TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
COMBAT CORPS CORPS [31 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-11-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Organization
- Armour
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- medium Armoured force
1, fiche 1, Anglais, medium%20Armoured%20force
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- med armd force 1, fiche 1, Anglais, med%20armd%20force
correct, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Within the Armoured Corps, a force that predominantly consists of medium armoured fighting vehicles and balances firepower and protection with strategic and tactical mobility to fight in the land operating domain against any enemy. 1, fiche 1, Anglais, - medium%20Armoured%20force
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A medium Armoured force is optimized to find, shape and defeat the enemy in the covering force area. 1, fiche 1, Anglais, - medium%20Armoured%20force
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
medium Armoured force; med armd force: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 2, fiche 1, Anglais, - medium%20Armoured%20force
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- medium Armored force
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Arme blindée
Fiche 1, La vedette principale, Français
- force moyenne du Corps blindé
1, fiche 1, Français, force%20moyenne%20du%20Corps%20blind%C3%A9
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- F moy CB 1, fiche 1, Français, F%20moy%20CB
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Au sein du Corps blindé, force dotée principalement de véhicules blindés de combat moyens qui trouve le juste milieu entre la puissance de feu et la protection, et la mobilité stratégique et tactique lors du combat contre un ennemi dans le domaine d’opérations terrestre. 1, fiche 1, Français, - force%20moyenne%20du%20Corps%20blind%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La composition d’une force moyenne du Corps blindé est optimisée pour trouver, façonner et vaincre l’ennemi dans la zone des forces de couverture. 1, fiche 1, Français, - force%20moyenne%20du%20Corps%20blind%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
force moyenne du Corps blindé; F moy CB : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre. 2, fiche 1, Français, - force%20moyenne%20du%20Corps%20blind%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-11-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Organization
- Armour
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- light Armoured force
1, fiche 2, Anglais, light%20Armoured%20force
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- lt armd force 1, fiche 2, Anglais, lt%20armd%20force
correct, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Within the Armoured Corps, a force that predominantly consists of light armoured fighting vehicles and prioritizes rapid strategic mobility over firepower, protection, and tactical mobility to fight in the land operating domain against any enemy. 1, fiche 2, Anglais, - light%20Armoured%20force
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A light Armoured force is optimized to find, shape and defeat the enemy in the covering force area. 1, fiche 2, Anglais, - light%20Armoured%20force
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
light Armoured force; lt armd force: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 2, fiche 2, Anglais, - light%20Armoured%20force
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- light Armored force
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Arme blindée
Fiche 2, La vedette principale, Français
- force légère du Corps blindé
1, fiche 2, Français, force%20l%C3%A9g%C3%A8re%20du%20Corps%20blind%C3%A9
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- F lég CB 1, fiche 2, Français, F%20l%C3%A9g%20CB
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Au sein du Corps blindé, force dotée principalement de véhicules blindés de combat légers qui privilégie la mobilité stratégique rapide plutôt que la puissance de feu, la protection et la mobilité tactique lors du combat contre un ennemi dans le domaine d’opérations terrestre. 1, fiche 2, Français, - force%20l%C3%A9g%C3%A8re%20du%20Corps%20blind%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La composition d’une force légère du Corps blindé est optimisée pour trouver, façonner et vaincre l’ennemi dans la zone des forces de couverture. 1, fiche 2, Français, - force%20l%C3%A9g%C3%A8re%20du%20Corps%20blind%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
force légère du Corps blindé; F lég CB : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre. 2, fiche 2, Français, - force%20l%C3%A9g%C3%A8re%20du%20Corps%20blind%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-11-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Organization
- Armour
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- heavy Armoured force
1, fiche 3, Anglais, heavy%20Armoured%20force
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- hy armd force 1, fiche 3, Anglais, hy%20armd%20force
correct, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Within the Armoured Corps, a force that predominantly consists of heavy armoured fighting vehicles and prioritizes tactical mobility, firepower and protection to fight in the land operating domain against any enemy. 1, fiche 3, Anglais, - heavy%20Armoured%20force
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A heavy Armoured force is optimized to find, shape and defeat the enemy in close combat. 1, fiche 3, Anglais, - heavy%20Armoured%20force
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
heavy Armoured force; hy armd force: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 2, fiche 3, Anglais, - heavy%20Armoured%20force
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- heavy Armored force
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Arme blindée
Fiche 3, La vedette principale, Français
- force lourde du Corps blindé
1, fiche 3, Français, force%20lourde%20du%20Corps%20blind%C3%A9
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- F lrd CB 1, fiche 3, Français, F%20lrd%20CB
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Au sein du Corps blindé, force dotée principalement de véhicules blindés de combat lourds qui privilégie la mobilité tactique, la puissance de feu et la protection lors du combat contre un ennemi dans le domaine d’opérations terrestre. 1, fiche 3, Français, - force%20lourde%20du%20Corps%20blind%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La composition d’une force lourde du Corpsblindé est optimisée pour trouver, façonner et vaincre l'ennemi en combat rapproché. 1, fiche 3, Français, - force%20lourde%20du%20Corps%20blind%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
force lourde du Corps blindé; F lrd CB : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre. 2, fiche 3, Français, - force%20lourde%20du%20Corps%20blind%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-04-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Infantry
- Small Arms
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- hand-to-hand combat
1, fiche 4, Anglais, hand%2Dto%2Dhand%20combat
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- hand to hand combat 2, fiche 4, Anglais, hand%20to%20hand%20combat
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
hand-to-hand combat: designation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 4, Anglais, - hand%2Dto%2Dhand%20combat
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Infanterie
- Armes légères
Fiche 4, La vedette principale, Français
- combat corps à corps
1, fiche 4, Français, combat%20corps%20%C3%A0%20corps
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
combat corpsà corps : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 4, Français, - combat%20corps%20%C3%A0%20corps
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Infantería
- Armas ligeras
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- combate cuerpo a cuerpo
1, fiche 4, Espagnol, combate%20cuerpo%20a%20cuerpo
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-08-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Organization
- Field Engineering (Military)
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- engineer officer
1, fiche 5, Anglais, engineer%20officer
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- ENGR 2, fiche 5, Anglais, ENGR
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Engineer officers help the Army live, move and fight. They are members of the Corps of Royal Canadian Engineers. Together with the armour, infantry and artillery, engineer officers are an integral part of the combat arms. 3, fiche 5, Anglais, - engineer%20officer
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
181: military occupation code. 4, fiche 5, Anglais, - engineer%20officer
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
engineer officer; ENGR: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 5, Anglais, - engineer%20officer
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Génie (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- officier du génie
1, fiche 5, Français, officier%20du%20g%C3%A9nie
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- O GÉNIE 2, fiche 5, Français, O%20G%C3%89NIE
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les officiers du génie aident l'Armée canadienne à vivre, à se déplacer et à combattre. Ils font partie du Corpsdu Génie royal canadien. Tout comme les officiers de l'arme blindée, de l'infanterie et de l'artillerie, les officiers du génie appartiennent aux armes de combat. 3, fiche 5, Français, - officier%20du%20g%C3%A9nie
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
181 : code de groupe professionnel militaire. 4, fiche 5, Français, - officier%20du%20g%C3%A9nie
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
officier du génie; O GÉNIE : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 5, Français, - officier%20du%20g%C3%A9nie
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
- Ingeniería de campaña (Militar)
Entrada(s) universal(es) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- jefe de ingenieros
1, fiche 5, Espagnol, jefe%20de%20ingenieros
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2021-07-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Land Forces
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- combat zone
1, fiche 6, Anglais, combat%20zone
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- CZ 2, fiche 6, Anglais, CZ
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The territory forward of the army group rear boundary. 3, fiche 6, Anglais, - combat%20zone
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
It is divided into: a. The forward combat zone, comprising the territory forward of the corps rear boundary. b. The rear combat zone, usually comprising the territory between the corps rear boundary and the army group rear boundary. 3, fiche 6, Anglais, - combat%20zone
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
combat zone; CZ: designations and definition standardized by NATO. 4, fiche 6, Anglais, - combat%20zone
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
combat zone; CZ: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 6, Anglais, - combat%20zone
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Forces terrestres
Fiche 6, La vedette principale, Français
- zone de combat
1, fiche 6, Français, zone%20de%20combat
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- ZC 2, fiche 6, Français, ZC
correct, nom féminin, uniformisé
- CZ 3, fiche 6, Français, CZ
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Territoire situé en avant de la limite arrière du groupe d’armées. 4, fiche 6, Français, - zone%20de%20combat
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Il est subdivisé en deux parties : a. La zone avant de combat, comprenant le territoire situé en avant de la limite arrière du corps d’armée. b. La zone arrière de combat, comprenant le territoire situé entre la limite arrière du corps d’armée et la limite arrière du groupe d’armées. 4, fiche 6, Français, - zone%20de%20combat
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
zone de combat; CZ : désignations et définition normalisées par l’OTAN. 5, fiche 6, Français, - zone%20de%20combat
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
zone de combat; ZC : désignations et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 6, fiche 6, Français, - zone%20de%20combat
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
zone de combat; ZC : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 6, Français, - zone%20de%20combat
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Ejército de tierra
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- zona de combate
1, fiche 6, Espagnol, zona%20de%20combate
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Territorio a vanguardia del borde posterior del grupo de ejércitos. 1, fiche 6, Espagnol, - zona%20de%20combate
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Se divide en: a. Zona de combate avanzada, que comprende el territorio a vanguardia del límite posterior de los cuerpos de ejército. b. Zona de combate retrasada [...] que, normalmente, comprende el territorio que hay entre los límites posteriores de los cuerpos de ejército y grupo de ejércitos. 1, fiche 6, Espagnol, - zona%20de%20combate
Fiche 7 - données d’organisme interne 2020-10-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Martial Arts
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- mixed martial arts
1, fiche 7, Anglais, mixed%20martial%20arts
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- MMA 2, fiche 7, Anglais, MMA
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- cage fighting 1, fiche 7, Anglais, cage%20fighting
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
... a full-contact combat sport based on striking, grappling and ground fighting, made up from various combat sports and martial arts from around the world. 3, fiche 7, Anglais, - mixed%20martial%20arts
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
mixed martial arts; MMA: designations used with a singular verb. 4, fiche 7, Anglais, - mixed%20martial%20arts
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Arts martiaux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- arts martiaux mixtes
1, fiche 7, Français, arts%20martiaux%20mixtes
correct, nom masculin pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Français
- AMM 1, fiche 7, Français, AMM
correct, nom masculin pluriel
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Sport de combat associant pugilat et lutte au corpsà corps. 2, fiche 7, Français, - arts%20martiaux%20mixtes
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
arts martiaux mixtes; AMM : désignations inusitées au singulier. 2, fiche 7, Français, - arts%20martiaux%20mixtes
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-10-31
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- arm
1, fiche 8, Anglais, arm
correct, nom, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A branch of the Army responsible for a specific role in operations. 2, fiche 8, Anglais, - arm
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Arms are classified as either manoeuvre, combat support or combat service support. 2, fiche 8, Anglais, - arm
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Before the Canadian Forces unification in 1968, the Army used this term to designate branches (or corps as they were known at the time) participating in combat. These included the Armour, the Artillery, the Engineers, the Signals and the Infantry. Since then these branches have been regrouped under the terms "combat arm" and "combat support arm." 3, fiche 8, Anglais, - arm
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
arm: term and definition officially approved by the Army Terminology Panel; term to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 8, Anglais, - arm
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- arme
1, fiche 8, Français, arme
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Branche de l’Armée de terre responsable d’un rôle particulier durant les opérations. 2, fiche 8, Français, - arme
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Les armes sont classées en trois groupes, les armes de manœuvre, les armes d’appui au combat et le soutien logistique du combat. 2, fiche 8, Français, - arme
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Avant l'unification des Forces canadiennes en 1968, l'Armée de terre employait ce terme pour désigner les branches(ou les «corps», terme employé alors pour désigner celles-ci) qui participaient au combat. Ces branches comprenaient l'Arme blindée, l'Artillerie, le Génie, les Transmissions et l'Infanterie. Depuis, ces branches ont été regroupées sous les termes «arme de combat» et «arme d’appui au combat». 3, fiche 8, Français, - arme
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
arme : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre; terme d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 8, Français, - arme
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-05-24
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Combat Support
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- army service area
1, fiche 9, Anglais, army%20service%20area
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The territory between the corps rear boundary and the combat zone rear boundary. 1, fiche 9, Anglais, - army%20service%20area
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Most of the army administrative establishment and service troops are usually located in this area. 1, fiche 9, Anglais, - army%20service%20area
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Soutien au combat
Fiche 9, La vedette principale, Français
- zone arrière d’armée
1, fiche 9, Français, zone%20arri%C3%A8re%20d%26rsquo%3Barm%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Zone située entre la limite arrière des corps d’armée et la limite arrière de la zone de combat. 1, fiche 9, Français, - zone%20arri%C3%A8re%20d%26rsquo%3Barm%C3%A9e
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
La plus grande partie des déploiements logistiques et des services de l’armée sont habituellement situés dans cette zone. 1, fiche 9, Français, - zone%20arri%C3%A8re%20d%26rsquo%3Barm%C3%A9e
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2015-12-02
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Boxing
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- knockout
1, fiche 10, Anglais, knockout
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- KO 2, fiche 10, Anglais, KO
correct, nom
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- knock-out 3, fiche 10, Anglais, knock%2Dout
correct, nom
- KAYO 4, fiche 10, Anglais, KAYO
correct
- kayo 5, fiche 10, Anglais, kayo
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The termination of a boxing match when one boxer has been knocked down and is unable to rise and resume boxing within a specified time. 6, fiche 10, Anglais, - knockout
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
If, as a result of being hit, a boxer touches the floor with any part of his body other than his feet, he is considered down. If the boxer remains down for a count of 10 seconds, the opponent wins by knockout. 7, fiche 10, Anglais, - knockout
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Boxe
Fiche 10, La vedette principale, Français
- mise hors de combat
1, fiche 10, Français, mise%20hors%20de%20combat
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- knock out 2, fiche 10, Français, knock%20out
correct, nom masculin, invariable
- KO 2, fiche 10, Français, KO
correct, nom masculin, invariable
- KO 2, fiche 10, Français, KO
- knock-out 3, fiche 10, Français, knock%2Dout
correct, nom masculin, invariable
- knockout 4, fiche 10, Français, knockout
correct, nom masculin, invariable
- K.-O. 5, fiche 10, Français, K%2E%2DO%2E
correct, nom masculin, invariable
- K.-O. 5, fiche 10, Français, K%2E%2DO%2E
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Si, après avoir été frappé, un boxeur touche le sol avec n’ importe quelle partie de son corpsautre que ses pieds, il est alors à terre. Si le boxeur reste à terre pendant un compte de 10 secondes, l'adversaire remporte le match par mise hors combat. 6, fiche 10, Français, - mise%20hors%20de%20combat
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Boxeo
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- nocaut
1, fiche 10, Espagnol, nocaut
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
- KO 2, fiche 10, Espagnol, KO
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- puesta fuera de combate 3, fiche 10, Espagnol, puesta%20fuera%20de%20combate
correct, nom féminin
- fuera de combate 4, fiche 10, Espagnol, fuera%20de%20combate
correct, nom masculin
- knock out 5, fiche 10, Espagnol, knock%20out
correct, voir observation, nom masculin
- nocáut 1, fiche 10, Espagnol, noc%C3%A1ut
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Derrota por [un] golpe que deja fuera de combate. 1, fiche 10, Espagnol, - nocaut
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Se considera que un boxeador cae cuando toca el suelo con cualquier parte de su cuerpo, excepto los pies, como consecuencia de un golpe. Si el boxeador permanece caído por 10 segundos, el oponente gana por knock out. 6, fiche 10, Espagnol, - nocaut
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
nocaut; knock out; KO: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la forma hispanizada "nocaut" (plural "nocauts"). Asimismo indica que, de emplearse la sigla KO o usar la forma "knock out", que se haga en cursiva o entre comillas. 1, fiche 10, Espagnol, - nocaut
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
nocáut: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda evitar la grafía con tilde "nocáut" por no ser apropiada. 1, fiche 10, Espagnol, - nocaut
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
Derrota por fuera de combate. 1, fiche 10, Espagnol, - nocaut
Fiche 11 - données d’organisme interne 2013-03-05
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Land Forces
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- assault
1, fiche 11, Anglais, assault
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- aslt 2, fiche 11, Anglais, aslt
correct, nom, uniformisé
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The climax of an attack; closing with the enemy in hand-to-hand fighting. 3, fiche 11, Anglais, - assault
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
assault: term and definition standardized by NATO. 4, fiche 11, Anglais, - assault
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
assault; aslt: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 11, Anglais, - assault
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Forces terrestres
Fiche 11, La vedette principale, Français
- assaut
1, fiche 11, Français, assaut
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
- ast 2, fiche 11, Français, ast
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Point culminant d’une attaque; abordage de l'ennemi en combat corpsà corps. 3, fiche 11, Français, - assaut
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
assaut : terme et définition normalisés par l’OTAN. 4, fiche 11, Français, - assaut
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
assaut; ast : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 11, Français, - assaut
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
assaut; ast : terme, abréviation et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 5, fiche 11, Français, - assaut
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
- Ejército de tierra
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- asalto
1, fiche 11, Espagnol, asalto
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Momento culminante del ataque, en el que se establece contacto físico con el enemigo en la lucha cuerpo a cuerpo. 1, fiche 11, Espagnol, - asalto
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-01-04
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Aikido/Unarmed Combat Instruction
1, fiche 12, Anglais, Aikido%2FUnarmed%20Combat%20Instruction
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
851.02: trade specialty qualification code. 2, fiche 12, Anglais, - Aikido%2FUnarmed%20Combat%20Instruction
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Aïkido/Entraînement au combat corpsà corps
1, fiche 12, Français, A%C3%AFkido%2FEntra%C3%AEnement%20au%20combat%20corps%C3%A0%20corps
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
851.02 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 12, Français, - A%C3%AFkido%2FEntra%C3%AEnement%20au%20combat%20corps%C3%A0%20corps
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-12-12
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Martial Arts
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- randori
1, fiche 13, Anglais, randori
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- free practice 2, fiche 13, Anglais, free%20practice
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Judo. Judo fighters train in a variety of ways. The basis is daily randori (free practice) in which competitors seek to throw each other without the tension of contests. 3, fiche 13, Anglais, - randori
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Arts martiaux
Fiche 13, La vedette principale, Français
- randori
1, fiche 13, Français, randori
correct, voir observation
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- combat libre 2, fiche 13, Français, combat%20libre
correct, nom masculin
- combat d’entraînement 1, fiche 13, Français, combat%20d%26rsquo%3Bentra%C3%AEnement
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Pratique de combat, proche du pancrace antique, dans laquelle les adversaires associent lutte au corpsà corpset échanges de coups. 3, fiche 13, Français, - randori
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Généralement, la plupart des termes japonais en judo s’emploient au masculin, mais il y a des exceptions. 4, fiche 13, Français, - randori
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2010-07-22
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Boxing
- Fencing
- Combined-Events Contests
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- infighting
1, fiche 14, Anglais, infighting
correct, nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- in-fighting 2, fiche 14, Anglais, in%2Dfighting
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
[Fencing,] fighting or boxing close to one's opponent, not at arm's length. 3, fiche 14, Anglais, - infighting
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Boxe
- Escrime
- Compétitions à épreuves combinées
Fiche 14, La vedette principale, Français
- corps-à-corps
1, fiche 14, Français, corps%2D%C3%A0%2Dcorps
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- corps à corps 2, fiche 14, Français, corps%20%C3%A0%20corps
correct, nom masculin
- combat rapproché 3, fiche 14, Français, combat%20rapproch%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
En escrime, en boxe, situation où les adversaires se trouvent très près l’un de l’autre. 4, fiche 14, Français, - corps%2D%C3%A0%2Dcorps
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Escrime. Au 16e siècle, la dague au poing gauche était l'arme du combat de près. Aujourd’hui le corpsà corps, toléré par les arbitres au fleuret, reste autorisé à l'épée s’il est exécuté sans brutalité ni violence. 5, fiche 14, Français, - corps%2D%C3%A0%2Dcorps
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec l’«accrochage» dans lequel un combattant retient l’autre illégalement. Dans le «corps-à-corps», les deux boxeurs se donnent des coups l’un l’autre tout en étant poitrine contre poitrine; les deux escrimeurs combattent à une distance de bras l’un de l’autre. 6, fiche 14, Français, - corps%2D%C3%A0%2Dcorps
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Boxeo
- Esgrima
- Competiciones de pruebas combinadas
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- cuerpo a cuerpo
1, fiche 14, Espagnol, cuerpo%20a%20cuerpo
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2007-09-11
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Combat Support
- Supply (Military)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- replenishment point
1, fiche 15, Anglais, replenishment%20point
correct, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- RP 1, fiche 15, Anglais, RP
correct, uniformisé
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A point designed to provide immediate replenishment of combat supplies and a limited range of critical fast moving items to brigades, divisions and army corps troops deployed forward. 2, fiche 15, Anglais, - replenishment%20point
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
replenishment point; RP: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 15, Anglais, - replenishment%20point
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Soutien au combat
- Approvisionnement (Militaire)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- point de ravitaillement
1, fiche 15, Français, point%20de%20ravitaillement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
- PR 2, fiche 15, Français, PR
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Point assurant le ravitaillement immédiat des troupes des brigades, des divisions et des corps d’armée déployés à l'avant en mettant à leur disposition des approvisionnements de combat et un assortiment limité d’articles critiques de consommation rapide. 3, fiche 15, Français, - point%20de%20ravitaillement
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
point de ravitaillement; PR : terme et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 15, Français, - point%20de%20ravitaillement
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
point de ravitaillement : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 5, fiche 15, Français, - point%20de%20ravitaillement
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2007-01-31
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Military Organization
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- corps medical command
1, fiche 16, Anglais, corps%20medical%20command
correct, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- COMEDCOM 1, fiche 16, Anglais, COMEDCOM
correct, uniformisé
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
corps medical command; COMEDCOM: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 16, Anglais, - corps%20medical%20command
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- commandement médical du corps d’armée
1, fiche 16, Français, commandement%20m%C3%A9dical%20du%20corps%20d%26rsquo%3Barm%C3%A9e
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
- COMCA 1, fiche 16, Français, COMCA
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les synonymes, Français
- commandement du service de santé du corps 2, fiche 16, Français, commandement%20du%20service%20de%20sant%C3%A9%20du%20corps
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
commandement médical du corps d’armée; COMCA : terme et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 16, Français, - commandement%20m%C3%A9dical%20du%20corps%20d%26rsquo%3Barm%C3%A9e
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
commandement du service de santé du corps : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 4, fiche 16, Français, - commandement%20m%C3%A9dical%20du%20corps%20d%26rsquo%3Barm%C3%A9e
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2003-10-28
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Military Equipment Maintenance
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- first line
1, fiche 17, Anglais, first%20line
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
line: In land operations, the echelon at which a combat service support function is performed and/or the extent of support provided at a certain echelon. "First line" is the support available from unit resources; "second line" is the support provided at brigade and divisional level; "third line" is provided by corps and "fourth line" is at theatre and national level. 2, fiche 17, Anglais, - first%20line
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Maintenance du matériel militaire
Fiche 17, La vedette principale, Français
- première ligne
1, fiche 17, Français, premi%C3%A8re%20ligne
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
ligne : En opérations terrestres, échelon où une fonction de soutien au combat est exécutée et/ou étendue du soutien fourni à un échelon donné. La «première ligne» représente le soutien fourni à même les ressources de l'unité; la «deuxième ligne», le soutien fourni par la brigade et la division; la «troisième ligne», le soutien fourni par le corps d’armée et la «quatrième ligne» se situe au niveau du théâtre des opérations et au plan national. 2, fiche 17, Français, - premi%C3%A8re%20ligne
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
première ligne : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 3, fiche 17, Français, - premi%C3%A8re%20ligne
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2003-10-21
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Phraseology
- Clothing (General)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- regulate body temperature 1, fiche 18, Anglais, regulate%20body%20temperature
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The underarm vents zip [of the combat jacket] open for ventilation control offering a convenient way to regulate body temperature while carrying a rucksack or while engaged in other strenuous activity. 1, fiche 18, Anglais, - regulate%20body%20temperature
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Phraséologie
- Vêtements (Généralités)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- régler la température du corps 1, fiche 18, Français, r%C3%A9gler%20la%20temp%C3%A9rature%20du%20corps
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Des fentes aux aisselles [de la veste de combat], s’ouvrant au moyen d’une fermeture à glissière, permettent une aération et sont utiles pour régler la température du corpslorsque l'utilisateur doit transporter un sac à dos ou lorsqu'il est engagé dans un autre type d’activité ardue. 1, fiche 18, Français, - r%C3%A9gler%20la%20temp%C3%A9rature%20du%20corps
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2003-10-21
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Clothing (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- underarm vent 1, fiche 19, Anglais, underarm%20vent
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
The underarm vents zip [of the combat jacket] open for ventilation control offering a convenient way to regulate body temperature while carrying a rucksack or while engaged in other strenuous activity. 1, fiche 19, Anglais, - underarm%20vent
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- fente aux aisselles
1, fiche 19, Français, fente%20aux%20aisselles
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- trou d’aération aux aisselles 2, fiche 19, Français, trou%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ration%20aux%20aisselles
nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Des fentes aux aisselles [de la veste de combat], s’ouvrant au moyen d’une fermeture à glissière, permettent une aération et sont utiles pour régler la température du corpslorsque l'utilisateur doit transporter un sac à dos ou lorsqu'il est engagé dans un autre type d’activité ardue. 1, fiche 19, Français, - fente%20aux%20aisselles
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2003-10-21
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- strenuous activity 1, fiche 20, Anglais, strenuous%20activity
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The underarm vents zip [of the combat jacket] open for ventilation control offering a convenient way to regulate body temperature while carrying a rucksack or while engaged in other strenuous activity. 1, fiche 20, Anglais, - strenuous%20activity
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- activité ardue
1, fiche 20, Français, activit%C3%A9%20ardue
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Des fentes aux aisselles [de la veste de combat], s’ouvrant au moyen d’une fermeture à glissière, permettent une aération et sont utiles pour régler la température du corpslorsque l'utilisateur doit transporter un sac à dos ou lorsqu'il est engagé dans un autre type d’activité ardue. 1, fiche 20, Français, - activit%C3%A9%20ardue
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2003-10-17
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Clothing (General)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- uninsulated waterproof layer 1, fiche 21, Anglais, uninsulated%20waterproof%20layer
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The combat jacket is the middle layer in the IECS [improved environmental clothing system]. The jacket has an uninsulated waterproof layer. It incorporates many features addressing climate control, storage and serviceability ... 1, fiche 21, Anglais, - uninsulated%20waterproof%20layer
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- couche imperméable non isolante
1, fiche 21, Français, couche%20imperm%C3%A9able%20non%20isolante
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
La veste de combat fait partie de la couche intermédiaire du SAVA [système amélioré de vêtements adaptés]. Elle comporte une couche imperméable non isolante et intègre plusieurs fonctions visant la régulation de la température du corps, le rangement et la fonctionnalité. 1, fiche 21, Français, - couche%20imperm%C3%A9able%20non%20isolante
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2002-04-08
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Military Logistics
- Military Transportation
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- exchange point
1, fiche 22, Anglais, exchange%20point
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A location where second-line transport takes delivery of combat supplies, mail and other items from corps transport. 1, fiche 22, Anglais, - exchange%20point
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Exchange points are only established when replenishment parks are too far back to permit second-line transport to draw from them in an acceptable turn-around time. 1, fiche 22, Anglais, - exchange%20point
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Logistique militaire
- Transport militaire
Fiche 22, La vedette principale, Français
- lieu d’échange
1, fiche 22, Français, lieu%20d%26rsquo%3B%C3%A9change
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Endroit où les transports de deuxième ligne reçoivent du matériel de combat, du courrier et d’autres articles du transport de corps. 1, fiche 22, Français, - lieu%20d%26rsquo%3B%C3%A9change
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Les lieux d’échange ne sont établis que lorsque les parcs de ravitaillement sont trop loin à l’arrière pour que les transports de deuxième ligne puissent s’y approvisionner dans un temps d’immobilisation acceptable. 1, fiche 22, Français, - lieu%20d%26rsquo%3B%C3%A9change
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2001-10-26
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Military Training
- General Conduct of Military Operations
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- constructive simulation
1, fiche 23, Anglais, constructive%20simulation
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Type of simulation in which combat is portrayed within a model such as Corps Battle Simulation, with the involvement of opposing commanders and staff but without the interaction of troops from opposing forces. 2, fiche 23, Anglais, - constructive%20simulation
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
This type of simulation is closely related to the concept of wargaming. 2, fiche 23, Anglais, - constructive%20simulation
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 23, La vedette principale, Français
- simulation constructive
1, fiche 23, Français, simulation%20constructive
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Type de simulation dans lequel le combat est présenté selon un modèle tel que le combat au niveau du corps, avec la participation des commandants et états-majors opposés, mais sans l'interaction de leurs troupes. 2, fiche 23, Français, - simulation%20constructive
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Ce type de simulation correspond étroitement au concept de jeu de guerre. 2, fiche 23, Français, - simulation%20constructive
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
simulation constructive : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 3, fiche 23, Français, - simulation%20constructive
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2001-07-11
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- corps service command
1, fiche 24, Anglais, corps%20service%20command
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- COSCOM 1, fiche 24, Anglais, COSCOM
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 24, La vedette principale, Français
- commandement des services du corps d’armée
1, fiche 24, Français, commandement%20des%20services%20du%20corps%20d%26rsquo%3Barm%C3%A9e
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
- COSCA 1, fiche 24, Français, COSCA
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
commandement des services du corps d’armée; COSCA : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 2, fiche 24, Français, - commandement%20des%20services%20du%20corps%20d%26rsquo%3Barm%C3%A9e
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2001-07-11
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- corps reserves 1, fiche 25, Anglais, corps%20reserves
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Combat supplies, stores, and equipment held as normal under the control of Corps Headquarters. 1, fiche 25, Anglais, - corps%20reserves
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 25, La vedette principale, Français
- réserves du corps
1, fiche 25, Français, r%C3%A9serves%20du%20corps
nom féminin, pluriel
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Réserves de matériels et d’approvisionnements généraux et de combat, habituellement maintenues par le Quartier général du Corps. 1, fiche 25, Français, - r%C3%A9serves%20du%20corps
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2001-03-23
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Supply (Military)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- combat reserves
1, fiche 26, Anglais, combat%20reserves
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Combat supplies held by corps as a reserve against interruptions in the normal supply system. Stock levels are established and expenditures controlled by theatre headquarters. 1, fiche 26, Anglais, - combat%20reserves
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- combat reserve
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Approvisionnement (Militaire)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- réserves de combat
1, fiche 26, Français, r%C3%A9serves%20de%20combat
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Approvisionnements de combat que le corpsconserve en cas d’interruption dans la chaîne d’approvisionnement régulière. L'état-major du théâtre fixe le niveau des stocks et en contrôle l'utilisation. 2, fiche 26, Français, - r%C3%A9serves%20de%20combat
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
réserves de combat : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 3, fiche 26, Français, - r%C3%A9serves%20de%20combat
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- réserve de combat
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1998-11-16
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Land Forces
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- close quarter battle lane 1, fiche 27, Anglais, close%20quarter%20battle%20lane
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Forces terrestres
Fiche 27, La vedette principale, Français
- couloir de combat corpsà corps
1, fiche 27, Français, couloir%20de%20combat%20corps%C3%A0%20corps
proposition, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1997-03-25
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- corps transit company
1, fiche 28, Anglais, corps%20transit%20company
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 28, La vedette principale, Français
- compagnie du matériel en transit du corps d’armée
1, fiche 28, Français, compagnie%20du%20mat%C3%A9riel%20en%20transit%20du%20corps%20d%26rsquo%3Barm%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
compagnie du matériel en transit du corps d’armée : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 2, fiche 28, Français, - compagnie%20du%20mat%C3%A9riel%20en%20transit%20du%20corps%20d%26rsquo%3Barm%C3%A9e
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1997-03-24
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Combat Support
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- corps administrative area
1, fiche 29, Anglais, corps%20administrative%20area
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Area extending from the division rear boundary to the corps rear boundary and from which all corps combat service support organizations normally operate. 1, fiche 29, Anglais, - corps%20administrative%20area
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Soutien au combat
Fiche 29, La vedette principale, Français
- zone administrative de corps
1, fiche 29, Français, zone%20administrative%20de%20corps
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Zone à partir de laquelle toutes les organisations de soutien au combat opèrent habituellement. Cette zone va de la limite arrière de la division à la limite arrière du corps. 1, fiche 29, Français, - zone%20administrative%20de%20corps
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
zone administrative de corps : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 2, fiche 29, Français, - zone%20administrative%20de%20corps
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1995-02-02
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Martial Arts
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- straddle-leg stance 1, fiche 30, Anglais, straddle%2Dleg%20stance
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- horse stance 2, fiche 30, Anglais, horse%20stance
- side stance 3, fiche 30, Anglais, side%20stance
- middle stance 3, fiche 30, Anglais, middle%20stance
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
In traditional karate, it is a fighting position in which the person has to stand with his knees bent, feet wide apart and parallel, with the weight of the body evenly distributed on both legs, the way a horse rider would when mounting. 4, fiche 30, Anglais, - straddle%2Dleg%20stance
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
The straddle-leg stance is basic in the acquirement of stable posture and in the training of the legs and hips. 5, fiche 30, Anglais, - straddle%2Dleg%20stance
Record number: 30, Textual support number: 2 CONT
When they first practice the horse stance, students tighten up, complain, try to endure, and suffer in the process. 2, fiche 30, Anglais, - straddle%2Dleg%20stance
Record number: 30, Textual support number: 3 CONT
The side stance's strength is to the sides. 3, fiche 30, Anglais, - straddle%2Dleg%20stance
Record number: 30, Textual support number: 4 CONT
Standing in the middle stance for long periods is an effective exercise for building leg strength. 3, fiche 30, Anglais, - straddle%2Dleg%20stance
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Arts martiaux
Fiche 30, La vedette principale, Français
- position du cavalier de fer
1, fiche 30, Français, position%20du%20cavalier%20de%20fer
nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- position du cavalier 2, fiche 30, Français, position%20du%20cavalier
nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
En karaté traditionnel, c'est une position de combat où le pratiquant se tient avec les pieds très écartés et parallèles, talons sur une ligne, genoux fortement pliés et tendus vers l'extérieur, poids du corpségalement réparti sur les deux jambes, à la façon d’un cavalier sur sa monture. 3, fiche 30, Français, - position%20du%20cavalier%20de%20fer
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
C’est la position du cavalier de fer, également appelée tekki ou naihanchi dachi. 4, fiche 30, Français, - position%20du%20cavalier%20de%20fer
Record number: 30, Textual support number: 2 CONT
Position du cavalier («kiba dachi») [...] C’est la troisième position fondamentale. 5, fiche 30, Français, - position%20du%20cavalier%20de%20fer
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Les termes français et anglais proviennent du terme japonais «kiba dachi», dont l’utilisation est de loin la plus répandue dans toutes les écoles de karaté traditionnel. 3, fiche 30, Français, - position%20du%20cavalier%20de%20fer
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- hand-to-hand 1, fiche 31, Anglais, hand%2Dto%2Dhand
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
hand-to-hand combat 1, fiche 31, Anglais, - hand%2Dto%2Dhand
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- hand to hand
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 31, La vedette principale, Français
- corps à corps 1, fiche 31, Français, corps%20%C3%A0%20corps
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
combat corps à corps 1, fiche 31, Français, - corps%20%C3%A0%20corps
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :