TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CODE ARTICLES RAPPORT [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-04-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Inventory and Material Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- class code number
1, fiche 1, Anglais, class%20code%20number
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
(NATO). The number that identifies a property class which covers a relatively homogeneous area of commodities, in respect to their physical or performance characteristics, or in respect that the items included therein are such as are usually requisitioned, stored, and issued together. The NATO classification utilises a four-digit coding structure; the first two digits identify the group while the last two digits of the code number identify the class within each group. 1, fiche 1, Anglais, - class%20code%20number
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by the Canadian General Standards Board. 2, fiche 1, Anglais, - class%20code%20number
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 1, La vedette principale, Français
- numéro de code de classe
1, fiche 1, Français, num%C3%A9ro%20de%20code%20de%20classe
nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
(OTAN). Numéro attribué pour identifier une catégorie de biens qui comprend un groupe relativement homogène de produits, par rapport à leurs propriétés physiques et leurs caractéristiques de rendement, ou parce que les articles rangés dans cette catégorie sont ordinairement commandés, stockés et distribués en même temps. La classification OTAN est un code formé de numéros à quatre chiffres; les deux premiers chiffres désignent le groupe et les deux autres désignent la(ou les) classe(s) comprise(s) dans chaque groupe. 1, fiche 1, Français, - num%C3%A9ro%20de%20code%20de%20classe
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l’ONGC. 2, fiche 1, Français, - num%C3%A9ro%20de%20code%20de%20classe
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1979-09-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Government Accounting
- Management Operations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- reporting object code 1, fiche 2, Anglais, reporting%20object%20code
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Greater detail on objects of expenditure is provided by reporting objects (...) required for reporting for management purposes. (...) Departments are free to designate any departmental objects within the constraint of being able to identify expenditures by the standard, reporting and economic object codes required for interdepartmental consolidation or comparison. 1, fiche 2, Anglais, - reporting%20object%20code
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Opérations de la gestion
Fiche 2, La vedette principale, Français
- code d'articles de rapport 1, fiche 2, Français, code%20d%27articles%20de%20rapport
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :