TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

COCA-COLA [10 fiches]

Fiche 1 2008-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Sports Facilities and Venues
OBS

The 2010 Olympic Torch Relay, proudly presented by Coca-Cola and RBC, will connect Canadians in every province and territory, throughout a 35,000-kilometre journey, over approximately 100 days, and involving 12,000 torchbearers. The journey of the flame will culminate at BC Place on February 12, 2010 with the lighting of the Olympic Cauldron, signaling the start of the Vancouver 2010 Olympic Winter Games. The 2010 Olympic Torch will wind its way across Canada, burning with purpose and intensity as it lights the way to Vancouver.

Terme(s)-clé(s)
  • Olympic Torch Relay of 2010

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Installations et sites (Sports)
OBS

Le relais de la flamme olympique de 2010, fièrement présenté par Coca-Cola et RBC, réunira les Canadiens de toutes les provinces et de tous les territoires au cours d’un parcours de 35 000 kilomètres d’une durée d’environ 100 jours et auquel participeront 12 000 porteurs de flambeau. Le parcours de la flamme se terminera le 12 février 2010, à BC Place, lorsqu'on allumera la vasque olympique pour marquer ainsi le début des Jeux olympiques d’hiver de 2010 à Vancouver.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2005-09-02

Anglais

Subject field(s)
  • Merchandising Techniques
  • National and International Economics
  • Saving and Consumption
DEF

The transfer of consumption patterns of industrialized countries to Third World countries.

Terme(s)-clé(s)
  • Coca Cola strategy

Français

Domaine(s)
  • Techniques marchandes
  • Économie nationale et internationale
  • Épargne et consommation

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2002-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Trade
DEF

Having an international market.

Français

Domaine(s)
  • Commerce
CONT

EasyJet sélectionné comme une «supermarque» par le Superbrand Council, qui récompense les sociétés présentant une marque au caractère exceptionnel. Les autres sociétés «supermarques» comprennent des noms universellement réputés, comme Virgin, Coca-Cola et Manchester United.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1999-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Food Additives
  • Pharmacy
DEF

A flavoring (and stimulating) substance obtained from the dried leaves of coca, Erythroxylon coca. Used in beverages, ices, bitters, candy.

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Additifs alimentaires
  • Pharmacie
DEF

Produit aromatisant (et stimulant) tiré des feuilles séchées du coca (ou cocaïer), Erythroxylon coca. Employé pour boissons, glaces, amers, bonbons.

OBS

Certains botanistes attribuent à «coca», nom vernaculaire d’Erythroxylon coca, le genre féminin, tandis que les dictionnaires usuels le considèrent masculin. Notons qu’on appelle aussi «coca» (n.f.) la substance extraite des feuilles du coca et utilisée comme aliment d’épargne.

CONT

Coca-Cola [...](nom déposé) [...] : Soda composé de substances végétales, d’extraits de feuilles de coca décocaïnisées et de noix de cola, de sucre, de caramel, d’eau purifiée et de gaz carbonique.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1999-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
CONT

Multiple cross methods involve mixing the germ plasm of a number of varieties in a simple or complete manner for the purpose of adding together genes not available in any two varieties.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
CONT

Ce croisement multiple, résultat de longues années de perfectionnement intensif marie 3 des races les plus fortes connues jusqu'à maintenant. Nous ne vous communiquerons pas son exacte composition bien que nous soyons pressés régulièrement par certains amateurs dont c'est l'obsession. Comme la recette du Coca-Cola, la composition de cette variété de Sensi reste secrète. Cette race produit tellement de résine que même les branches en sont couvertes.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1999-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Special Packaging
DEF

A tubular form made of various materials, usually open at both ends made in various shapes, which is slipped over an item.

Français

Domaine(s)
  • Emballages spéciaux
DEF

Gaine tubulaire de composition variée, ouverte aux deux bouts et qui se glisse sur le produit à emballer.

CONT

En quelques mois, le manchon-fraîcheur de Plastishield a su séduire les plus grandes marques du marché de la fraîcheur, après Orangina, Coca-Cola et Force 4 [...]

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1995-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Company located in Toronto, Ontario

Terme(s)-clé(s)
  • Coca-Cola
  • Coca-Cola Limited

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Compagnie établie à Toronto (Ontario).

Terme(s)-clé(s)
  • Coca-Cola
  • Coca-Cola Limitée

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1991-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1991-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
Terme(s)-clé(s)
  • Coca-Cola

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
Terme(s)-clé(s)
  • Coca-Cola

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1981-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Wastewater Treatment
  • Water Treatment (Water Supply)
OBS

The main water treatment processes comprise: ... partial carbonate removal followed by disinfection by superchlorination and deodorization (by activated carbon) of water used in the preparation of beverages such as Coca-Cola and Pepsi-Cola, ...

Français

Domaine(s)
  • Traitement des eaux usées
  • Traitement des eaux
OBS

Les principaux traitements d’eaux rencontrés comportent :[...] la décarbonatation partielle suivie d’une stérilisation par surchloration et d’une désodorisation par charbon actif des eaux destinées à la préparation des boissons du type Coca-Cola, Pepsi-Cola, [...]

Espagnol

Conserver la fiche 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :