, Anglais, - cyproterone
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Français
- cyprotérone
1, fiche 37, Français, cyprot%C3%A9rone
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C22H27sub>ClO3</sub> 2, fiche 37, Français, - cyprot%C3%A9rone
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- ciproterona
1, fiche 37, Espagnol, ciproterona
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C22H27ClO3 2, fiche 37, Espagnol, - ciproterona
Fiche 38 - données d’organisme interne 2011-02-14
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- heptenophos
1, fiche 38, Anglais, heptenophos
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- 7-chlorobicyclo[3.2.0]hepta-2,6-dien-6-yl dimethyl phosphate 1, fiche 38, Anglais, 7%2Dchlorobicyclo%5B3%2E2%2E0%5Dhepta%2D2%2C6%2Ddien%2D6%2Dyl%20dimethyl%20phosphate
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Acaricide et insecticide. 2, fiche 38, Anglais, - heptenophos
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C9H12ClO4P 2, fiche 38, Anglais, - heptenophos
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- hepténophos
1, fiche 38, Français, hept%C3%A9nophos
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Acaricide et insecticide. 2, fiche 38, Français, - hept%C3%A9nophos
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C9H12sub>ClO4</sub>P 2, fiche 38, Français, - hept%C3%A9nophos
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2011-02-14
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- 2-chloroethylphosphonic acid
1, fiche 39, Anglais, 2%2Dchloroethylphosphonic%20acid
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- ethephon 1, fiche 39, Anglais, ethephon
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Plant growth regulator. 2, fiche 39, Anglais, - 2%2Dchloroethylphosphonic%20acid
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C2H6ClO3P 2, fiche 39, Anglais, - 2%2Dchloroethylphosphonic%20acid
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Français
- acide 2-chloroéthylphosphorique
1, fiche 39, Français, acide%202%2Dchloro%C3%A9thylphosphorique
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- éthéphon 1, fiche 39, Français, %C3%A9th%C3%A9phon
correct, nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Régulateur de croissance des plantes 2, fiche 39, Français, - acide%202%2Dchloro%C3%A9thylphosphorique
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C2H6sub>ClO3</sub>P 2, fiche 39, Français, - acide%202%2Dchloro%C3%A9thylphosphorique
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2011-02-14
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- 2-chloroethanesulfinic acid
1, fiche 40, Anglais, 2%2Dchloroethanesulfinic%20acid
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- holosulf 1, fiche 40, Anglais, holosulf
correct, normalisé
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Plant growth regulator. 2, fiche 40, Anglais, - 2%2Dchloroethanesulfinic%20acid
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
holosulf: term standardized by ISO. 2, fiche 40, Anglais, - 2%2Dchloroethanesulfinic%20acid
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C2H5ClO2S 2, fiche 40, Anglais, - 2%2Dchloroethanesulfinic%20acid
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Français
- acide chloro-2 éthanesulfinique
1, fiche 40, Français, acide%20chloro%2D2%20%C3%A9thanesulfinique
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- holosulf 1, fiche 40, Français, holosulf
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Régulateur de la croissance des plantes. 2, fiche 40, Français, - acide%20chloro%2D2%20%C3%A9thanesulfinique
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
holosulf : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 40, Français, - acide%20chloro%2D2%20%C3%A9thanesulfinique
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C2H5sub>ClO2</sub>S 2, fiche 40, Français, - acide%20chloro%2D2%20%C3%A9thanesulfinique
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2011-02-12
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- S-(6-chloro-3,4-dihydro-2H-1-benzothiin-4-yl) O,O-diethyl phosphorodithioate
1, fiche 41, Anglais, S%2D%286%2Dchloro%2D3%2C4%2Ddihydro%2D2H%2D1%2Dbenzothiin%2D4%2Dyl%29%20O%2CO%2Ddiethyl%20phosphorodithioate
correct, voir observation
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- dithicrofos 2, fiche 41, Anglais, dithicrofos
correct, normalisé
- S-[(RS)-6-chloro-3,4-dihydro-2H-1-benzothiin-4-yl] O,O-diethyl phosphorodithioate 1, fiche 41, Anglais, S%2D%5B%28RS%29%2D6%2Dchloro%2D3%2C4%2Ddihydro%2D2H%2D1%2Dbenzothiin%2D4%2Dyl%5D%20O%2CO%2Ddiethyl%20phosphorodithioate
correct, voir observation
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
S; H; O; RS: These capital letters must be italicized. 3, fiche 41, Anglais, - S%2D%286%2Dchloro%2D3%2C4%2Ddihydro%2D2H%2D1%2Dbenzothiin%2D4%2Dyl%29%20O%2CO%2Ddiethyl%20phosphorodithioate
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
dithicrofos : term standardized by ISO. 3, fiche 41, Anglais, - S%2D%286%2Dchloro%2D3%2C4%2Ddihydro%2D2H%2D1%2Dbenzothiin%2D4%2Dyl%29%20O%2CO%2Ddiethyl%20phosphorodithioate
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C13H18ClO2PS3 3, fiche 41, Anglais, - S%2D%286%2Dchloro%2D3%2C4%2Ddihydro%2D2H%2D1%2Dbenzothiin%2D4%2Dyl%29%20O%2CO%2Ddiethyl%20phosphorodithioate
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Français
- dithiophosphate de S-(chloro-6 thiochromannyle-4) et de O,O-diéthyle
1, fiche 41, Français, dithiophosphate%20de%20S%2D%28chloro%2D6%20thiochromannyle%2D4%29%20et%20de%20O%2CO%2Ddi%C3%A9thyle
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- dithicrofos 1, fiche 41, Français, dithicrofos
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
O: Cette lettre majuscule s’écrit en italique. 2, fiche 41, Français, - dithiophosphate%20de%20S%2D%28chloro%2D6%20thiochromannyle%2D4%29%20et%20de%20O%2CO%2Ddi%C3%A9thyle
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
dithicrofos : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 41, Français, - dithiophosphate%20de%20S%2D%28chloro%2D6%20thiochromannyle%2D4%29%20et%20de%20O%2CO%2Ddi%C3%A9thyle
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C13H18sub>ClO2</sub>PS3 2, fiche 41, Français, - dithiophosphate%20de%20S%2D%28chloro%2D6%20thiochromannyle%2D4%29%20et%20de%20O%2CO%2Ddi%C3%A9thyle
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2011-02-12
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- 2-chloroethyltris(2-methoxyethoxy)silane
1, fiche 42, Anglais, 2%2Dchloroethyltris%282%2Dmethoxyethoxy%29silane
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- etacelasil 1, fiche 42, Anglais, etacelasil
correct, normalisé
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Plant growth regulator. 2, fiche 42, Anglais, - 2%2Dchloroethyltris%282%2Dmethoxyethoxy%29silane
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
etacelasil: term standardized by ISO. 2, fiche 42, Anglais, - 2%2Dchloroethyltris%282%2Dmethoxyethoxy%29silane
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C11H25ClO6Si 2, fiche 42, Anglais, - 2%2Dchloroethyltris%282%2Dmethoxyethoxy%29silane
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Français
- chloro-2 éthyl tri-(méthoxy-2 éthoxy)silane
1, fiche 42, Français, chloro%2D2%20%C3%A9thyl%20tri%2D%28m%C3%A9thoxy%2D2%20%C3%A9thoxy%29silane
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- étacélasil 1, fiche 42, Français, %C3%A9tac%C3%A9lasil
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Régulateur de croissance des plantes. 2, fiche 42, Français, - chloro%2D2%20%C3%A9thyl%20tri%2D%28m%C3%A9thoxy%2D2%20%C3%A9thoxy%29silane
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
étacélasil : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 42, Français, - chloro%2D2%20%C3%A9thyl%20tri%2D%28m%C3%A9thoxy%2D2%20%C3%A9thoxy%29silane
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C11H25sub>ClO6</sub>Si 2, fiche 42, Français, - chloro%2D2%20%C3%A9thyl%20tri%2D%28m%C3%A9thoxy%2D2%20%C3%A9thoxy%29silane
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2011-02-12
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- cloprop
1, fiche 43, Anglais, cloprop
correct, normalisé
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- (±)-2-(3-chlorophenoxy)propionic acid 2, fiche 43, Anglais, %28%C2%B1%29%2D2%2D%283%2Dchlorophenoxy%29propionic%20acid
correct
- (RS)-2-(3-chlorophenoxy)propionic acid 3, fiche 43, Anglais, %28RS%29%2D2%2D%283%2Dchlorophenoxy%29propionic%20acid
correct, voir observation
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
RS: These capital letters must be italicized. 4, fiche 43, Anglais, - cloprop
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
cloprop: term standardized by ISO. 4, fiche 43, Anglais, - cloprop
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C9H9ClO3 4, fiche 43, Anglais, - cloprop
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Français
- cloprop
1, fiche 43, Français, cloprop
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- (±)-acide (chloro-3 phénoxy)-2 propionique 1, fiche 43, Français, %28%C2%B1%29%2Dacide%20%28chloro%2D3%20ph%C3%A9noxy%29%2D2%20propionique
correct, nom masculin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
cloprop : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 43, Français, - cloprop
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C9H9sub>ClO3</sub> 2, fiche 43, Français, - cloprop
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2011-02-12
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- 3-[1-(4-chlorophenyl)-3-oxobutyl]-4-hydroxycoumarin
1, fiche 44, Anglais, 3%2D%5B1%2D%284%2Dchlorophenyl%29%2D3%2Doxobutyl%5D%2D4%2Dhydroxycoumarin
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- coumachlor 2, fiche 44, Anglais, coumachlor
correct, normalisé
- 3-[(1RS)-1-(4-chlorophenyl)-3-oxobutyl]-4- hydroxycoumarin 3, fiche 44, Anglais, 3%2D%5B%281RS%29%2D1%2D%284%2Dchlorophenyl%29%2D3%2Doxobutyl%5D%2D4%2D%20hydroxycoumarin
correct, voir observation
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
RS: These capital letters must be italicized. 4, fiche 44, Anglais, - 3%2D%5B1%2D%284%2Dchlorophenyl%29%2D3%2Doxobutyl%5D%2D4%2Dhydroxycoumarin
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
coumachlor: term standardized by ISO. 4, fiche 44, Anglais, - 3%2D%5B1%2D%284%2Dchlorophenyl%29%2D3%2Doxobutyl%5D%2D4%2Dhydroxycoumarin
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C19H15ClO4 4, fiche 44, Anglais, - 3%2D%5B1%2D%284%2Dchlorophenyl%29%2D3%2Doxobutyl%5D%2D4%2Dhydroxycoumarin
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Français
- [(chloro-4 phényl)-1 oxo-3 butyl]-3 hydroxy-4chromène-3 one-2
1, fiche 44, Français, %5B%28chloro%2D4%20ph%C3%A9nyl%29%2D1%20oxo%2D3%20butyl%5D%2D3%20hydroxy%2D4chrom%C3%A8ne%2D3%20one%2D2
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- coumachlore 1, fiche 44, Français, coumachlore
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
coumachlore : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 44, Français, - %5B%28chloro%2D4%20ph%C3%A9nyl%29%2D1%20oxo%2D3%20butyl%5D%2D3%20hydroxy%2D4chrom%C3%A8ne%2D3%20one%2D2
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C19H15sub>ClO4</sub> 2, fiche 44, Français, - %5B%28chloro%2D4%20ph%C3%A9nyl%29%2D1%20oxo%2D3%20butyl%5D%2D3%20hydroxy%2D4chrom%C3%A8ne%2D3%20one%2D2
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2011-02-12
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- cloxyfonac
1, fiche 45, Anglais, cloxyfonac
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C9H9ClO4 2, fiche 45, Anglais, - cloxyfonac
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Français
- cloxyfonac
1, fiche 45, Français, cloxyfonac
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C9H9sub>ClO4</sub> 2, fiche 45, Français, - cloxyfonac
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2011-02-10
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- 2-[4-(4-chlorophenoxy)phenoxy]propionic acid
1, fiche 46, Anglais, 2%2D%5B4%2D%284%2Dchlorophenoxy%29phenoxy%5Dpropionic%20acid
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- clofop 2, fiche 46, Anglais, clofop
correct, normalisé
- (RS)-2-[4-(4-chlorophenoxy)phenoxy]propionic acid 3, fiche 46, Anglais, %28RS%29%2D2%2D%5B4%2D%284%2Dchlorophenoxy%29phenoxy%5Dpropionic%20acid
correct, voir observation
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
RS: These capital letters must be italicized. 4, fiche 46, Anglais, - 2%2D%5B4%2D%284%2Dchlorophenoxy%29phenoxy%5Dpropionic%20acid
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
clofop: term standardized by ISO. 4, fiche 46, Anglais, - 2%2D%5B4%2D%284%2Dchlorophenoxy%29phenoxy%5Dpropionic%20acid
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C15H13ClO4 4, fiche 46, Anglais, - 2%2D%5B4%2D%284%2Dchlorophenoxy%29phenoxy%5Dpropionic%20acid
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Français
- acide [(chloro-4 phénoxy)-4 phénoxy]-2 propionique
1, fiche 46, Français, acide%20%5B%28chloro%2D4%20ph%C3%A9noxy%29%2D4%20ph%C3%A9noxy%5D%2D2%20propionique
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- clofop 1, fiche 46, Français, clofop
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
clofop : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 46, Français, - acide%20%5B%28chloro%2D4%20ph%C3%A9noxy%29%2D4%20ph%C3%A9noxy%5D%2D2%20propionique
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C15H13sub>ClO4</sub>. 2, fiche 46, Français, - acide%20%5B%28chloro%2D4%20ph%C3%A9noxy%29%2D4%20ph%C3%A9noxy%5D%2D2%20propionique
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2011-02-10
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- chlorophacinone
1, fiche 47, Anglais, chlorophacinone
correct, normalisé
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- 2-[2-(4-chlorophenyl)-2-phenylacetyl) lindan-1,3-dione 2, fiche 47, Anglais, 2%2D%5B2%2D%284%2Dchlorophenyl%29%2D2%2Dphenylacetyl%29%20lindan%2D1%2C3%2Ddione
correct
- 2-[(RS)-2-(4-chlorophenyl)-2-phenylacetyl] indan-1,3-dione 3, fiche 47, Anglais, 2%2D%5B%28RS%29%2D2%2D%284%2Dchlorophenyl%29%2D2%2Dphenylacetyl%5D%20indan%2D1%2C3%2Ddione
correct, voir observation
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
RS: These capital letters must be italicized. 4, fiche 47, Anglais, - chlorophacinone
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
chlorophacinone: term standardized by ISO. 4, fiche 47, Anglais, - chlorophacinone
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C23H15ClO3 4, fiche 47, Anglais, - chlorophacinone
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Français
- chlorophacinone
1, fiche 47, Français, chlorophacinone
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- chloro-4 phényl-2 phényl-2 acétyl)-2 indanedione-1,3 1, fiche 47, Français, chloro%2D4%20ph%C3%A9nyl%2D2%20ph%C3%A9nyl%2D2%20ac%C3%A9tyl%29%2D2%20indanedione%2D1%2C3
correct, nom masculin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
chlorophacinone : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 47, Français, - chlorophacinone
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C23H15sub>ClO3</sub> 2, fiche 47, Français, - chlorophacinone
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2011-02-10
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- chlorfluren
1, fiche 48, Anglais, chlorfluren
correct, normalisé
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- 2-chlorofluorene-9-carboxylic acid 2, fiche 48, Anglais, 2%2Dchlorofluorene%2D9%2Dcarboxylic%20acid
correct
- (RS)-2-chlorofluorene-9-carboxylic acid 3, fiche 48, Anglais, %28RS%29%2D2%2Dchlorofluorene%2D9%2Dcarboxylic%20acid
correct, voir observation
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
RS: These capital letters must be italicized. 4, fiche 48, Anglais, - chlorfluren
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
chlorfluren: term standardized by ISO. 4, fiche 48, Anglais, - chlorfluren
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C14H9ClO2 4, fiche 48, Anglais, - chlorfluren
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Français
- chlorflurène
1, fiche 48, Français, chlorflur%C3%A8ne
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- acide chloro-2 fluorènecarboxylique-9 1, fiche 48, Français, acide%20chloro%2D2%20fluor%C3%A8necarboxylique%2D9
correct, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
chlorflurène : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 48, Français, - chlorflur%C3%A8ne
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C14H9sub>ClO2</sub> 2, fiche 48, Français, - chlorflur%C3%A8ne
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2011-02-10
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- chlorflurecol
1, fiche 49, Anglais, chlorflurecol
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- chlorflurenol 1, fiche 49, Anglais, chlorflurenol
correct, normalisé
- 2-chloro-9-hydroxyfluorene-9-carboxylic acid 2, fiche 49, Anglais, 2%2Dchloro%2D9%2Dhydroxyfluorene%2D9%2Dcarboxylic%20acid
correct
- (RS)-2-chloro-9-hydroxyfluorene-9-carboxylic acid 3, fiche 49, Anglais, %28RS%29%2D2%2Dchloro%2D9%2Dhydroxyfluorene%2D9%2Dcarboxylic%20acid
correct, voir observation
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
RS: These capital letters must be italicized. 4, fiche 49, Anglais, - chlorflurecol
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
chlorfurenol: term standardized by ISO. 4, fiche 49, Anglais, - chlorflurecol
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C14H9ClO3 4, fiche 49, Anglais, - chlorflurecol
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Français
- chloroflurécol
1, fiche 49, Français, chloroflur%C3%A9col
proposition, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- chloroflurénol 2, fiche 49, Français, chloroflur%C3%A9nol
correct, nom masculin, normalisé
- acide chloro-2-hydroxy-9 fluorènecarboxylique 2, fiche 49, Français, acide%20chloro%2D2%2Dhydroxy%2D9%20fluor%C3%A8necarboxylique
correct, nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
chloroflurénol : terme normalisé par l’ISO. 1, fiche 49, Français, - chloroflur%C3%A9col
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C14H9sub>ClO3</sub> 1, fiche 49, Français, - chloroflur%C3%A9col
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2011-02-10
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- CBRNE Weapons
Universal entry(ies) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- CN gas
1, fiche 50, Anglais, CN%20gas
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Chloroacetophenone used as tear gas for riot control ... 2, fiche 50, Anglais, - CN%20gas
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
CN gas, or chloroacetophenone or phenacyl chloride, is a substance used as a riot control agent. ... It was investigated, but not used, during the First and Second World Wars, and was used by United States forces in Vietnam. Because of its greater toxicity, it has largely been supplanted by CS gas. CN is still supplied to paramilitary and police forces in a small pressurized aerosol can known as "Mace" or tear gas. Its use has fallen by the wayside as pepper spray works faster and disperses more quickly than CN. 3, fiche 50, Anglais, - CN%20gas
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Like CS gas, this [CN gas] irritates the mucous membranes (oral, nasal, conjunctival and tracheobronchial). Sometimes it can give rise to more generalized reactions such as syncope, temporary loss of balance and orientation. More rarely, cutaneous irritating outbreaks have been observed and allergic contact permanent dermatitis. 3, fiche 50, Anglais, - CN%20gas
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
[Chemical] formula: C8H7ClO 3, fiche 50, Anglais, - CN%20gas
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Armes CBRNE
Entrée(s) universelle(s) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Français
- gaz CN
1, fiche 50, Français, gaz%20CN
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- CN 2, fiche 50, Français, CN
nom masculin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Les gaz lacrymogènes les plus courants sont les irritants oculaires CS, CN, CR et l’irritant respiratoire «piment OC» en aérosol. 3, fiche 50, Français, - gaz%20CN
Record number: 50, Textual support number: 2 CONT
Bien qu’aucune manifestation n’ait été filmée, la police nous démontre l’usage des gaz CN et CS afin de contenir la foule et de maîtriser les émeutes. 4, fiche 50, Français, - gaz%20CN
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Le CN provoque le larmoiement, l’irritation des yeux et des sensations de brûlure cutanée. Ses principaux effets sur les yeux sont le larmoiement et la photophobie (sensibilisation à la lumière). 2, fiche 50, Français, - gaz%20CN
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
formule chimique : C8H7sub>ClO 5, fiche 50, Français, - gaz%20CN
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2011-02-10
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- barthrin
1, fiche 51, Anglais, barthrin
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- (6-chloro-1,3-benzodioxol-5-yl)methyl 2,2-dimethyl-3-(2-methylprop-1-enyl)cyclopropane-1-carboxylate 2, fiche 51, Anglais, %286%2Dchloro%2D1%2C3%2Dbenzodioxol%2D5%2Dyl%29methyl%202%2C2%2Ddimethyl%2D3%2D%282%2Dmethylprop%2D1%2Denyl%29cyclopropane%2D1%2Dcarboxylate
correct
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C18H21ClO4 3, fiche 51, Anglais, - barthrin
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Français
- barthrine
1, fiche 51, Français, barthrine
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- diméthyl-2,2 (méthyl-2 propényl)-3 cyclopropane-carboxylate de chloro-6 pipéronyle 2, fiche 51, Français, dim%C3%A9thyl%2D2%2C2%20%28m%C3%A9thyl%2D2%20prop%C3%A9nyl%29%2D3%20cyclopropane%2Dcarboxylate%20de%20chloro%2D6%20pip%C3%A9ronyle
correct, nom masculin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C18H21sub>ClO4</sub> 3, fiche 51, Français, - barthrine
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2011-02-09
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- benzobicyclon
1, fiche 52, Anglais, benzobicyclon
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- 3-(2-chloro-4-mesylbenzoyl)-2-phenylthiobicyclo[3.2.1]oct-2-en-4-one 1, fiche 52, Anglais, 3%2D%282%2Dchloro%2D4%2Dmesylbenzoyl%29%2D2%2Dphenylthiobicyclo%5B3%2E2%2E1%5Doct%2D2%2Den%2D4%2Done
correct, voir observation
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
3-(2-chloro-4-mesylbenzoyl)-2-phenylthiobicyclo[3.2.1]oct-2-en-4-one: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 2, fiche 52, Anglais, - benzobicyclon
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C22H19ClO4S2 2, fiche 52, Anglais, - benzobicyclon
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Français
- benzobicyclon
1, fiche 52, Français, benzobicyclon
proposition, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C22H19sub>ClO4</sub>S2 2, fiche 52, Français, - benzobicyclon
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2011-02-09
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- 4-chlorophenoxyacetic acid
1, fiche 53, Anglais, 4%2Dchlorophenoxyacetic%20acid
correct, voir observation
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
- 4-CPA 2, fiche 53, Anglais, 4%2DCPA
correct, normalisé
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- (4-chlorophenoxy)acetic acid 3, fiche 53, Anglais, %284%2Dchlorophenoxy%29acetic%20acid
correct
- 4-CPA 4, fiche 53, Anglais, 4%2DCPA
correct
- 4-CPA 4, fiche 53, Anglais, 4%2DCPA
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
4-chlorophenoxyacetic acid: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 5, fiche 53, Anglais, - 4%2Dchlorophenoxyacetic%20acid
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
4-CPA: abbreviation standardized by ISO. 5, fiche 53, Anglais, - 4%2Dchlorophenoxyacetic%20acid
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C8H7ClO3 5, fiche 53, Anglais, - 4%2Dchlorophenoxyacetic%20acid
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Français
- acide chloro-4 phénoxyacétique
1, fiche 53, Français, acide%20chloro%2D4%20ph%C3%A9noxyac%C3%A9tique
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
- 4-CPA 1, fiche 53, Français, 4%2DCPA
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
4-CPA : abréviation normalisée par l’ISO. 2, fiche 53, Français, - acide%20chloro%2D4%20ph%C3%A9noxyac%C3%A9tique
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C8H7sub>ClO3</sub> 2, fiche 53, Français, - acide%20chloro%2D4%20ph%C3%A9noxyac%C3%A9tique
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2011-02-09
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- 4-(4-chlorophenoxy)butyric acid
1, fiche 54, Anglais, 4%2D%284%2Dchlorophenoxy%29butyric%20acid
correct, voir observation
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
- 4-CPB 2, fiche 54, Anglais, 4%2DCPB
correct
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- 4-(4-chlorophenoxy)butanoic acid 1, fiche 54, Anglais, 4%2D%284%2Dchlorophenoxy%29butanoic%20acid
correct
- 4-CPB 2, fiche 54, Anglais, 4%2DCPB
correct
- 4-CPB 2, fiche 54, Anglais, 4%2DCPB
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
4-(4-chlorophenoxy)butyric acid: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 3, fiche 54, Anglais, - 4%2D%284%2Dchlorophenoxy%29butyric%20acid
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C10H11ClO3 3, fiche 54, Anglais, - 4%2D%284%2Dchlorophenoxy%29butyric%20acid
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Français
- acide 4-(4-chlorophénoxy) butyrique
1, fiche 54, Français, acide%204%2D%284%2Dchloroph%C3%A9noxy%29%20butyrique
proposition, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
- 4-CPB 1, fiche 54, Français, 4%2DCPB
proposition, nom masculin
Fiche 54, Les synonymes, Français
- acide 4-(4-chlorophénoxy) butanoïque 1, fiche 54, Français, acide%204%2D%284%2Dchloroph%C3%A9noxy%29%20butano%C3%AFque
proposition, nom masculin
- 4-CPB 1, fiche 54, Français, 4%2DCPB
proposition, nom masculin
- 4-CPB 1, fiche 54, Français, 4%2DCPB
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C10H11sub>ClO3</sub> 1, fiche 54, Français, - acide%204%2D%284%2Dchloroph%C3%A9noxy%29%20butyrique
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2011-02-09
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- aramite
1, fiche 55, Anglais, aramite
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C15H23C1O4S 2, fiche 55, Anglais, - aramite
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Français
- aramite
1, fiche 55, Français, aramite
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C15H23sub>ClO4</sub>S 2, fiche 55, Français, - aramite
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2011-01-20
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- barium perchlorate
1, fiche 56, Anglais, barium%20perchlorate
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Tetrahydrate variety which forms colorless hexagons; used in pyrotechnics. 2, fiche 56, Anglais, - barium%20perchlorate
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: Ba(ClO4)2·4H2O 3, fiche 56, Anglais, - barium%20perchlorate
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Français
- perchlorate de baryum
1, fiche 56, Français, perchlorate%20de%20baryum
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Poudre cristalline blanche, [...] soluble dans eau, alcool. [Utilisée comme] agent déshydratant. 1, fiche 56, Français, - perchlorate%20de%20baryum
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : Ba(ClO4</sub>) 2·4H2O. 2, fiche 56, Français, - perchlorate%20de%20baryum
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2011-01-20
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
- Plastic Materials
Universal entry(ies) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- 2-(chloromethyl)oxirane
1, fiche 57, Anglais, 2%2D%28chloromethyl%29oxirane
correct, voir observation
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- 1-chloro-2,3-epoxypropane 2, fiche 57, Anglais, 1%2Dchloro%2D2%2C3%2Depoxypropane
correct
- ECH 1, fiche 57, Anglais, ECH
à éviter
- epi 3, fiche 57, Anglais, epi
à éviter
- ECH 1, fiche 57, Anglais, ECH
- 3-chloro-1,2-epoxypropane 1, fiche 57, Anglais, 3%2Dchloro%2D1%2C2%2Depoxypropane
à éviter
- (chloromethyl)ethylene oxide 1, fiche 57, Anglais, %28chloromethyl%29ethylene%20oxide
à éviter
- chloromethyloxirane 4, fiche 57, Anglais, chloromethyloxirane
à éviter
- chloropropylene oxide 5, fiche 57, Anglais, chloropropylene%20oxide
à éviter
- 3-chloro-1,2-propylene oxide 1, fiche 57, Anglais, 3%2Dchloro%2D1%2C2%2Dpropylene%20oxide
à éviter
- epichlorhydrin 6, fiche 57, Anglais, epichlorhydrin
à éviter
- epi-chlorohydrin 1, fiche 57, Anglais, epi%2Dchlorohydrin
à éviter
- epichlorohydrin 7, fiche 57, Anglais, epichlorohydrin
à éviter
- 1,2-epoxy-3-chloropropane 1, fiche 57, Anglais, 1%2C2%2Depoxy%2D3%2Dchloropropane
à éviter
- 2,3-epoxypropyl chloride 1, fiche 57, Anglais, 2%2C3%2Depoxypropyl%20chloride
à éviter
- glycerol epichlorhydrin 1, fiche 57, Anglais, glycerol%20epichlorhydrin
à éviter
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
A highly volatile liquid with an odor of chloroform, slightly miscible with water. Boils at about 115°C. A solvent used to prepare epoxy resin and as a modifying agent for starch. 8, fiche 57, Anglais, - 2%2D%28chloromethyl%29oxirane
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
2-(chloromethyl)oxirane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 9, fiche 57, Anglais, - 2%2D%28chloromethyl%29oxirane
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
epichlorohydrin: incorrect form. 9, fiche 57, Anglais, - 2%2D%28chloromethyl%29oxirane
Record number: 57, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C3H5ClO 10, fiche 57, Anglais, - 2%2D%28chloromethyl%29oxirane
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
- Matières plastiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Français
- 2-(chlorométhyl)oxirane
1, fiche 57, Français, 2%2D%28chlorom%C3%A9thyl%29oxirane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- 1-chloro-2,3-époxypropane 2, fiche 57, Français, 1%2Dchloro%2D2%2C3%2D%C3%A9poxypropane
correct, nom masculin
- chlorométhyloxiranne 3, fiche 57, Français, chlorom%C3%A9thyloxiranne
à éviter, nom masculin
- épichlorhydrine 4, fiche 57, Français, %C3%A9pichlorhydrine
à éviter, nom féminin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d’un liquide bouillant à 118 °C, que l’on obtient par action d’une base sur les dichloropropanols préparés à partir du glycérol, et que l’on utilise comme solvant, comme composé de base pour la préparation des résines époxy, et comme agent de modification de l’amidon. 5, fiche 57, Français, - 2%2D%28chlorom%C3%A9thyl%29oxirane
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
2-(chlorométhyl)oxirane : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 2, fiche 57, Français, - 2%2D%28chlorom%C3%A9thyl%29oxirane
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
épichlorhydrine : forme incorrecte. 2, fiche 57, Français, - 2%2D%28chlorom%C3%A9thyl%29oxirane
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C3H5sub>ClO 5, fiche 57, Français, - 2%2D%28chlorom%C3%A9thyl%29oxirane
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Aditivos alimentarios
- Materiales plásticos
Entrada(s) universal(es) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- epiclorhidrina
1, fiche 57, Espagnol, epiclorhidrina
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
- óxido cloropropilénico 2, fiche 57, Espagnol, %C3%B3xido%20cloropropil%C3%A9nico
nom masculin
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Éster clorhídrico del alcohol glícido [...] que se obtiene a partir de la glicerina y constituye una materia intermediaria para la obtención de derivados de la misma. 3, fiche 57, Espagnol, - epiclorhidrina
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C3H5OCl, 4, fiche 57, Espagnol, - epiclorhidrina
Fiche 58 - données d’organisme interne 2011-01-18
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- 3-(4-chlorophenoxy)propane-1,2-diol
1, fiche 58, Anglais, 3%2D%284%2Dchlorophenoxy%29propane%2D1%2C2%2Ddiol
correct, voir observation
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- chlorphenesin 2, fiche 58, Anglais, chlorphenesin
correct, voir observation
- 3-(4-chlorophenoxy)-1,2-propanediol 2, fiche 58, Anglais, 3%2D%284%2Dchlorophenoxy%29%2D1%2C2%2Dpropanediol
ancienne désignation, à éviter
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
chlorphenesin. ... mol. wt 202.64. ... Prepared by condensing equimol amounts of p-chlorophenol and glycidol in the presence of a tertiary amine or a quaternary ammonium salt as catalyst ... Topical antifungal. 3, fiche 58, Anglais, - 3%2D%284%2Dchlorophenoxy%29propane%2D1%2C2%2Ddiol
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
3-(4-chlorophenoxy)propane-1,2-diol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 58, Anglais, - 3%2D%284%2Dchlorophenoxy%29propane%2D1%2C2%2Ddiol
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
chlorphenesin: International nonproprietary name (INN) of the World Health Organization (WHO). 1, fiche 58, Anglais, - 3%2D%284%2Dchlorophenoxy%29propane%2D1%2C2%2Ddiol
Record number: 58, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C9H11ClO3 4, fiche 58, Anglais, - 3%2D%284%2Dchlorophenoxy%29propane%2D1%2C2%2Ddiol
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Français
- 3-(4-chlorophénoxy)propane-1,2-diol
1, fiche 58, Français, 3%2D%284%2Dchloroph%C3%A9noxy%29propane%2D1%2C2%2Ddiol
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- chlorphénésine 2, fiche 58, Français, chlorph%C3%A9n%C3%A9sine
correct, voir observation, nom féminin
- p-chlorophénoxy-3 propanediol-1,2 2, fiche 58, Français, p%2Dchloroph%C3%A9noxy%2D3%20propanediol%2D1%2C2
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Fongicide. 3, fiche 58, Français, - 3%2D%284%2Dchloroph%C3%A9noxy%29propane%2D1%2C2%2Ddiol
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
3-(4-chlorophénoxy)propane-1,2-diol : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 58, Français, - 3%2D%284%2Dchloroph%C3%A9noxy%29propane%2D1%2C2%2Ddiol
Record number: 58, Textual support number: 3 OBS
chlorphénésine : Dénomination commune internationale (DCI) de l’Organisation mondiale de la santé (OMS). 1, fiche 58, Français, - 3%2D%284%2Dchloroph%C3%A9noxy%29propane%2D1%2C2%2Ddiol
Record number: 58, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C9H11sub>ClO3</sub> 4, fiche 58, Français, - 3%2D%284%2Dchloroph%C3%A9noxy%29propane%2D1%2C2%2Ddiol
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2011-01-14
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
- Pulp Preparation (papermaking)
- Climate Change
Universal entry(ies) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- chlorine dioxide
1, fiche 59, Anglais, chlorine%20dioxide
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- chlorine peroxide 2, fiche 59, Anglais, chlorine%20peroxide
à éviter
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
An explosive, irritating, repulsive-smelling orange-colored gas [that is] used for bleaching flour in some countries (and banned in others). 3, fiche 59, Anglais, - chlorine%20dioxide
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Chlorine dioxide ... oxidizes lignin and wood resin without adverse reactions with carbohydrate components under optimized conditions, thus making it possible to bleach pulp to 90+ brightness with minimum loss in pulp strength. 4, fiche 59, Anglais, - chlorine%20dioxide
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Chlorine dioxide ... plays a role in the catalytic destruction of stratospheric ozone. 5, fiche 59, Anglais, - chlorine%20dioxide
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: ClO[ subscript 2] 6, fiche 59, Anglais, - chlorine%20dioxide
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
- Préparation de la pâte à papier
- Changements climatiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Français
- dioxyde de chlore
1, fiche 59, Français, dioxyde%20de%20chlore
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- bioxyde de chlore 2, fiche 59, Français, bioxyde%20de%20chlore
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Gaz explosif, irritant, de couleur orangée et d’odeur repoussante [qui est] employé [pour le] blanchiment de la farine dans certains pays (et interdit dans quelques autres). 3, fiche 59, Français, - dioxyde%20de%20chlore
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Produit [...] qui joue un rôle dans la chaîne catalytique de destruction de l’oxone stratosphérique. 4, fiche 59, Français, - dioxyde%20de%20chlore
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique :ClO[ indice 2] 5, fiche 59, Français, - dioxyde%20de%20chlore
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Aditivos alimentarios
- Preparación de la pasta (fabricación de papel)
- Cambio climático
Entrada(s) universal(es) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- dióxido de cloro
1, fiche 59, Espagnol, di%C3%B3xido%20de%20cloro
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Gas de color rojo amarillento muy reactivo e inestable. Fuerte oxidante. Soluble en agua. Muy tóxico. Explosivo. 2, fiche 59, Espagnol, - di%C3%B3xido%20de%20cloro
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: ClO[ subíndice 2] 3, fiche 59, Espagnol, - di%C3%B3xido%20de%20cloro
Fiche 60 - données d’organisme interne 2011-01-14
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- (±)-2-(4-chloro-2-methylphenoxy)propanoic acid
1, fiche 60, Anglais, %28%C2%B1%29%2D2%2D%284%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenoxy%29propanoic%20acid
correct, voir observation
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
- CMPP 2, fiche 60, Anglais, CMPP
voir observation
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- mecoprop 3, fiche 60, Anglais, mecoprop
correct, normalisé
- MCPP 4, fiche 60, Anglais, MCPP
voir observation
- MCPP 4, fiche 60, Anglais, MCPP
- methoxone 2, fiche 60, Anglais, methoxone
- 2-(4-chloro-2-methylphenoxy) propanoic acid 5, fiche 60, Anglais, 2%2D%284%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenoxy%29%20propanoic%20acid
ancienne désignation, correct
- (±)-2-(4-chloro-o-tolyloxy) propionic acid 6, fiche 60, Anglais, %28%C2%B1%29%2D2%2D%284%2Dchloro%2Do%2Dtolyloxy%29%20propionic%20acid
ancienne désignation, correct
- (±)-2-[(4-chloro-o-tolyl)oxy]propionic acid 2, fiche 60, Anglais, %28%C2%B1%29%2D2%2D%5B%284%2Dchloro%2Do%2Dtolyl%29oxy%5Dpropionic%20acid
ancienne désignation, correct
- 7085-19-0 2, fiche 60, Anglais, 7085%2D19%2D0
numéro du CAS
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Systemic Herbicide. Registered for use on sports and ornamental turf for selective control of surface-creeping broadleaf weeds such as red and white clovers, chickweed, knotweed, plantain, dandelion and ground ivy and in cereals ... 7, fiche 60, Anglais, - %28%C2%B1%29%2D2%2D%284%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenoxy%29propanoic%20acid
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
mecoprop: term standardized by ISO. 8, fiche 60, Anglais, - %28%C2%B1%29%2D2%2D%284%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenoxy%29propanoic%20acid
Record number: 60, Textual support number: 3 OBS
(±)-2-(4-chloro-2-methylphenoxy)propanoic acid: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 60, Anglais, - %28%C2%B1%29%2D2%2D%284%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenoxy%29propanoic%20acid
Record number: 60, Textual support number: 4 OBS
Also known under a large number of commercial designations, such as: Anicon P; BH Mecoprop; Compitox; Compitox Plus; Isocarnox; Iso-Cornox S7; Kilprop; MCPP-D-4; MCPP-K-4; Mechlorprop; Mecomec; Mepro; Okultin MP; Proponex-Plus; Raukotex; RD 4593. 9, fiche 60, Anglais, - %28%C2%B1%29%2D2%2D%284%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenoxy%29propanoic%20acid
Record number: 60, Textual support number: 5 OBS
CMPP; MCPP: These might be in-house or non-recognized abbreviations; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 1, fiche 60, Anglais, - %28%C2%B1%29%2D2%2D%284%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenoxy%29propanoic%20acid
Record number: 60, Textual support number: 6 OBS
Chemical formula: C10H11ClO3 8, fiche 60, Anglais, - %28%C2%B1%29%2D2%2D%284%2Dchloro%2D2%2Dmethylphenoxy%29propanoic%20acid
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Français
- acide (±)-2-(4-chloro-2-méthylphénoxy)propanoïque
1, fiche 60, Français, acide%20%28%C2%B1%29%2D2%2D%284%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9noxy%29propano%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- mécoprop 2, fiche 60, Français, m%C3%A9coprop
correct, nom masculin, normalisé
- acide (chloro-4 méthyl-2 phénoxy)±-2 propionique 3, fiche 60, Français, acide%20%28chloro%2D4%20m%C3%A9thyl%2D2%20ph%C3%A9noxy%29%C2%B1%2D2%20propionique
ancienne désignation, correct, nom masculin
- 7085-19-0 4, fiche 60, Français, 7085%2D19%2D0
numéro du CAS
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Évaluation des concentrations atmosphériques de pesticides. [...] toutes les phases atmosphériques contiennent des pesticides et [...] parmi celles-ci, le brouillard est la phase la plus concentrée. Les pesticides les plus abondants sont l’atrazine, le mécoprop, le HCB et l’aldicarbe qui sont des pesticides utilisés localement. 5, fiche 60, Français, - acide%20%28%C2%B1%29%2D2%2D%284%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9noxy%29propano%C3%AFque
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
En France, le nom «mécoprop» correspond à un mélange des deux isomères de l’acide (chloro-méthyl-phénoxy)-2 propionique. 6, fiche 60, Français, - acide%20%28%C2%B1%29%2D2%2D%284%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9noxy%29propano%C3%AFque
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
mécoprop : terme normalisé par l’ISO. 7, fiche 60, Français, - acide%20%28%C2%B1%29%2D2%2D%284%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9noxy%29propano%C3%AFque
Record number: 60, Textual support number: 3 OBS
acide (±)-2-(4-chloro-2-méthylphénoxy)propanoïque : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 60, Français, - acide%20%28%C2%B1%29%2D2%2D%284%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9noxy%29propano%C3%AFque
Record number: 60, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C10H11sub>ClO3</sub> 7, fiche 60, Français, - acide%20%28%C2%B1%29%2D2%2D%284%2Dchloro%2D2%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9noxy%29propano%C3%AFque
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2010-09-22
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- chlorflurecol-methyl ester
1, fiche 61, Anglais, chlorflurecol%2Dmethyl%20ester
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- chlorflurenol-methyl 2, fiche 61, Anglais, chlorflurenol%2Dmethyl
correct
- chlorflurenol-methyl ester 1, fiche 61, Anglais, chlorflurenol%2Dmethyl%20ester
correct
- chloroflurenol-methyl ester 1, fiche 61, Anglais, chloroflurenol%2Dmethyl%20ester
- 2-chloro-9-hydroxyfluorene-9-carboxylic acid methyl ester 1, fiche 61, Anglais, 2%2Dchloro%2D9%2Dhydroxyfluorene%2D9%2Dcarboxylic%20acid%20methyl%20ester
correct
- methyl 2-chloro-9-hydroxyfluorene-9-carboxylate 1, fiche 61, Anglais, methyl%202%2Dchloro%2D9%2Dhydroxyfluorene%2D9%2Dcarboxylate
correct
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Also known under the following commercial designations : Break-Thru; CF 125; Curbiset; IT 3456; Maintain CF 125; Morphactin; Multiprop 3, fiche 61, Anglais, - chlorflurecol%2Dmethyl%20ester
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C15H11ClO3 4, fiche 61, Anglais, - chlorflurecol%2Dmethyl%20ester
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Français
- ester méthylique du chlorflurécol
1, fiche 61, Français, ester%20m%C3%A9thylique%20du%20chlorflur%C3%A9col
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- chloroflurénol-méthyle 1, fiche 61, Français, chloroflur%C3%A9nol%2Dm%C3%A9thyle
correct, nom masculin
- ester méthylique du chlorflurénol 1, fiche 61, Français, ester%20m%C3%A9thylique%20du%20chlorflur%C3%A9nol
correct, nom masculin
- ester méthylique du chloroflurénol 1, fiche 61, Français, ester%20m%C3%A9thylique%20du%20chloroflur%C3%A9nol
nom masculin
- ester méthylique de l’acide 2-chloro-9-hydroxyfluorène-9-carboxylique 1, fiche 61, Français, ester%20m%C3%A9thylique%20de%20l%26rsquo%3Bacide%202%2Dchloro%2D9%2Dhydroxyfluor%C3%A8ne%2D9%2Dcarboxylique
correct, nom masculin
- 2-chloro-9-hydroxyfluorène-9-carboxylate de méthyle 1, fiche 61, Français, 2%2Dchloro%2D9%2Dhydroxyfluor%C3%A8ne%2D9%2Dcarboxylate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, nom masculin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C15H11sub>ClO3</sub> 2, fiche 61, Français, - ester%20m%C3%A9thylique%20du%20chlorflur%C3%A9col
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2010-07-26
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Pulp Preparation (papermaking)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- SVP/R-3 process
1, fiche 62, Anglais, SVP%2FR%2D3%20process
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
The SVP/R3 process generating system involves the same reaction as the R2 process. Steam is the stripping medium and the diluent for the ClO2 produced. A heat exchanger provides the heat to evaporate water and crystallize the sodium sulphate which is filtered off and sent to the recovery system. The unused acid plus residual chlorate and chloride are returned to the generator. 1, fiche 62, Anglais, - SVP%2FR%2D3%20process
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Promoter of the SVP Process: Hookes Chemicals and Plastics Corp., while the R-3 Process is being promoted by ERCO Industries Ltd. 2, fiche 62, Anglais, - SVP%2FR%2D3%20process
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- SVP/R3 process generating system
- SVP and R-3 process
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Préparation de la pâte à papier
Fiche 62, La vedette principale, Français
- procédés SVP/R-3
1, fiche 62, Français, proc%C3%A9d%C3%A9s%20SVP%2FR%2D3
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Procédés SVP/R-3. Perfectionné à partir du procédé R-2, ce procédé [de blanchiment des pâtes] utilise la vapeur pour extraire et diluer le ClO2</sub> produit. Un échangeur de chaleur procure l'énergie pour évaporer l'eau et cristalliser le sulfate de sodium qui est filtré et envoyé au système de récupération. L'acide, les chlorates et les chlorures résiduels sont retournés au générateur. 1, fiche 62, Français, - proc%C3%A9d%C3%A9s%20SVP%2FR%2D3
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Promoteurs : Hookes Chemicals and Plastics Corp., (procédé SVP) et ERCO Industries Ltd (procédé R-3). 2, fiche 62, Français, - proc%C3%A9d%C3%A9s%20SVP%2FR%2D3
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- procédé SVP/R-3
- procédés SVP et R-3
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2009-04-15
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- S-ethyl 4-chloro-o-tolyloxythioacetate
1, fiche 63, Anglais, S%2Dethyl%204%2Dchloro%2Do%2Dtolyloxythioacetate
correct, voir observation
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- MCPA-thioethyl 1, fiche 63, Anglais, MCPA%2Dthioethyl
correct, normalisé
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Herbicide. 2, fiche 63, Anglais, - S%2Dethyl%204%2Dchloro%2Do%2Dtolyloxythioacetate
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
S; o: These letters must be italicized. 2, fiche 63, Anglais, - S%2Dethyl%204%2Dchloro%2Do%2Dtolyloxythioacetate
Record number: 63, Textual support number: 3 OBS
MCPA-thioethyl: term standardized by ISO. 2, fiche 63, Anglais, - S%2Dethyl%204%2Dchloro%2Do%2Dtolyloxythioacetate
Record number: 63, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C11H13ClO2S 2, fiche 63, Anglais, - S%2Dethyl%204%2Dchloro%2Do%2Dtolyloxythioacetate
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Français
- (chloro-4 méthyl-2 phénoxy) thioacétate de S-éthyle
1, fiche 63, Français, %28chloro%2D4%20m%C3%A9thyl%2D2%20ph%C3%A9noxy%29%20thioac%C3%A9tate%20de%20S%2D%C3%A9thyle
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- MCPA-thioéthyl 1, fiche 63, Français, MCPA%2Dthio%C3%A9thyl
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
S : Cette lettre majuscule s’écrit en italique. 2, fiche 63, Français, - %28chloro%2D4%20m%C3%A9thyl%2D2%20ph%C3%A9noxy%29%20thioac%C3%A9tate%20de%20S%2D%C3%A9thyle
Record number: 63, Textual support number: 3 OBS
MCPA-thioéthyl : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 63, Français, - %28chloro%2D4%20m%C3%A9thyl%2D2%20ph%C3%A9noxy%29%20thioac%C3%A9tate%20de%20S%2D%C3%A9thyle
Record number: 63, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C11H13sub>ClO2</sub>S 2, fiche 63, Français, - %28chloro%2D4%20m%C3%A9thyl%2D2%20ph%C3%A9noxy%29%20thioac%C3%A9tate%20de%20S%2D%C3%A9thyle
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2009-04-15
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- medlure
1, fiche 64, Anglais, medlure
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
This substance is named after the insect that it is used to attract, the Mediterranean fruit fly Ceratitis capitata (Wiedemann) (Tephritidae, Diptera). 1, fiche 64, Anglais, - medlure
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C12H21ClO2 2, fiche 64, Anglais, - medlure
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Français
- medlure
1, fiche 64, Français, medlure
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Le medlure, leurre empirique de synthèse de la mouche méditerranéenne des fruits (Ceratitis capitata), est utilisé aux États-Unis pour dépister les infestations à un stade précoce. 1, fiche 64, Français, - medlure
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C12H21sub>ClO2</sub> 2, fiche 64, Français, - medlure
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2009-03-27
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- indanofan
1, fiche 65, Anglais, indanofan
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- (RS)-2-[2-(3-chlorophenyl)-2,3-epoxypropyl]-2-ethylindan-1,3-dione 1, fiche 65, Anglais, %28RS%29%2D2%2D%5B2%2D%283%2Dchlorophenyl%29%2D2%2C3%2Depoxypropyl%5D%2D2%2Dethylindan%2D1%2C3%2Ddione
correct, voir observation
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Herbicide. 2, fiche 65, Anglais, - indanofan
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
RS: These capital letters must be italicized. 2, fiche 65, Anglais, - indanofan
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C20H[subsciprt 17]ClO3 2, fiche 65, Anglais, - indanofan
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Français
- indanofan
1, fiche 65, Français, indanofan
proposition, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Herbicide. 1, fiche 65, Français, - indanofan
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C20H17sub>ClO3</sub> 1, fiche 65, Français, - indanofan
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2007-07-18
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- 2-chlorophenol
1, fiche 66, Anglais, 2%2Dchlorophenol
correct, voir observation
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- 1-chloro-2-hydroxybenzene 2, fiche 66, Anglais, 1%2Dchloro%2D2%2Dhydroxybenzene
correct
- o-chlorophenol 3, fiche 66, Anglais, o%2Dchlorophenol
correct, voir observation
- ortho-chlorophenol 4, fiche 66, Anglais, ortho%2Dchlorophenol
voir observation, vieilli
- chlorophenolate 2, fiche 66, Anglais, chlorophenolate
correct
- 2-hydroxychlorobenzene 2, fiche 66, Anglais, 2%2Dhydroxychlorobenzene
correct
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
2-chlorophenol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 4, fiche 66, Anglais, - 2%2Dchlorophenol
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 4, fiche 66, Anglais, - 2%2Dchlorophenol
Record number: 66, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C6H5ClO 5, fiche 66, Anglais, - 2%2Dchlorophenol
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Français
- 2-chlorophénol
1, fiche 66, Français, 2%2Dchloroph%C3%A9nol
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- 1-chloro-2-hydroxybenzène 1, fiche 66, Français, 1%2Dchloro%2D2%2Dhydroxybenz%C3%A8ne
correct, nom masculin
- o-chlorophénol 2, fiche 66, Français, o%2Dchloroph%C3%A9nol
correct, voir observation, nom masculin
- ortho-chlorophénol 3, fiche 66, Français, ortho%2Dchloroph%C3%A9nol
voir observation, nom masculin, vieilli
- chlorophénolate 1, fiche 66, Français, chloroph%C3%A9nolate
correct, nom masculin
- 2-hydroxychlorobenzène 1, fiche 66, Français, 2%2Dhydroxychlorobenz%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
2-chlorophénol : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 66, Français, - 2%2Dchloroph%C3%A9nol
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s’écrivent en italique et n’interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui (en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L’usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, fiche 66, Français, - 2%2Dchloroph%C3%A9nol
Record number: 66, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C6H5sub>ClO 4, fiche 66, Français, - 2%2Dchloroph%C3%A9nol
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2007-07-18
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- 2-chlorobenzoic acid
1, fiche 67, Anglais, 2%2Dchlorobenzoic%20acid
correct, voir observation
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
- 2-CBA 1, fiche 67, Anglais, 2%2DCBA
correct
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- o-chlorobenzoic acid 2, fiche 67, Anglais, o%2Dchlorobenzoic%20acid
correct, voir observation
- OCBA 3, fiche 67, Anglais, OCBA
correct, voir observation
- OCBA 3, fiche 67, Anglais, OCBA
- ortho-chlorobenzoic acid 4, fiche 67, Anglais, ortho%2Dchlorobenzoic%20acid
voir observation, vieilli
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
2-chlorobenzoic acid: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 4, fiche 67, Anglais, - 2%2Dchlorobenzoic%20acid
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
OCBA: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 4, fiche 67, Anglais, - 2%2Dchlorobenzoic%20acid
Record number: 67, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 4, fiche 67, Anglais, - 2%2Dchlorobenzoic%20acid
Record number: 67, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C7H5ClO2 5, fiche 67, Anglais, - 2%2Dchlorobenzoic%20acid
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Français
- acide 2-chlorobenzoïque
1, fiche 67, Français, acide%202%2Dchlorobenzo%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- acide o-chlorobenzoïque 2, fiche 67, Français, acide%20o%2Dchlorobenzo%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
- AoCB 3, fiche 67, Français, AoCB
correct, voir observation, nom masculin
- AoCB 3, fiche 67, Français, AoCB
- acide ortho-chlorobenzoïque 1, fiche 67, Français, acide%20ortho%2Dchlorobenzo%C3%AFque
voir observation, nom masculin, vieilli
- acide chloro-2 benzoïque 4, fiche 67, Français, acide%20chloro%2D2%20benzo%C3%AFque
nom masculin, vieilli
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
acide 2-chlorobenzoïque : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 67, Français, - acide%202%2Dchlorobenzo%C3%AFque
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
AoCB : abréviation non officielle; ne pas l’utiliser seule, pour éviter tout risque de confusion. 1, fiche 67, Français, - acide%202%2Dchlorobenzo%C3%AFque
Record number: 67, Textual support number: 3 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s’écrivent en italique et n’interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui (en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L’usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, fiche 67, Français, - acide%202%2Dchlorobenzo%C3%AFque
Record number: 67, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C7H5sub>ClO2</sub> 5, fiche 67, Français, - acide%202%2Dchlorobenzo%C3%AFque
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2007-01-31
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Biochemistry
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- nitrogenous constituent
1, fiche 68, Anglais, nitrogenous%20constituent
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
The nitrogenous constituents of sow's milk are responsible in the neonatal pig for immunological competence as well as protein nutrition. 2, fiche 68, Anglais, - nitrogenous%20constituent
Record number: 68, Textual support number: 2 CONT
Microbial fermentation in the reticulo-rumen considerably modifies the nature of the nitrogenous constituents reaching the small intestine, the main site of digestion and absorption of protein in ruminants. 3, fiche 68, Anglais, - nitrogenous%20constituent
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Biochimie
Fiche 68, La vedette principale, Français
- constituant azoté
1, fiche 68, Français, constituant%20azot%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Évolution temporelle de la séparation du vortex polaire au-dessus de l'Antarctique. [...] Associé à l'augmentation du ClO(constituant destructeur de l'ozone) et à la diminution de constituants azotés(HNO3 et NO2) dans les deux lobes du vortex(matérialisés par les faibles valeurs de N2O), l'ozone décroît(trou d’ozone). 2, fiche 68, Français, - constituant%20azot%C3%A9
Record number: 68, Textual support number: 2 CONT
Constituants azotés propres au fromage. Au cours de la phase de maturation enzymatique du fromage (ou affinage), la protéolyse partielle de la matière première (essentiellement la caséine insoluble) libère un ensemble de produits de dégradation azotés. Ces substances solubles sont des oligopeptides, des acides aminés et des amines de l’ammoniac et même des acides gras courts (produits de désamination). 3, fiche 68, Français, - constituant%20azot%C3%A9
Record number: 68, Textual support number: 3 CONT
matières azotées totales (MAT) : Ensemble des constituants azotés d’un aliment. En supposant que les matières azotées contiennent en moyenne 16 % d’azote, MAT = 6,25 N total. 4, fiche 68, Français, - constituant%20azot%C3%A9
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2003-01-31
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Chemistry
- Chemical Elements and Compounds
- Climate Change
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- chlorine monoxide
1, fiche 69, Anglais, chlorine%20monoxide
correct, voir observation
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- ClO· radical 2, fiche 69, Anglais, ClO%26%23183%3B%20radical
correct, voir observation
- oxidochlorine(·) 1, fiche 69, Anglais, oxidochlorine%28%26%23183%3B%29
correct, voir observation
- chlorine monoxide radical 2, fiche 69, Anglais, chlorine%20monoxide%20radical
à éviter
- chlorine oxide radical 3, fiche 69, Anglais, chlorine%20oxide%20radical
à éviter
- free chlorine oxide radical 4, fiche 69, Anglais, free%20chlorine%20oxide%20radical
à éviter
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
When a chlorine atom (C1) collides with an ozone molecule, the chlorine steals the ozone's third oxygen atom, forming a chlorine monoxide radical (C1O) and an oxygen molecule. Radicals, which are molecules that have an odd number of electrons, are quite reactive. 5, fiche 69, Anglais, - chlorine%20monoxide
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
oxidochlorine(·); ClO· radical: The dot must be centered and pronounced after the name: "oxidochlorine dot"; "ClO dot radical." 1, fiche 69, Anglais, - chlorine%20monoxide
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Chimie
- Éléments et composés chimiques
- Changements climatiques
Fiche 69, La vedette principale, Français
- monoxyde de chlore
1, fiche 69, Français, monoxyde%20de%20chlore
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- oxydochlore(·) 1, fiche 69, Français, oxydochlore%28%26%23183%3B%29
correct, voir observation, nom masculin
- radical C10· 2, fiche 69, Français, radical%20C10%26%23183%3B
correct, voir observation, nom masculin
- radical libre de monoxyde de chlore 3, fiche 69, Français, radical%20libre%20de%20monoxyde%20de%20chlore
à éviter, nom masculin
- radical de monoxyde de chlore 4, fiche 69, Français, radical%20de%20monoxyde%20de%20chlore
à éviter, nom masculin
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Radical libre très important dans le processus de destruction catalytique de l’ozone. 5, fiche 69, Français, - monoxyde%20de%20chlore
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
oxydochlore(·) ;radical ClO· : Le point est un point centré; pour les noms des radicaux comportant un point centré, il faut prononcer «dot» en anglais et «point» en français après le nom :«oxydochlore point»; «radical ClO point». 1, fiche 69, Français, - monoxyde%20de%20chlore
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Química
- Elementos y compuestos químicos
- Cambio climático
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- radical de óxido de cloro
1, fiche 69, Espagnol, radical%20de%20%C3%B3xido%20de%20cloro
nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1999-11-24
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Education (General)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Canadian Organization for Development Through Education
1, fiche 70, Anglais, Canadian%20Organization%20for%20Development%20Through%20Education
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
- CODE 2, fiche 70, Anglais, CODE
correct, Canada
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- OBC -- Development through Education 3, fiche 70, Anglais, OBC%20%2D%2D%20Development%20through%20Education
ancienne désignation, correct, Canada
- Overseas Book Centre 4, fiche 70, Anglais, Overseas%20Book%20Centre
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Organization located in Ottawa, Ontario. 4, fiche 70, Anglais, - Canadian%20Organization%20for%20Development%20Through%20Education
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Name changed 1981? to OBC -- Development through Education and again June 1983 to Canadian Organization for Development through Education. 3, fiche 70, Anglais, - Canadian%20Organization%20for%20Development%20Through%20Education
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Organisation canadienne pour l’éducation au service du développement
1, fiche 70, Français, Organisation%20canadienne%20pour%20l%26rsquo%3B%C3%A9ducation%20au%20service%20du%20d%C3%A9veloppement
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
- CODE 2, fiche 70, Français, CODE
correct, nom féminin, Canada
Fiche 70, Les synonymes, Français
- CLO--L'éducation au service du développement 3, fiche 70, Français, CLO%2D%2DL%27%C3%A9ducation%20au%20service%20du%20d%C3%A9veloppement
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- Centre du livre pour outre-mer 3, fiche 70, Français, Centre%20du%20livre%20pour%20outre%2Dmer
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Ottawa (Ontario). 1, fiche 70, Français, - Organisation%20canadienne%20pour%20l%26rsquo%3B%C3%A9ducation%20au%20service%20du%20d%C3%A9veloppement
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1998-11-16
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Pulp Preparation (papermaking)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- kappa factor
1, fiche 71, Anglais, kappa%20factor
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- active chlorine multiple 2, fiche 71, Anglais, active%20chlorine%20multiple
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
A ratio of the amount of (equivalent) chlorine applied in the initial chlorination stage to the amount of lignin in the pulp entering the initial chlorination stage. 2, fiche 71, Anglais, - kappa%20factor
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
The Kappa Factor is also known as the Active Chlorine Multiple (ACM). It is the sum of all chlorine compound additions to the first chlorination stage (converted to active chlorine equivalent, i.e. ClO2 wt% charge x 2.63) divided by the Kappa number of the pump entering the first chlorination stage. The amount of AOX formation is directly related to the Kappa factor; for any given pulp the relationship is linear in a Cl2-free sequence. An important relationship exists between the Kappa factor (and ClO2 substitution) and the tendency to form 2,3,7,8-TCDD. There is a need to operate in the vicinity of a Kappa factor of 0.17, even at high ClO2 substitution, to ensure that polychlorinated dioxins and furans are not formed. 2, fiche 71, Anglais, - kappa%20factor
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Préparation de la pâte à papier
Fiche 71, La vedette principale, Français
- facteur Kappa
1, fiche 71, Français, facteur%20Kappa
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- multiple de chlore actif 1, fiche 71, Français, multiple%20de%20chlore%20actif
nom masculin
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Rapport de la quantité de chlore(ou l'équivalent) appliquée au premier stade de chloration sur la quantité de lignine présente dans la pâte. C'est la somme de tous les composés chlorés ajoutés lors de la chloration(convertit en équivalent chlore actif), c'est-à-dire concentration du ClO2</sub>(% massique) X 2. 63) divisée par l'Indice Kappa de la pâte initiale. 1, fiche 71, Français, - facteur%20Kappa
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Une relation directe existe entre la quantité de COA et le Facteur Kappa. Dans une séquence sans chlore élémentaire, la relation est linéaire pour toutes les pâtes. Une autre relation existe entre le Facteur Kappa(et le degré de substitution en ClO2</sub>) et la tendance à former le 2, 3, 7, 8-TCDD. Il est donc nécessaire d’opérer dans le voisinage d’un Facteur Kappa de 0. 17 afin de s’assurer que des dioxines et furanes polychlorés ne puissent se former. 1, fiche 71, Français, - facteur%20Kappa
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1998-07-13
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Legal Documents
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- OCOL's Legal Briefs 1, fiche 72, Anglais, OCOL%27s%20Legal%20Briefs
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
[OCOL = Office of the Commissioner of Official Languages]. 2, fiche 72, Anglais, - OCOL%27s%20Legal%20Briefs
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Documents juridiques
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Les jurinotes du CLO
1, fiche 72, Français, Les%20jurinotes%20du%20CLO
nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Bulletin du Commissariat aux langues officielles [CLO]. 1, fiche 72, Français, - Les%20jurinotes%20du%20CLO
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Commissariat aux langues officielles. 1, fiche 72, Français, - Les%20jurinotes%20du%20CLO
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1998-06-22
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Community Living Oakville
1, fiche 73, Anglais, Community%20Living%20Oakville
correct, Ontario
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
- CLO 2, fiche 73, Anglais, CLO
correct, Ontario
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization. 3, fiche 73, Anglais, - Community%20Living%20Oakville
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Community Living Oakville
1, fiche 73, Français, Community%20Living%20Oakville
correct, Ontario
Fiche 73, Les abréviations, Français
- CLO 2, fiche 73, Français, CLO
correct, Ontario
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l’organisme. 3, fiche 73, Français, - Community%20Living%20Oakville
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1997-05-21
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Rights and Freedoms
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Civil Liberties Organization
1, fiche 74, Anglais, Civil%20Liberties%20Organization
Afrique
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
- CLO 1, fiche 74, Anglais, CLO
Afrique
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- Civil Liberties Organisation
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Droits et libertés
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Organisation pour la défense des libertés civiques
1, fiche 74, Français, Organisation%20pour%20la%20d%C3%A9fense%20des%20libert%C3%A9s%20civiques
nom féminin, Afrique
Fiche 74, Les abréviations, Français
- CLO 1, fiche 74, Français, CLO
nom féminin, Afrique
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Parti d’opposition au Nigéria. 1, fiche 74, Français, - Organisation%20pour%20la%20d%C3%A9fense%20des%20libert%C3%A9s%20civiques
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Dépêche de l’AFP dans Le Devoir du 97-05-21. 1, fiche 74, Français, - Organisation%20pour%20la%20d%C3%A9fense%20des%20libert%C3%A9s%20civiques
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1995-02-22
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Wing Coordinator Official Languages
1, fiche 75, Anglais, Wing%20Coordinator%20Official%20Languages
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
- WCOL 1, fiche 75, Anglais, WCOL
correct
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviation approved by the Air Command. 1, fiche 75, Anglais, - Wing%20Coordinator%20Official%20Languages
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- coordonnateur - Langues officielles de l’escadre
1, fiche 75, Français, coordonnateur%20%2D%20Langues%20officielles%20de%20l%26rsquo%3Bescadre
correct
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- CLO Ere 1, fiche 75, Français, CLO%20Ere
correct
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et titre approuvés par le Commandement aérien. 1, fiche 75, Français, - coordonnateur%20%2D%20Langues%20officielles%20de%20l%26rsquo%3Bescadre
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1994-09-30
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Reserve Coordinator - Official Languages and Special Project Officer
1, fiche 76, Anglais, Reserve%20Coordinator%20%2D%20Official%20Languages%20and%20Special%20Project%20Officer
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
- Res COL & SPO 1, fiche 76, Anglais, Res%20COL%20%26%20SPO
correct
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence. 1, fiche 76, Anglais, - Reserve%20Coordinator%20%2D%20Official%20Languages%20and%20Special%20Project%20Officer
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Coordonnateur des langues officielles de la Réserve et officier des projets spéciaux
1, fiche 76, Français, Coordonnateur%20des%20langues%20officielles%20de%20la%20R%C3%A9serve%20et%20officier%20des%20projets%20sp%C3%A9ciaux
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
- CLO Rés et OPS 1, fiche 76, Français, CLO%20R%C3%A9s%20et%20OPS
correct, nom masculin
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale. 1, fiche 76, Français, - Coordonnateur%20des%20langues%20officielles%20de%20la%20R%C3%A9serve%20et%20officier%20des%20projets%20sp%C3%A9ciaux
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1993-11-28
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Chief Technical Instructor 1, fiche 77, Anglais, Chief%20Technical%20Instructor
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- instructeur en chef - Technique 1, fiche 77, Français, instructeur%20en%20chef%20%2D%20Technique
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Consult. CLO de la 8e Escadre 1, fiche 77, Français, - instructeur%20en%20chef%20%2D%20Technique
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Source : annuaire de la BFC Trenton 1, fiche 77, Français, - instructeur%20en%20chef%20%2D%20Technique
Record number: 77, Textual support number: 3 OBS
Adopté par la DSTM Défense nationale QG 1, fiche 77, Français, - instructeur%20en%20chef%20%2D%20Technique
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1989-11-01
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- NDHQ Coordinator of Official languages
1, fiche 78, Anglais, NDHQ%20Coordinator%20of%20Official%20languages
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
- NCOL 1, fiche 78, Anglais, NCOL
correct
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Coordonnateur des langues officielles du QGDN
1, fiche 78, Français, Coordonnateur%20des%20langues%20officielles%20du%20QGDN
correct
Fiche 78, Les abréviations, Français
- CLO 1, fiche 78, Français, CLO
correct
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
succède à l’ADGLO. 1, fiche 78, Français, - Coordonnateur%20des%20langues%20officielles%20du%20QGDN
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Source : termino M. Plamondon. 1, fiche 78, Français, - Coordonnateur%20des%20langues%20officielles%20du%20QGDN
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1987-05-07
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- clo value
1, fiche 79, Anglais, clo%20value
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
a numerical representation of a clothing ensemble's thermal resistance, 1 Clo = 0.155 [square] mK/W. 1, fiche 79, Anglais, - clo%20value
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- valeur clo
1, fiche 79, Français, valeur%20clo
nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
représentation numérique de la résistance thermique d’un ensemble de tissus, 1 Clo=0. 155 m [carrés] K/W. 1, fiche 79, Français, - valeur%20clo
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1987-05-01
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Heat (Physics)
- Calorimetry
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- clo
1, fiche 80, Anglais, clo
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
clo value: a numerical representation of a clothing ensemble's thermal resistance,1 Clo = 0.155 [square metres K/W]. 1, fiche 80, Anglais, - clo
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Chaleur (Physique)
- Calorimétrie
Fiche 80, La vedette principale, Français
- clo
1, fiche 80, Français, clo
correct, nom masculin, invariable
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
[...] il est possible de caractériser cet habillement [d’une personne] par une valeur unique de résistance thermique globale qui peut [...] se calculer à partir des valeurs des résistances thermiques des diverses pièces vestimentaires superposées ou juxtaposées. [...] Ces valeurs sont exprimées [...] en «clo»; la valeur de base 1, 0(clo) correspond à 0, 16 m [carrés. degré C par W] et caractérise la résistance thermique d’une tenue intérieure en hiver avec sous-vêtements, pull-over, pantalon, chaussettes épaisses et chaussures. 1, fiche 80, Français, - clo
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1981-07-27
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
A unit of thermal insulation applicable to clothing; originally based on the average indoor clothing of a sedentary worker in average comfortable office conditions. More scientifically, 1 Clo allows 1 Kcal/m²/hr heat flow at a temperature gradient of 0.18°C. 1, fiche 81, Anglais, - clo
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 81, La vedette principale, Français
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Unité d’isolement thermique applicable au vêtement. Au début, elle était fondée sur la valeur de l'isolement procuré par le vêtement d’intérieur moyen d’un travailleur sédentaire dans des conditions moyennes de confort d’un bureau. Dans un langage plus scientifique, 1 Clo permet un flux de chaleur d’1 Calorie/M²/heure avec un gradient de température de 0, 18°C. 1, fiche 81, Français, - clo
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- isolement thermique
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1979-11-20
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- abnormal situation 1, fiche 82, Anglais, abnormal%20situation
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 82, La vedette principale, Français
- situation anormale 1, fiche 82, Français, situation%20anormale
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- incident de nature exceptionnelle 2, fiche 82, Français, incident%20de%20nature%20exceptionnelle
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
CCEA-CLO-GLOS. 1, fiche 82, Français, - situation%20anormale
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :