TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CODE ACTE [24 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-01-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Offences and crimes
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- abduction of child under fourteen
1, fiche 1, Anglais, abduction%20of%20child%20under%20fourteen
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Revised statutes of Canada 1970. Criminal Code.] 250. (1) Abduction of child under fourteen. Every one who, with intent to deprive a parent or guardian or any other person who has lawful care or charge of a child under the age of fourteen years of the possession of that child, or with intent to steal anything on or about the person of such a child, unlawfully (a) takes or entices away or detains the child or (b) receives or harbours the child, is guilty of an indictable offence and is liable to imprisonment for ten years. 1, fiche 1, Anglais, - abduction%20of%20child%20under%20fourteen
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- abduction of child under 14
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- rapt d’un enfant de moins de quatorze ans
1, fiche 1, Français, rapt%20d%26rsquo%3Bun%20enfant%20de%20moins%20de%20quatorze%20ans
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Statuts revisés du Canada 1970. Code criminel. ] 250.(1) Rapt d’un enfant de moins de quatorze ans. Est coupable d’un acte criminel et passible d’un emprisonnement de dix ans, quiconque, avec l'intention de priver le père ou la mère, un tuteur ou une autre personne ayant le soin ou la garde légitime d’un enfant de moins de quatorze ans, de la possession de cet enfant, ou avec l'intention de voler quelque chose sur la personne de cet enfant, illégalement a) enlève ou entraîne ou retient l'enfant, ou b) reçoit ou héberge l'enfant. 1, fiche 1, Français, - rapt%20d%26rsquo%3Bun%20enfant%20de%20moins%20de%20quatorze%20ans
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- rapt d’un enfant de moins de 14 ans
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-01-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Law of Obligations (civil law)
- Law of Succession (civil law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- stipulation of unseizability
1, fiche 2, Anglais, stipulation%20of%20unseizability
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit des obligations (droit civil)
- Droit successoral (droit civil)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- stipulation d’insaisissabilité
1, fiche 2, Français, stipulation%20d%26rsquo%3Binsaisissabilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- clause d’insaisissabilité 2, fiche 2, Français, clause%20d%26rsquo%3Binsaisissabilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Comme toute règle d’exception, le droit à l’insaisissabilité ne pourra être invoqué que dans la mesure où les conditions posées par le législateur auront été respectées à la lettre. Les clauses d’insaisissabilité doivent dorénavant être temporaires et justifiées. Dans les faits, ces exigences sont certainement dans l’intention du disposant : celui-ci a à cœur la protection du donataire et du légataire et cette protection devrait être assurée pendant un certain temps, soit la vie du bénéficiaire, soit le temps normal de l’épuisement du bien légué. 2, fiche 2, Français, - stipulation%20d%26rsquo%3Binsaisissabilit%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Par application de l'article 2649 du Code civil du Québec, la stipulation d’insaisissabilité n’ est valide que si elle est faite dans un acte à titre gratuit, comme un testament. 3, fiche 2, Français, - stipulation%20d%26rsquo%3Binsaisissabilit%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-11-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Tort Law (common law)
- Family Law (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- physical harm
1, fiche 3, Anglais, physical%20harm
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- injury 2, fiche 3, Anglais, injury
correct
- physical injury 3, fiche 3, Anglais, physical%20injury
correct
- damage 2, fiche 3, Anglais, damage
correct
- physical damage 4, fiche 3, Anglais, physical%20damage
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Criminal Code[.] Common nuisance. 180 (1) Every person is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term of not more than two years or is guilty of an offence punishable on summary conviction who commits a common nuisance and by doing so (a) endangers the lives, safety or health of the public, or (b) causes physical injury to any person. 5, fiche 3, Anglais, - physical%20harm
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Droit des délits (common law)
- Droit de la famille (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- préjudice physique
1, fiche 3, Français, pr%C3%A9judice%20physique
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- blessure 2, fiche 3, Français, blessure
correct, nom féminin
- lésion 2, fiche 3, Français, l%C3%A9sion
correct, nom féminin
- dommage physique 3, fiche 3, Français, dommage%20physique
correct, nom masculin
- blessure physique 4, fiche 3, Français, blessure%20physique
correct, nom féminin
- lésion physique 2, fiche 3, Français, l%C3%A9sion%20physique
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Code criminel[. ] Nuisance publique. 180(1) Est coupable d’un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de deux ans ou d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire quiconque commet une nuisance publique, et par là, selon le cas : a) met en danger la vie, la sécurité ou la santé du public; b) cause une lésion physique à quelqu'un. 5, fiche 3, Français, - pr%C3%A9judice%20physique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Derecho de ilícitos civiles (common law)
- Derecho de familia (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- daño físico
1, fiche 3, Espagnol, da%C3%B1o%20f%C3%ADsico
proposition, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- lesión física 1, fiche 3, Espagnol, lesi%C3%B3n%20f%C3%ADsica
proposition, nom féminin
- daño corporal 1, fiche 3, Espagnol, da%C3%B1o%20corporal
proposition, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-05-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Offences and crimes
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- money laundering offence
1, fiche 4, Anglais, money%20laundering%20offence
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- laundering proceeds of crime 2, fiche 4, Anglais, laundering%20proceeds%20of%20crime
correct
- money laundering 3, fiche 4, Anglais, money%20laundering
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[Criminal Code.] Laundering proceeds of crime. Every one commits an offence who uses, transfers the possession of, sends or delivers to any person or place, transports, transmits, alters, disposes of or otherwise deals with, in any manner and by any means, any property or any proceeds of any property with intent to conceal or convert that property or those proceeds, knowing or believing that, or being reckless as to whether, all or a part of that property or of those proceeds was obtained or derived directly or indirectly as a result of (a) the commission in Canada of a designated offence; or (b) an act or omission anywhere that, if it had occurred in Canada, would have constituted a designated offence. 4, fiche 4, Anglais, - money%20laundering%20offence
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
money laundering offence: term used in the Proceeds of Crime (Money Laundering) and Terrorist Financing Act. 5, fiche 4, Anglais, - money%20laundering%20offence
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- infraction de recyclage des produits de la criminalité
1, fiche 4, Français, infraction%20de%20recyclage%20des%20produits%20de%20la%20criminalit%C3%A9
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- recyclage des produits de la criminalité 2, fiche 4, Français, recyclage%20des%20produits%20de%20la%20criminalit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[Code criminel. ] Recyclage des produits de la criminalité. Est coupable d’une infraction quiconque — de quelque façon que ce soit — utilise, enlève, envoie, livre à une personne ou à un endroit, transporte ou modifie des biens ou leurs produits, en dispose, en transfère la possession ou prend part à toute autre forme d’opération à leur égard, dans l'intention de les cacher ou de les convertir sachant ou croyant qu'ils ont été obtenus ou proviennent, ou sans se soucier du fait qu'ils ont été obtenus ou proviennent, en totalité ou en partie, directement ou indirectement : a) soit de la perpétration, au Canada, d’une infraction désignée; b) soit d’un acte ou d’une omission survenu à l'extérieur du Canada qui, au Canada, aurait constitué une infraction désignée. 2, fiche 4, Français, - infraction%20de%20recyclage%20des%20produits%20de%20la%20criminalit%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
infraction de recyclage des produits de la criminalité : terme employé dans la Loi sur le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes. 3, fiche 4, Français, - infraction%20de%20recyclage%20des%20produits%20de%20la%20criminalit%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- delito de lavado de dinero
1, fiche 4, Espagnol, delito%20de%20lavado%20de%20dinero
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- delito de blanqueo de capitales 2, fiche 4, Espagnol, delito%20de%20blanqueo%20de%20capitales
correct, nom masculin
- delito de blanqueo de dinero 3, fiche 4, Espagnol, delito%20de%20blanqueo%20de%20dinero
correct, nom masculin
- delito de blanqueo de dinero negro 4, fiche 4, Espagnol, delito%20de%20blanqueo%20de%20dinero%20negro
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-02-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Human Behaviour
- Social Problems
- Rights and Freedoms
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- hate incident
1, fiche 5, Anglais, hate%20incident
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A ... non criminal act that may affect the sense of security of a person or an identifiable group of people and given the context, is perceived as such by reason of race, national or ethical origin, language, color, religion, sex, age, sexual orientation, gender identity and gender expression, or an inability, among others. 2, fiche 5, Anglais, - hate%20incident
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Comportement humain
- Problèmes sociaux
- Droits et libertés
Fiche 5, La vedette principale, Français
- incident haineux
1, fiche 5, Français, incident%20haineux
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- incident à caractère haineux 2, fiche 5, Français, incident%20%C3%A0%20caract%C3%A8re%20haineux
correct, nom masculin
- incident motivé par la haine 3, fiche 5, Français, incident%20motiv%C3%A9%20par%20la%20haine
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[...] acte non criminel qui affecte le sentiment de sécurité d’une personne ou d’un groupe identifiable de personnes, et qui, compte tenu du contexte, est perçu comme un geste ciblé, visant la personne ou le groupe du fait, notamment, de sa race, de son origine nationale ou ethnique, de sa langue, de sa couleur, de sa religion, de son sexe, de son âge, de son orientation sexuelle, de son identité ou expression de genre, ou d’une incapacité physique ou mentale. 2, fiche 5, Français, - incident%20haineux
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le crime haineux désigne un acte criminel puni par la loi, alors que l'incident haineux – bien qu'il affecte aussi le sentiment de sécurité de la personne ou du groupe touchés – ne peut être jugé comme criminel au sens du Code criminel. 2, fiche 5, Français, - incident%20haineux
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2018-02-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Military Law
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- absence without leave
1, fiche 6, Anglais, absence%20without%20leave
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The CSD [Code of Service Discipline] establishes a number of offences that are uniquely military in nature (e.g. absence without leave and insubordinate behaviour). 2, fiche 6, Anglais, - absence%20without%20leave
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Droit militaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- absence sans permission
1, fiche 6, Français, absence%20sans%20permission
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le CDM [Code de discipline militaire] détermine un certain nombre d’infractions qui touchent uniquement la vie militaire, par exemple l'absence sans permission et l'acte d’insubordination. 2, fiche 6, Français, - absence%20sans%20permission
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2018-02-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Military Law
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- insubordinate behaviour
1, fiche 7, Anglais, insubordinate%20behaviour
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The CSD [Code of Service Discipline] establishes a number of offences that are uniquely military in nature (e.g. absence without leave and insubordinate behaviour). 2, fiche 7, Anglais, - insubordinate%20behaviour
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- insubordinate behavior
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Droit militaire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- acte d’insubordination
1, fiche 7, Français, acte%20d%26rsquo%3Binsubordination
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le CDM [Code de discipline militaire] détermine un certain nombre d’infractions qui touchent uniquement la vie militaire, par exemple l'absence sans permission et l'acte d’insubordination. 2, fiche 7, Français, - acte%20d%26rsquo%3Binsubordination
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-02-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Special-Language Phraseology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- failure to stop at scene of accident
1, fiche 8, Anglais, failure%20to%20stop%20at%20scene%20of%20accident
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Failure to stop at scene of accident is contrary to section 252(1) of the Criminal Code of Canada (CCC), and an indictable offence liable to a term of imprisonment not exceeding five years. 2, fiche 8, Anglais, - failure%20to%20stop%20at%20scene%20of%20accident
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 8, La vedette principale, Français
- défaut d’arrêter lors d’un accident
1, fiche 8, Français, d%C3%A9faut%20d%26rsquo%3Barr%C3%AAter%20lors%20d%26rsquo%3Bun%20accident
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le défaut d’arrêter lors d’un accident contrevient au paragraphe 252(1) du Code criminel et constitue un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de cinq ans. 2, fiche 8, Français, - d%C3%A9faut%20d%26rsquo%3Barr%C3%AAter%20lors%20d%26rsquo%3Bun%20accident
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
défaut d’arrêter lors d’un accident : terme tiré du Mini-lexique de la sécurité routière, particulièrement les infractions et reproduit avec l’autorisation du Centre de ressources en français juridique de l’Université de Saint-Boniface. 3, fiche 8, Français, - d%C3%A9faut%20d%26rsquo%3Barr%C3%AAter%20lors%20d%26rsquo%3Bun%20accident
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-05-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Penal Law
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- accused
1, fiche 9, Anglais, accused
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- accused person 2, fiche 9, Anglais, accused%20person
correct
- person charged 3, fiche 9, Anglais, person%20charged
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A person who has been blamed for wrongdoing. 4, fiche 9, Anglais, - accused
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
accused: generic name for the defendant in a criminal case. 5, fiche 9, Anglais, - accused
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Droit pénal
Fiche 9, La vedette principale, Français
- accusé
1, fiche 9, Français, accus%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- accusée 2, fiche 9, Français, accus%C3%A9e
correct, nom féminin
- inculpé 3, fiche 9, Français, inculp%C3%A9
correct, nom masculin
- inculpée 4, fiche 9, Français, inculp%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Selon le Juridictionnaire, il conviendrait de mettre de l'ordre dans la terminologie du Code criminel. On pourrait résumer comme suit le nouvel usage proposé au sujet des infractions faisant l'objet de poursuites par voie de mise en accusation : Le terme «inculpé»(qui s’entendait à l'origine d’une personne considérée comme coupable d’une faute) aurait une vocation générique et s’emploierait pour désigner toute personne à qui une telle infraction est imputée. On établirait par ailleurs une distinction entre «prévenu» et «accusé». La personne poursuivie par voie de mise en accusation s’appellerait prévenu au cours des étapes préalables au procès(par exemple : l'enquête préliminaire) et deviendrait l'accusé à partir du moment où un acte d’accusation(«indictment») serait présenté contre elle, le cas échéant. Cet emploi permettrait d’établir un lien logique entre «acte d’accusation» et «accusé». 5, fiche 9, Français, - accus%C3%A9
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Derecho penal
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- acusado
1, fiche 9, Espagnol, acusado
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- imputado 2, fiche 9, Espagnol, imputado
correct, nom masculin
- procesado 2, fiche 9, Espagnol, procesado
correct, nom masculin
- inculpado 2, fiche 9, Espagnol, inculpado
correct, nom masculin
- encartado 3, fiche 9, Espagnol, encartado
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Persona a la que en un procedimiento penal o criminal se le imputa la comisión de un delito. 4, fiche 9, Espagnol, - acusado
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
acusado; imputado; procesado; inculpado: términos y definición reproducidos del Glosario Provisional de Términos Juridícos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 5, fiche 9, Espagnol, - acusado
Fiche 10 - données d’organisme interne 2015-03-05
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Penal Law
- Rules of Court
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- charge
1, fiche 10, Anglais, charge
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- accusatory charge 2, fiche 10, Anglais, accusatory%20charge
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A formal accusation that a person has committed a specific crime. 3, fiche 10, Anglais, - charge
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
charge: term reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 4, fiche 10, Anglais, - charge
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Droit pénal
- Règles de procédure
Fiche 10, La vedette principale, Français
- accusation
1, fiche 10, Français, accusation
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- inculpation 2, fiche 10, Français, inculpation
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Action de déférer à la justice un individu qui a commis un délit prévu au code pénal. 3, fiche 10, Français, - accusation
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le terme «inculpation» est employé dans le Code criminel pour désigner l'accusation ou les accusations portées contre une personne dans la dénonciation ou l'acte d’accusation. Il correspond en anglais à «charge». 4, fiche 10, Français, - accusation
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Derecho penal
- Reglamento procesal
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- acusación
1, fiche 10, Espagnol, acusaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- cargo 1, fiche 10, Espagnol, cargo
correct, nom masculin
- imputación 1, fiche 10, Espagnol, imputaci%C3%B3n
correct, nom féminin
- sindicación 2, fiche 10, Espagnol, sindicaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
acusación; cargo; imputación: términos reproducidos del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 3, fiche 10, Espagnol, - acusaci%C3%B3n
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-05-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Offences and crimes
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- infanticide
1, fiche 11, Anglais, infanticide
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
A female person commits infanticide when by a wilful act or omission she causes the death of her newly-born child, if at the time of the act or omission she is not fully recovered from the effects of giving birth to the child and by reason thereof or of the effect of lactation consequent on the birth of a child, her mind is then disturbed [Section 233 of the Criminal Code]. 2, fiche 11, Anglais, - infanticide
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Fiche 11, La vedette principale, Français
- infanticide
1, fiche 11, Français, infanticide
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Une personne du sexe féminin commet un infanticide lorsque, par un acte ou une omission volontaire, elle cause la mort de son enfant nouveau-né, si au moment de l'acte ou de l'omission elle n’ est pas complètement remise d’avoir donné naissance à l'enfant et si, de ce fait ou par suite de lactation consécutive à la naissance de l'enfant, son esprit est alors déséquilibré [Article 233 du Code criminel]. 2, fiche 11, Français, - infanticide
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- infanticidio
1, fiche 11, Espagnol, infanticidio
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Muerte dada violentamente a un niño de corta edad. 2, fiche 11, Espagnol, - infanticidio
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
infanticidio: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda no confundir con "parricidio", que representa un concepto más genérico y significa "muerte dada a un pariente próximo, especialmente al padre o la madre". "Infanticidio" apunta a la muerte dada a cualquier niño, sea o no hijo propio. 3, fiche 11, Espagnol, - infanticidio
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-04-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Penal Law
- Social Problems
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- stalk
1, fiche 12, Anglais, stalk
correct, verbe
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The bill introduces a new offence: criminal harassment. Designed to stop men who stalk and intimidate women, often their estranged wives or girlfriends, it threatens those who violate it with up to five years in prison. ... The type of conduct that would lead someone to fear for their safety includes "repeatedly following from place to place the other person ... and besetting or watching" their home, office, place of work, or anywhere they happen to be. 2, fiche 12, Anglais, - stalk
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
Men who stalk women often go on to murder their victims. Stalking is an expression of control and power, a way of the stalker letting the woman know that he knows where she is. 3, fiche 12, Anglais, - stalk
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Droit pénal
- Problèmes sociaux
Fiche 12, La vedette principale, Français
- traquer
1, fiche 12, Français, traquer
correct, voir observation
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- poursuivre 1, fiche 12, Français, poursuivre
correct, voir observation
- se livrer à du harcèlement criminel 2, fiche 12, Français, se%20livrer%20%C3%A0%20du%20harc%C3%A8lement%20criminel
Manitoba
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Quiconque volontairement harcèle ou poursuit quelqu'un avec malice et de façon répétée en lui faisant des menaces plausibles de manière à susciter chez cette personne des craintes fondées de mort ou de lésions corporelles graves est coupable d’un acte criminel [...] Loi modifiant le Code criminel(harcèlement avec menaces), Projet de Loi C-390, Première lecture le 10 décembre 1992, Canada. 3, fiche 12, Français, - traquer
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le verbe «traquer» traduit l’intensité de la poursuite et l’intention d’atteindre sa victime : deux traits essentiels du verbe anglais «stalk». Le verbe «poursuivre» est, quant à lui, l’équivalent utilisé dans le Projet de Loi C-390. Cette notion peut également se rendre par : «surveiller sans relâche», «épier», «rôder près de la maison», «faire le guet dans la rue». 1, fiche 12, Français, - traquer
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Derecho penal
- Problemas sociales
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- acechar
1, fiche 12, Espagnol, acechar
correct
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
[...] los jóvenes acechan, acosan y vigilan los movimientos de sus respectivas parejas. Se trata de un tipo de violencia psicológica, que si no se controla, puede evolucionar hacia el abuso físico en la vida real. 1, fiche 12, Espagnol, - acechar
Fiche 13 - données d’organisme interne 2013-01-28
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Offences and crimes
- National and International Security
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- act of terrorism
1, fiche 13, Anglais, act%20of%20terrorism
correct, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- terrorist act 1, fiche 13, Anglais, terrorist%20act
correct, normalisé
- terrorist activity 2, fiche 13, Anglais, terrorist%20activity
correct, normalisé
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The term "act of terrorism" has the same meaning as the term "terrorist activity"defined in paragraphs 83.01(1) (a) and (b) of the Criminal Code of Canada. 1, fiche 13, Anglais, - act%20of%20terrorism
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Acts of terrorism include terrorist threats, terrorist attacks, assassinations, kidnapping, false imprisonment, hostage taking, hijacking, bomb scares and bombings, cyberattacks and the use of chemical, biological, radiological or nuclear weapons. 1, fiche 13, Anglais, - act%20of%20terrorism
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
act of terrorism; terrorist act; terrorist activity: terms standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 3, fiche 13, Anglais, - act%20of%20terrorism
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 13, La vedette principale, Français
- acte terroriste
1, fiche 13, Français, acte%20terroriste
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- activité terroriste 2, fiche 13, Français, activit%C3%A9%20terroriste
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le terme «acte terroriste» désigne la même notion que le terme «activité terroriste» défini aux alinéas 83. 01(1) a) et b) du Code criminel du Canada. 1, fiche 13, Français, - acte%20terroriste
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Les actes terroristes comprennent la menace terroriste, l’attentat terroriste, l’assassinat, l’enlèvement, la séquestration, la prise d’otages, le détournement d’avion ou autre véhicule, l’alerte et l’attentat à la bombe, la cyberattaque et l’utilisation d’armes chimiques, biologiques, radiologiques ou nucléaires. 1, fiche 13, Français, - acte%20terroriste
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
acte terroriste; activité terroriste : termes normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 3, fiche 13, Français, - acte%20terroriste
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Seguridad nacional e internacional
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- acto terrorista
1, fiche 13, Espagnol, acto%20terrorista
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- acto de terrorismo 2, fiche 13, Espagnol, acto%20de%20terrorismo
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2005-08-02
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
- Penal Law
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- blanket legislative authority
1, fiche 14, Anglais, blanket%20legislative%20authority
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The Criminal Code provides a blanket legislative authority for everyone who is required or authorized by law to do anything in the enforcement of the law, if he acts on reasonable and probable grounds, to use as much force as is necessary for that purpose. 1, fiche 14, Anglais, - blanket%20legislative%20authority
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
- Droit pénal
Fiche 14, La vedette principale, Français
- autorisation légale générale
1, fiche 14, Français, autorisation%20l%C3%A9gale%20g%C3%A9n%C3%A9rale
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Le Code criminel donne à toute personne obligée ou autorisée par la loi à accomplir un acte dans l'application de la loi l'autorisation légale générale d’utiliser la force nécessaire à cette fin, pourvu qu'elle se fonde sur des motifs raisonnables et probables. 2, fiche 14, Français, - autorisation%20l%C3%A9gale%20g%C3%A9n%C3%A9rale
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2005-03-15
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Health Law
- Special-Language Phraseology
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- supplying noxious things
1, fiche 15, Anglais, supplying%20noxious%20things
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Supplying noxious things. Every one who unlawfully supplies or procures a drug or other noxious thing or an instrument or thing, knowing that it is intended to be used or employed to procure the miscarriage of a female person, whether or not she is pregnant, is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding two years [Section 288 of the Criminal Code]. 2, fiche 15, Anglais, - supplying%20noxious%20things
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Droit de la santé
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 15, La vedette principale, Français
- fournir des substances délétères
1, fiche 15, Français, fournir%20des%20substances%20d%C3%A9l%C3%A9t%C3%A8res
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Fournir des substances délétères. Est coupable d’un acte criminel et passible d’un emprisonnement maximal de deux ans quiconque illégalement fournit ou procure une drogue ou autre substance délétère, ou un instrument ou autre chose, sachant qu'ils sont destinés à être employés ou utilisés pour obtenir l'avortement d’une personne du sexe féminin, que celle-ci soit enceinte ou non [Article 288 du Code criminel]. 2, fiche 15, Français, - fournir%20des%20substances%20d%C3%A9l%C3%A9t%C3%A8res
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2002-07-09
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Criminal Psychology
- Social Problems
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- forced sexual intercourse
1, fiche 16, Anglais, forced%20sexual%20intercourse
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
date rape: forced sexual intercourse with a companion while on a social date, usually as a result of a dominating male who misperceives his companion's attitudes about sex. 2, fiche 16, Anglais, - forced%20sexual%20intercourse
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
The terms "rape" and its explanation "forced sexual intercourse", found in several texts, are both legally vague in that one does not know to what degree the victim was abused sexually. One might ask oneself, was the victim mistreated sadistically? Was the act premeditated? Furthermore, the related term "sexual assault" is not a precise synonym of "forced sexual intercourse", because technically one can assault someone else without performing coitus. "Rape" does not necessarily imply sexual intercourse. 3, fiche 16, Anglais, - forced%20sexual%20intercourse
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
One out of 6 victims of forced sexual intercourse is assaulted by a friend. 3, fiche 16, Anglais, - forced%20sexual%20intercourse
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Psychologie criminelle
- Problèmes sociaux
Fiche 16, La vedette principale, Français
- relations sexuelles forcées
1, fiche 16, Français, relations%20sexuelles%20forc%C3%A9es
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- relations sexuelles sous contrainte 1, fiche 16, Français, relations%20sexuelles%20sous%20contrainte
correct, voir observation, nom féminin
- rapports sexuels sous contrainte 2, fiche 16, Français, rapports%20sexuels%20sous%20contrainte
proposition, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Quoique les termes «accouplement», «coït», et «copulation» représentent des traductions adéquates pour le terme «sexual intercourse», elles ne sont pas appropriées en psychologie criminelle à moins que l'on parle de l'acte biologique. Par contre, on peut utiliser le terme relations «sexuelles» s’il s’agit d’un consentement entre adultes, d’où le terme «relations sexuelles sous la contrainte entre conjoints». Mais si l'on ignore le rapport entre deux sujets donnés, ou si on veut ne décrire que l'acte sexuel sans mention de lien ou de consentement, il serait donc préférable d’utiliser le terme «rapports sexuels». Or, si on parle du «rapports sexuels sous contrainte», on décrit probablement un des 4 types de viol décrit dans le Code criminel canadien selon lequel «la notion légale de viol»(terme non qualifié) n’ existe plus depuis février 1983 au Canada(mais existe toujours en France, voir le code pénal de ce pays). Elle a été remplacée par celle d’«agression sexuelle» dont la gravité, comme n’ importe quelle autre voie de fait, dépend du degré de violence exercée(voir l'observation suivante). Pour ce qui est du terme «agression sexuelle», il ne comporte pas nécessairement la notion de pénétration. De plus, le terme anglais «forced sexual intercourse» peut décrire un type de viol ou plusieurs, selon le cas. Par conséquent, il serait imprudent de choisir seulement un type si l'on n’ est pas certain du degré de violence. 2, fiche 16, Français, - relations%20sexuelles%20forc%C3%A9es
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Cohen, Boucher et Seghorn (1971) ont décrit 4 types de viol : le «viol agressif», dont le but est de sadiser et de maltraiter la victime; le «viol sexuel», motivé par le désir de la décharge sexuelle avec une violence d’intimidation ; le «viol mixte», comprenant les 2 composantes mentionnées; finalement, le «viol impulsif», non planifié et sans but particulièrement agressif. 3, fiche 16, Français, - relations%20sexuelles%20forc%C3%A9es
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Psicología criminal
- Problemas sociales
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- relaciones sexuales forzadas
1, fiche 16, Espagnol, relaciones%20sexuales%20forzadas
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- relaciones sexuales impuestas 2, fiche 16, Espagnol, relaciones%20sexuales%20impuestas
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- relación sexual forzada
- relación sexual impuesta
Fiche 17 - données d’organisme interne 2002-02-26
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- customs offence
1, fiche 17, Anglais, customs%20offence
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- customs offense 2, fiche 17, Anglais, customs%20offense
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Wrongful act punished by the Customs Code. 3, fiche 17, Anglais, - customs%20offence
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 17, La vedette principale, Français
- infraction douanière
1, fiche 17, Français, infraction%20douani%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Acte ou abstention punis par le Code des douanes. 2, fiche 17, Français, - infraction%20douani%C3%A8re
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- delito aduanero
1, fiche 17, Espagnol, delito%20aduanero
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- infracción aduanera 1, fiche 17, Espagnol, infracci%C3%B3n%20aduanera
nom féminin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2001-04-06
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Offences and crimes
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- possession of proceeds of crime
1, fiche 18, Anglais, possession%20of%20proceeds%20of%20crime
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The possession of proceeds of crime provision is broader in the Criminal Code than in the other statutes; it applies to the possession of proceeds of any indictable offence, not only to predicate offences. 1, fiche 18, Anglais, - possession%20of%20proceeds%20of%20crime
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Fiche 18, La vedette principale, Français
- possession de produits de la criminalité
1, fiche 18, Français, possession%20de%20produits%20de%20la%20criminalit%C3%A9
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
La possession de produits de la criminalité est une disposition à plus vaste portée dans le Code criminel que dans d’autres lois : elle s’applique à la possession des produits issus de tout acte criminel et pas seulement à des infractions de prédicat. 1, fiche 18, Français, - possession%20de%20produits%20de%20la%20criminalit%C3%A9
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2000-08-02
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Police
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Commissaire à la déontologie policière
1, fiche 19, Anglais, Commissaire%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9ontologie%20polici%C3%A8re
correct, Québec
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Police
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Commissaire à la déontologie policière
1, fiche 19, Français, Commissaire%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9ontologie%20polici%C3%A8re
correct, nom masculin, Québec
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur l'organisation policière, le Commissaire à la déontologie policière a pour fonction principale et exclusive de recevoir et d’examiner toute plainte, formulée par toute personne, relative à la conduite d’un policier ou d’un constable spécial dans l'exercice de ses fonctions et pouvant constituer un acte dérogatoire au Code de déontologie des policiers du Québec. Le Commissaire à la déontologie policière relève du ministère de la Sécurité publique. 2, fiche 19, Français, - Commissaire%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9ontologie%20polici%C3%A8re
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2000-07-27
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Citizenship and Immigration
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Immigration Act and the Criminal Code (refugee or immigration applicants convicted of an offence on indictment)
1, fiche 20, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Immigration%20Act%20and%20the%20Criminal%20Code%20%28refugee%20or%20immigration%20applicants%20convicted%20of%20an%20offence%20on%20indictment%29
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Citoyenneté et immigration
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur l'immigration et le Code criminel(revendicateurs du statut de réfugié ou candidats immigrants déclarés coupables d’un acte criminel par mise en accusation)
1, fiche 20, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20l%27immigration%20et%20le%20Code%20criminel%28revendicateurs%20du%20statut%20de%20r%C3%A9fugi%C3%A9%20ou%20candidats%20immigrants%20d%C3%A9clar%C3%A9s%20coupables%20d%26rsquo%3Bun%20acte%20criminel%20par%20mise%20en%20accusation%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1994-08-25
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Federal Laws and Legal Documents
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- single transaction requirement
1, fiche 21, Anglais, single%20transaction%20requirement
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The Criminal Code requires that each count of an information or indictment must be set out in a separate paragraph and shall in general refer to a single transaction. 1, fiche 21, Anglais, - single%20transaction%20requirement
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques fédéraux
Fiche 21, La vedette principale, Français
- exigence de la seule affaire
1, fiche 21, Français, exigence%20de%20la%20seule%20affaire
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- critère de la seule opération 1, fiche 21, Français, crit%C3%A8re%20de%20la%20seule%20op%C3%A9ration
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Le Code criminel exige que chaque chef d’accusation d’une dénonciation ou d’un acte d’accusation figure dans un paragraphe distinct et ne fasse mention que d’une seule affaire ou opération. 1, fiche 21, Français, - exigence%20de%20la%20seule%20affaire
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1994-08-25
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Penal Law
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- single transaction
1, fiche 22, Anglais, single%20transaction
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The Criminal Code requires that each count of an information or indictment must be set out in a separate paragraph and shall in general refer to a single transaction. 1, fiche 22, Anglais, - single%20transaction
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Droit pénal
Fiche 22, La vedette principale, Français
- seule affaire
1, fiche 22, Français, seule%20affaire
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- seule opération 1, fiche 22, Français, seule%20op%C3%A9ration
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Le Code criminel exige que chaque chef d’accusation d’une dénonciation ou d’un acte d’accusation figure dans un paragraphe distinct et ne fasse mention que d’une seule affaire ou opération. 1, fiche 22, Français, - seule%20affaire
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1989-06-05
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Penal Law
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- single transaction rule
1, fiche 23, Anglais, single%20transaction%20rule
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
The Criminal Code requires that each count of an information or indictment must be set out in a separate paragraph and shall in general refer to a single transaction. For policy reasons, the term has come to mean more than merely an incident or occurrence, and depending upon circumstances, a single transaction may involve multiple victims or incidents. Thus, a single transaction may validly encompass a number of occurrences (incidents) if they are related or closely connected in time and place. Examples of validly charged single transactions include the theft of several articles by one or more accused persons or sexual attacks perpetrated by one offender against the same victim. 1, fiche 23, Anglais, - single%20transaction%20rule
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Droit pénal
Fiche 23, La vedette principale, Français
- règle de la seule opération
1, fiche 23, Français, r%C3%A8gle%20de%20la%20seule%20op%C3%A9ration
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Le Code criminel exige que chaque chef d’accusation d’une dénonciation ou d’un acte d’accusation figure dans un paragraphe distinct et ne fasse mention que d’une seule affaire ou opération. Sur le plan des concepts, le terme "opération" en est venu à désigner plus qu'un seul fait ou événement, et peut, selon les circonstances, mettre en jeu plusieurs victimes ou plusieurs faits. Ainsi, une même opération peut validement englober un certain nombre de faits, à condition qu'ils soient étroitement reliés dans le temps et dans l'espace. Notamment, le vol de plusieurs objets par une ou plusieurs personnes ou le fait pour une personne de se livrer à des agressions sexuelles répétées sur la même victime sont deux exemples d’opérations qui peuvent validement être imputées dans un même chef d’accusation. 1, fiche 23, Français, - r%C3%A8gle%20de%20la%20seule%20op%C3%A9ration
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1988-04-07
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Health Insurance
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- procedure code
1, fiche 24, Anglais, procedure%20code
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Code which designates the type of procedure carried out by the dentist (extraction, filling, etc.). An item of data on an insurance form. 1, fiche 24, Anglais, - procedure%20code
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Assurance-maladie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- code de l'acte
1, fiche 24, Français, code%20de%20l%27acte
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Source: Great Life Insurance Co., Ottawa. 1, fiche 24, Français, - code%20de%20l%27acte
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :