TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CLOISON OSSATURE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-05-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Construction Tools
- Supports and Reinforcement (Construction)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- stud finder
1, fiche 1, Anglais, stud%20finder
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- stud locator 2, fiche 1, Anglais, stud%20locator
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A locator of an upright post or support, esp. one of a series of vertical structural members which act as the supporting elements in a wall or partition. 2, fiche 1, Anglais, - stud%20finder
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
"studs": Usually made of 2 X 4s, and used vertically in a building's framework for the various walls and partitions to which laths, wallboard, and sheathing are attached. 3, fiche 1, Anglais, - stud%20finder
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
There are several methods for locating studs. ... 1. Tap the wall lightly at points above the nails in the baseboard. A hollow sound means there is no stud. ... 2. Baseboard removal .... 3. Measuring from the corner.... 3, fiche 1, Anglais, - stud%20finder
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Outils (Construction)
- Étayage et consolidation (Construction)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- localisateur de montants
1, fiche 1, Français, localisateur%20de%20montants
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
"poteau d’ossature murale", "poteau"(en anglais :"stud") : En charpente de bois, une des nombreuses pièces verticales [...] utilisée comme élément vertical d’appui dans les murs et les cloisons porteurs. On dit montant dans un mur ou une cloison non porteur. 2, fiche 1, Français, - localisateur%20de%20montants
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
On peut localiser les montants de plusieurs façons. [...] Frappez le mur à divers endroits au-dessus des clous de la plinthe. [...] 2. Enlevez la plinthe [...] 3. Mesurez à partir du coin. 3, fiche 1, Français, - localisateur%20de%20montants
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
"localiser quelque chose", quelqu’un" : repérer précisément leur emplacement. 4, fiche 1, Français, - localisateur%20de%20montants
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-01-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Metal Construction Techniques
- Walls and Partitions
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- steel stud partition 1, fiche 2, Anglais, steel%20stud%20partition
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Techniques de la construction métallique
- Murs et cloisons
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cloison à charpente d’acier
1, fiche 2, Français, cloison%20%C3%A0%20charpente%20d%26rsquo%3Bacier
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- cloison à ossature d’acier 2, fiche 2, Français, cloison%20%C3%A0%20ossature%20%20d%26rsquo%3Bacier
nom féminin
- cloison sur ossature d’acier 3, fiche 2, Français, cloison%20sur%20ossature%20%20d%26rsquo%3Bacier
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Cloisons [...] à parements rapportés sur ossature (métal ou bois). 4, fiche 2, Français, - cloison%20%C3%A0%20charpente%20d%26rsquo%3Bacier
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-10-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Walls and Partitions
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- framed partition
1, fiche 3, Anglais, framed%20partition
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Partition consisting of a continuously supported plane frame and facings or infillings. 1, fiche 3, Anglais, - framed%20partition
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 3, Anglais, - framed%20partition
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Murs et cloisons
Fiche 3, La vedette principale, Français
- cloison à ossature
1, fiche 3, Français, cloison%20%C3%A0%20ossature
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Cloison consistant en un cadre appuyé d’une façon continue et en parements ou en remplissage. 1, fiche 3, Français, - cloison%20%C3%A0%20ossature
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l’ISO. 2, fiche 3, Français, - cloison%20%C3%A0%20ossature
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Structural Framework
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- wall framing system 1, fiche 4, Anglais, wall%20framing%20system
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Charpentes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- système à ossature murale
1, fiche 4, Français, syst%C3%A8me%20%C3%A0%20ossature%20murale
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Système de charpente pour faire une cloison, un mur. Employé à tort en français pour désigner l'élément constituant le colombage, ou solive verticale, ou mieux, le poteau d’ossature de bois. Le colombage est un système de charpente en bois et non un élément de l'ossature 1, fiche 4, Français, - syst%C3%A8me%20%C3%A0%20ossature%20murale
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :