TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CODE APPROVISIONNEMENT [24 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-06-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Government Contracts
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Code of Conduct for Procurement
1, fiche 1, Anglais, Code%20of%20Conduct%20for%20Procurement
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Outlines expectations and obligations for vendors and their sub-contractors who respond to bid solicitations and/or provide goods and services to Canada. 1, fiche 1, Anglais, - Code%20of%20Conduct%20for%20Procurement
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Marchés publics
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Code de conduite pour l'approvisionnement
1, fiche 1, Français, Code%20de%20conduite%20pour%20l%27approvisionnement
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Expose les attentes et obligations des fournisseurs et leurs sous-traitants qui répondent aux demandes de soumissions et/ou fournissent des biens et services au Canada. 1, fiche 1, Français, - Code%20de%20conduite%20pour%20l%27approvisionnement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Schedule for Rotation of Operations
1, fiche 2, Anglais, Schedule%20for%20Rotation%20of%20Operations
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 6670: code of a form currently used by "Public Works and Government Services Canada" (PWGSC). The department name was recently changed to "Public Services and Procurement Canada" (PSPC). 2, fiche 2, Anglais, - Schedule%20for%20Rotation%20of%20Operations
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
DSS-MAS 6670: former code of a form used in 1993 when Public Services and Procurement Canada (PSPC) was then known as the "Department of Supplies and Services" (DSS). 2, fiche 2, Anglais, - Schedule%20for%20Rotation%20of%20Operations
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Calendrier de rotation des opérations
1, fiche 2, Français, Calendrier%20de%20rotation%20des%20op%C3%A9rations
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Cédule de rotation des opérations 2, fiche 2, Français, C%C3%A9dule%20de%20rotation%20des%20op%C3%A9rations
ancienne désignation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 6670 :code de formulaire couramment utilisé par Travaux publics et Services gouvernementaux Canada(TPSGC), ministère récemment renommé «Services publics et Approvisionnement Canada»(SPAC). 3, fiche 2, Français, - Calendrier%20de%20rotation%20des%20op%C3%A9rations
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
DSS-MAS 6670 : ancien code de formulaire utilisé en 1993 par Services publics et Approvisionnement Canada(SPAC), ministère qui était alors nommé «ministère des Approvisionnements et Services»(MAS). 3, fiche 2, Français, - Calendrier%20de%20rotation%20des%20op%C3%A9rations
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
L’emploi du mot «cédule» est critiqué au Québec et au Canada comme synonyme de calendrier (de travail, de production, etc.), d’échéancier (de travail, de production, etc.) et d’horaire (de travail, de production, etc.). 4, fiche 2, Français, - Calendrier%20de%20rotation%20des%20op%C3%A9rations
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-09-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Remuneration (Personnel Management)
- Federal Administration
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Pay Action Request Form
1, fiche 3, Anglais, Pay%20Action%20Request%20Form
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- PAR Form 2, fiche 3, Anglais, PAR%20Form
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
PSPC-SPAC 446-5E: Form code used by Public Services and Procurement Canada. 3, fiche 3, Anglais, - Pay%20Action%20Request%20Form
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Formulaire de demande d’intervention de paye
1, fiche 3, Français, Formulaire%20de%20demande%20d%26rsquo%3Bintervention%20de%20paye
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Formulaire de DIP 2, fiche 3, Français, Formulaire%20de%20DIP
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
PSPC-SPAC 446-5E :Code de formulaire utilisé par Services publics and Approvisionnement Canada. 3, fiche 3, Français, - Formulaire%20de%20demande%20d%26rsquo%3Bintervention%20de%20paye
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Formulaire de demande d’intervention de paie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-11-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Remuneration (Personnel Management)
- Public Sector Budgeting
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Government of Canada Pay System (Phoenix) Production Access Request Form (External)
1, fiche 4, Anglais, Government%20of%20Canada%20Pay%20System%20%28Phoenix%29%20Production%20Access%20Request%20Form%20%28External%29
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- PWGSC-TPSGC 565E 1, fiche 4, Anglais, PWGSC%2DTPSGC%20565E
code de formulaire, voir observation
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 565E: form code used by Public Services and Procurement Canada. 2, fiche 4, Anglais, - Government%20of%20Canada%20Pay%20System%20%28Phoenix%29%20Production%20Access%20Request%20Form%20%28External%29
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- PWGSC-TPSGC 565-E
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Budget des collectivités publiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Système de paye du gouvernement du Canada (Phénix) Formulaire de demande d’accès à l’environnement de production (externe)
1, fiche 4, Français, Syst%C3%A8me%20de%20paye%20du%20gouvernement%20du%20Canada%20%28Ph%C3%A9nix%29%20Formulaire%20de%20demande%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Benvironnement%20de%20production%20%28externe%29
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- PWGSC-TPSGC 565F 1, fiche 4, Français, PWGSC%2DTPSGC%20565F
code de formulaire, voir observation
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 565F :code de formulaire utilisé par Services publics et Approvisionnement Canada. 2, fiche 4, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20paye%20du%20gouvernement%20du%20Canada%20%28Ph%C3%A9nix%29%20Formulaire%20de%20demande%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Benvironnement%20de%20production%20%28externe%29
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- PWGSC-TPSGC 565-F
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-04-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- Transport of Goods
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- manufacturer's code
1, fiche 5, Anglais, manufacturer%27s%20code
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- NATO supply code for manufacturers 2, fiche 5, Anglais, NATO%20supply%20code%20for%20manufacturers
correct, normalisé
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A five character code which consists of five numerals for Canada and the United States, e.g. 22733; and one letter followed by four numerals for the other nations, e.g. K4003. These codes are assigned by the National Codification Bureau to manufacturers which are sources of supply for items procured. The primary use of the code numbering system is in the machine accounting operations related to supply management programmes. The code numbers are assigned to establishments which are manufacturers or have design control of items of supply procured by agencies of the Government. The use of the system has been extended to include special non-manufacturing organizations primarily to facilitate procurement and the processing of cataloguing data. 2, fiche 5, Anglais, - manufacturer%27s%20code
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terms standardized by the Canadian General Standards Board. 3, fiche 5, Anglais, - manufacturer%27s%20code
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Transport de marchandises
Fiche 5, La vedette principale, Français
- code du manufacturier
1, fiche 5, Français, code%20du%20manufacturier
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- code de fabricant 1, fiche 5, Français, code%20de%20fabricant
nom masculin
- code des manufacturiers fournisseurs OTAN 1, fiche 5, Français, code%20des%20manufacturiers%20fournisseurs%20OTAN
nom masculin
- code du fabricant 2, fiche 5, Français, code%20du%20fabricant
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Code composé de 5 chiffres dans le cas du Canada et des États-Unis, e. g. 22733, et d’une lettre suivie de 4 chiffres s’il s’agit d’autres pays, e. g. K4003. Ces codes sont attribués par le Bureau national de codification aux fabricants considérés comme sources d’approvisionnements. Le système de numérotation par code sert d’abord aux opérations comptables effectuées à la machine et se rapportant aux programmes de gestion des approvisionnements. Les codes sont attribués aux établissements qui fabriquent les articles d’approvisionnement achetés par les organismes du gouvernement ou en contrôlent la conception. Le système s’étend à certains organismes spéciaux non fabricants afin de faciliter l'acquisition des articles et le traitement des données de catalogage. 1, fiche 5, Français, - code%20du%20manufacturier
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-02-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- Federal Administration
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- procurement item classification code
1, fiche 6, Anglais, procurement%20item%20classification%20code
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The Office of the Comptroller General is responsible for specifying the authoritative source list (identified in Appendix B) for procurement item classification codes. 1, fiche 6, Anglais, - procurement%20item%20classification%20code
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Administration fédérale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- code de classification des articles d’approvisionnement.
1, fiche 6, Français, code%20de%20classification%20des%20articles%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement%2E
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Il est responsable de préciser la liste faisant autorité (définie à l’Annexe B) en ce qui concerne les codes de classification des articles d’approvisionnement. 1, fiche 6, Français, - code%20de%20classification%20des%20articles%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement%2E
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2010-05-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- contract status code
1, fiche 7, Anglais, contract%20status%20code
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- milestone code 1, fiche 7, Anglais, milestone%20code
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A code assigned to each milestone in the procurement process. 1, fiche 7, Anglais, - contract%20status%20code
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 7, La vedette principale, Français
- code d’étape du marché
1, fiche 7, Français, code%20d%26rsquo%3B%C3%A9tape%20du%20march%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Code assigné à chaque étape du processus d’approvisionnement. 1, fiche 7, Français, - code%20d%26rsquo%3B%C3%A9tape%20du%20march%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2007-05-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- Military Materiel Management
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- NATO stock number
1, fiche 8, Anglais, NATO%20stock%20number
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- NSN 1, fiche 8, Anglais, NSN
correct, OTAN
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- national stock number 2, fiche 8, Anglais, national%20stock%20number
correct, Canada, États-Unis
- NSN 3, fiche 8, Anglais, NSN
correct, Canada, États-Unis
- NSN 3, fiche 8, Anglais, NSN
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A 13-digit number used to identify a unique supply item. 4, fiche 8, Anglais, - NATO%20stock%20number
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
NSNs are issued by National Codification Bureaus (NCBs). The NSN is a 13 digit number and is divided into 3 parts: The first 4 digits are the NATO Supply Classification Code ... The next 2 digits indicate the NCB assigning the NSN. The final 7 digits ... do not have inherent significance. However, the number is assigned ... to only one item of supply within the codifying country. ... NSNs are usually assigned to items that are needed on a recurring basis. NSNs are assigned by the country of manufacture, not the country that requires an NSN assignment. That principle helps prevent NSN duplication. 5, fiche 8, Anglais, - NATO%20stock%20number
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Gestion du matériel militaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- numéro de nomenclature OTAN
1, fiche 8, Français, num%C3%A9ro%20de%20nomenclature%20OTAN
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- NNO 1, fiche 8, Français, NNO
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 8, Les synonymes, Français
- numéro de nomenclature de l’OTAN 2, fiche 8, Français, num%C3%A9ro%20de%20nomenclature%20de%20l%26rsquo%3BOTAN
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Numéro de 13 chiffres qui sert à identifier un article de ravitaillement unique. 3, fiche 8, Français, - num%C3%A9ro%20de%20nomenclature%20OTAN
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Les NNO sont attribués par les bureaux nationaux de codification(BNC). Le NNO est un groupe de 13 chiffres, divisé en trois parties : les 4 premiers chiffres constituent le code OTAN de classification des approvisionnements [...] les 2 chiffres suivants indiquent le BNC ayant attribué le NNO; les 7 derniers chiffres n’ ont pas de signification intrinsèque. Toutefois, ce numéro n’ est attribué qu'à un seul et unique article d’approvisionnement dans le pays qui assure la codification. [...] Les NNO sont en principe attribués à des articles dont on a régulièrement besoin. Ils sont attribués par le pays où l'article a été fabriqué et non par le pays ayant besoin qu'un NNO soit attribué. Ce principe aide à éviter la création de NNO redondants. 4, fiche 8, Français, - num%C3%A9ro%20de%20nomenclature%20OTAN
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2006-04-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- reference number category code
1, fiche 9, Anglais, reference%20number%20category%20code
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- RNCC 1, fiche 9, Anglais, RNCC
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Code that determines the nature and the origin of a reference number as well as the relationship between the reference number and the item of supply. 2, fiche 9, Anglais, - reference%20number%20category%20code
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- code de catégorie du numéro de référence
1, fiche 9, Français, code%20de%20cat%C3%A9gorie%20du%20num%C3%A9ro%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- RNCC 2, fiche 9, Français, RNCC
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[Code indiquant] la relation entre un numéro de référence et un article d’approvisionnement. 2, fiche 9, Français, - code%20de%20cat%C3%A9gorie%20du%20num%C3%A9ro%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-07-12
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- contractor plant account stock summary
1, fiche 10, Anglais, contractor%20plant%20account%20stock%20summary
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Lists SAC,ARC,MSL,RSL, repair level, base, total recurring demand, last forecast interval (FI), total recurring demand to date, FI, date scheduled reprovisioning review, last parent quarter date, SCH, Stock Balances, quantity dues-in, quantity in transfer for a specific CRPA. 1, fiche 10, Anglais, - contractor%20plant%20account%20stock%20summary
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- relevé des stocks d’un compte d’un établissement d’entrepreneur
1, fiche 10, Français, relev%C3%A9%20des%20stocks%20d%26rsquo%3Bun%20compte%20d%26rsquo%3Bun%20%C3%A9tablissement%20d%26rsquo%3Bentrepreneur
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Indique le code de compte d’approvisionnement(SAC), le code de réapprovisionnement automatique(ARC), le niveau maximal des stocks(NMS), le niveau de renouvellement(NR) des stocks, le niveau des articles à réparer-base, le nombre total de demandes périodiques-durée d’utilisation précédente, la quantité d’utilisation précédente, la quantité de pertes depuis le début de la durée prévue d’utilisation, la date de la dernière révision prévue pour le réapprovisionnement, la date du premier trimestre principal, le code condition(SCH), le solde de stock, la quantité à recevoir et la quantité en transit pour un CPRE désigné. 1, fiche 10, Français, - relev%C3%A9%20des%20stocks%20d%26rsquo%3Bun%20compte%20d%26rsquo%3Bun%20%C3%A9tablissement%20d%26rsquo%3Bentrepreneur
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1999-10-12
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Military (General)
- Finance
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- ADM(Mat) project code 1, fiche 11, Anglais, ADM%28Mat%29%20project%20code
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Five numerics to identify a complete project or sub-project if the DSP number is inadequate because of the number of managers involved. Uses the planning field spaces. Numbers are controlled by Director Procurement and Supply Finances. (Original). 1, fiche 11, Anglais, - ADM%28Mat%29%20project%20code
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Term(s) officialized by the Department of National Defence 2, fiche 11, Anglais, - ADM%28Mat%29%20project%20code
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
- Finances
Fiche 11, La vedette principale, Français
- code de projet SMA(Mat)
1, fiche 11, Français, code%20de%20projet%20SMA%28Mat%29
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Code de cinq chiffres permettant d’identifier l'ensemble d’un projet ou d’un sous-projet si le numéro DS Solde se révèle insuffisant en raison du nombre de gestionnaires impliqués. S’ inscrit dans les cases réservées à la planification. Les numéros sont contrôlés par le Directeur-Obtention et approvisionnement(Finances).(Original). 1, fiche 11, Français, - code%20de%20projet%20SMA%28Mat%29
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1996-05-03
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Military Administration
- Military Materiel Management
- Inventory and Material Management
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- supply facility 1, fiche 12, Anglais, supply%20facility
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A CFSS stockholding point, identified by a unique supply account code, at which physical inventory operations take place. A physical plant or installation used for the performance of second or third line supply functions. May be a building, ship, vehicle, outside area, a separate area within a building or any combination of these, including supply and ammunition depots, supply groups, contractor's plants and repair and overhaul facilities. 1, fiche 12, Anglais, - supply%20facility
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Administration militaire
- Gestion du matériel militaire
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 12, La vedette principale, Français
- installation d’approvisionnement 1, fiche 12, Français, installation%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Point de conservation des stocks du SAFC désigné par un code d’inventaire unique et où ont lieu les opérations matérielles relatives à l'inventaire. Un établissement ou installation servant à effectuer les travaux d’approvisionnement de deuxième ou troisième échelon. Il peut s’agir d’un immeuble, d’un navire, d’un véhicule, d’un secteur extérieur, d’une zone distincte à l'intérieur d’un édifice ou de toute combinaison de ces éléments, y compris les dépôts d’approvisionnement et de munitions, les groupes d’approvisionnement, les installations d’un entrepreneur et les établissements de réparation et de révision. 1, fiche 12, Français, - installation%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1996-04-30
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- procurement code
1, fiche 13, Anglais, procurement%20code
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 13, La vedette principale, Français
- code d'approvisionnement
1, fiche 13, Français, code%20d%27approvisionnement
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- código de compras
1, fiche 13, Espagnol, c%C3%B3digo%20de%20compras
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- código de adquisiciones 1, fiche 13, Espagnol, c%C3%B3digo%20de%20adquisiciones
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1995-07-07
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- document identifier
1, fiche 14, Anglais, document%20identifier
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Requisition status. (Unique code to Stocked Item Supply.) 1, fiche 14, Anglais, - document%20identifier
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Materiel Asset Lexicon, 1992, Supply and Services Canada. 1, fiche 14, Anglais, - document%20identifier
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 14, La vedette principale, Français
- identificateur de document
1, fiche 14, Français, identificateur%20de%20document
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
État de la demande.(Code exclusif à l'Approvisionnement en articles stockés). 1, fiche 14, Français, - identificateur%20de%20document
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1995-05-31
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- Shipping and Delivery
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- vendor supply point code
1, fiche 15, Anglais, vendor%20supply%20point%20code
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- VSP code 1, fiche 15, Anglais, VSP%20code
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Representation of the geographic location at which goods are manufactured or, if not known, from which the goods are shipped by the vendor. In the case of services, where the services are mainly performed. 1, fiche 15, Anglais, - vendor%20supply%20point%20code
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Materiel Asset Lexicon, 1992, Supply and Services Canada. 1, fiche 15, Anglais, - vendor%20supply%20point%20code
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Expédition et livraison
Fiche 15, La vedette principale, Français
- code de point d’approvisionnement du fournisseur
1, fiche 15, Français, code%20de%20point%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement%20du%20fournisseur
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- code PAF 1, fiche 15, Français, code%20PAF
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Code géographique désignant le lieu où les biens sont fabriqués ou, si ce lieu n’est pas connu, le lieu duquel les biens sont expédiés par le fournisseur. Dans le cas des services, le lieu où les services sont principalement rendus. 1, fiche 15, Français, - code%20de%20point%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement%20du%20fournisseur
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1993-03-01
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- supply source code
1, fiche 16, Anglais, supply%20source%20code
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- SSC 1, fiche 16, Anglais, SSC
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 16, La vedette principale, Français
- code des sources d’approvisionnement
1, fiche 16, Français, code%20des%20sources%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- SSC 1, fiche 16, Français, SSC
correct
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1993-01-29
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Supply Facility Code 1, fiche 17, Anglais, Supply%20Facility%20Code
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 17, La vedette principale, Français
- code d’établissement d’approvisionnement
1, fiche 17, Français, code%20d%26rsquo%3B%C3%A9tablissement%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1993-01-28
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- supply status code 1, fiche 18, Anglais, supply%20status%20code
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 18, La vedette principale, Français
- code d’état de l'approvisionnement
1, fiche 18, Français, code%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%20de%20l%27approvisionnement
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1991-05-14
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- supply class code 1, fiche 19, Anglais, supply%20class%20code
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 19, La vedette principale, Français
- code de la classification des articles d’approvisionnement
1, fiche 19, Français, code%20de%20la%20classification%20des%20articles%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- code de la classe des articles d’approvisionnement 1, fiche 19, Français, code%20de%20la%20classe%20des%20articles%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement
nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS. 2, fiche 19, Français, - code%20de%20la%20classification%20des%20articles%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1989-03-06
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- NATO supply code
1, fiche 20, Anglais, NATO%20supply%20code
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 20, La vedette principale, Français
- code d’approvisionnement OTAN
1, fiche 20, Français, code%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement%20OTAN
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1988-11-01
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Adjustment - Stockholding Code - Supply Account 1, fiche 21, Anglais, Adjustment%20%2D%20Stockholding%20Code%20%2D%20Supply%20Account
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
TIC "DEDNK". 1, fiche 21, Anglais, - Adjustment%20%2D%20Stockholding%20Code%20%2D%20Supply%20Account
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Rajustement-Code condition-Compte d’approvisionnement
1, fiche 21, Français, Rajustement%2DCode%20condition%2DCompte%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
CIT "DEDNK". 1, fiche 21, Français, - Rajustement%2DCode%20condition%2DCompte%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
PFC 181, p. 5A-2A/5A-2B. 1, fiche 21, Français, - Rajustement%2DCode%20condition%2DCompte%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1988-05-24
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- supply account code
1, fiche 22, Anglais, supply%20account%20code
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- SAC 1, fiche 22, Anglais, SAC
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 22, La vedette principale, Français
- code d’inventaire
1, fiche 22, Français, code%20d%26rsquo%3Binventaire
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- code d'approvisionnement 2, fiche 22, Français, code%20d%27approvisionnement
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Source pour "code d’approvisionnement" : A-LM-158-006/AG-001, annexe A, chap. 3 2, fiche 22, Français, - code%20d%26rsquo%3Binventaire
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1988-01-04
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- supply categories of materiel code 1, fiche 23, Anglais, supply%20categories%20of%20materiel%20code
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 23, La vedette principale, Français
- code du matériel des catégories d’approvisionnement
1, fiche 23, Français, code%20du%20mat%C3%A9riel%20des%20cat%C3%A9gories%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
US FM-101-10-1, p. 3-4. 1, fiche 23, Français, - code%20du%20mat%C3%A9riel%20des%20cat%C3%A9gories%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1986-08-25
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- federal supply code description
1, fiche 24, Anglais, federal%20supply%20code%20description
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 24, La vedette principale, Français
- code fédéral d’approvisionnement
1, fiche 24, Français, code%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :