TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
COMBINAISON TECHNOLOGIES [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-03-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Law and Justice
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- technology-based document
1, fiche 1, Anglais, technology%2Dbased%20document
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A technology-based document, even when the information it contains is fragmented and dispersed in one or more media at one or more locations, is considered to form a whole if its logical structuring elements allow the fragments to be connected, directly or by reference, and if such elements ensure both the integrity of each fragment and the integrity of the document reconstituted as it existed prior to its fragmentation and dispersal. 2, fiche 1, Anglais, - technology%2Dbased%20document
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Droit et justice
Fiche 1, La vedette principale, Français
- document technologique
1, fiche 1, Français, document%20technologique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Ainsi, un document est qualifié de document technologique lorsque le support qui porte l'information fait appel aux technologies de l'information : que celles-ci soient électronique, magnétique, optique, sans fil ou autres ou faisant appel à une combinaison de technologies. 2, fiche 1, Français, - document%20technologique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-11-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Printing Processes - Various
- Applications of Electronics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- in-mold electronics
1, fiche 2, Anglais, in%2Dmold%20electronics
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- IME 1, fiche 2, Anglais, IME
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
In-mold electronics eliminate additional weight and post-processing operations by allowing parts to be directly included in the electronic circuitry during the molding cycle. It combines in-mold decorating (IMD) technology with printed electronics. 2, fiche 2, Anglais, - in%2Dmold%20electronics
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- in-mould electronics
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Procédés d'impression divers
- Applications de l'électronique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- électronique dans le moule
1, fiche 2, Français, %C3%A9lectronique%20dans%20le%20moule
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- EM 1, fiche 2, Français, EM
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'électronique dans le moule(EM) est le résultat révolutionnaire de la combinaison du processus de décoration dans le moule(DM) avec diverses technologies de l'électronique imprimée, pour aboutir à une «pièce moulée intelligente» capable de transformer les panneaux de commande traditionnels en surfaces intelligentes et incurvées. 1, fiche 2, Français, - %C3%A9lectronique%20dans%20le%20moule
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-10-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Language (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Canadian Language Sector Enhancement Program
1, fiche 3, Anglais, Canadian%20Language%20Sector%20Enhancement%20Program
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- CLSEP 1, fiche 3, Anglais, CLSEP
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Language Sector Enhancement Program is a new program managed by Public Works and Government Services Canada (PWGSC) that delivers a commitment made by the federal government in the Roadmap for Canada's Linguistic Duality 2008-2013: Acting for the Future. Program objectives are to provide support for the development of a skilled labour force and strengthen the capacity of the Canadian language sector. The Canadian language sector refers to the combination of the Canadian language industry and all non-profit organizations and post-secondary institutions that help support the industry. The Canadian language industry encompasses private sector organizations in three key fields of expertise: translation (including interpretation, terminology and localization), language training and language technologies. The Program has two components: University Scholarships in Translation and Language Industry Initiative. 1, fiche 3, Anglais, - Canadian%20Language%20Sector%20Enhancement%20Program
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Linguistique (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Programme de renforcement du secteur langagier au Canada
1, fiche 3, Français, Programme%20de%20renforcement%20du%20secteur%20langagier%20au%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- PRSLC 1, fiche 3, Français, PRSLC
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le Programme de renforcement du secteur langagier au Canada est un nouveau programme de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Ce programme donne suite aux engagements pris par le gouvernement fédéral dans la Feuille de route pour la dualité linguistique canadienne 2008-2013 : agir pour l'avenir. Les objectifs du programme sont d’appuyer la formation d’une main-d’œuvre qualifiée et de renforcer la capacité du secteur langagier au Canada. L'expression «secteur langagier au Canada» renvoie à la combinaison de l'industrie de la langue au Canada et de l'ensemble des organismes sans but lucratif et des établissements d’enseignement postsecondaire à l'appui de l'industrie. L'industrie de la langue au Canada englobe les organismes du secteur privé dans trois domaines d’expertise clés : la traduction(y compris l'interprétation, la terminologie et la localisation), l'enseignement des langues et les technologies langagières. Le programme comporte 2 volets : Bourses universitaires en traduction et Initiative de l'industrie de la langue. 1, fiche 3, Français, - Programme%20de%20renforcement%20du%20secteur%20langagier%20au%20Canada
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-11-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Advertising Media
- Collaborative and Social Communications
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- rich media preview
1, fiche 4, Anglais, rich%20media%20preview
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Date coincides with Twitter's product change to media forward timelines (rich media previews) and inline actions (engagement actions visible on all tweets). 1, fiche 4, Anglais, - rich%20media%20preview
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Supports publicitaires
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 4, La vedette principale, Français
- annonce en médias enrichis
1, fiche 4, Français, annonce%20en%20m%C3%A9dias%20enrichis
proposition, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Annonce avec laquelle les utilisateurs peuvent interagir (à l’opposé des seules animations). 2, fiche 4, Français, - annonce%20en%20m%C3%A9dias%20enrichis
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ces annonces peuvent être utilisées seules ou en combinaison avec diverses technologies, dont la vidéo, le son ou Flash, ainsi qu'avec des langages de programmation tels Java, JavaScript, DHTML et HTML5. Elles peuvent être vues sous forme de bannières, de boutons poussoirs, d’interstitiels et de diverses unités de bandeaux sur la page comme des annonces flottantes, des branders et des publicités extensibles, etc. 2, fiche 4, Français, - annonce%20en%20m%C3%A9dias%20enrichis
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-08-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Oceanography
- Educational Institutions
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Institute for Ocean Technology
1, fiche 5, Anglais, Institute%20for%20Ocean%20Technology
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- IOT 1, fiche 5, Anglais, IOT
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The Institute for Ocean Technology (IOT) was established in 1985 to provide technical expertise in support of Canada's ocean technology industries. The Institute's capability is unique to the nation -- no other organization offers the combination of knowledge, experience and world-class facilities. IOT conducts ocean engineering research through modeling of ocean environments, predicting and improving the performance of marine systems, and developing innovative technologies that bring benefits to the Canadians marine industry. 1, fiche 5, Anglais, - Institute%20for%20Ocean%20Technology
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Ocean Technology Institute
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Océanographie
- Établissements d'enseignement
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Institut des technologies océaniques
1, fiche 5, Français, Institut%20des%20technologies%20oc%C3%A9aniques
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- ITO 2, fiche 5, Français, ITO
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
L'Institut des technologies océaniques(ITO), établi en 1985, a pour mission d’apporter des compétences expertes à l'industrie canadienne du génie océanographique. La capacité de l'ITO est inégalée au Canada : aucune autre organisation ne dispose d’une telle combinaison de connaissances, d’expériences et d’installations de calibre international. L'ITO mène des travaux de recherche grâce à la modélisation d’environnements océaniques, prévoit et améliore le rendement des systèmes marins et développe des technologies novatrices avantageuses pour l'industrie navale au Canada. 2, fiche 5, Français, - Institut%20des%20technologies%20oc%C3%A9aniques
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2001-05-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Plating of Metals
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- plating industry
1, fiche 6, Anglais, plating%20industry
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Tallon Metal Technologies extraction facility. The firm Tallon Metal Technologies Inc. of Guelph, Ontario, has a commercial unit for extracting metals from soil or liquids. The process employs a series of extraction and hydrometallurgic recovery systems that use a combination of nontoxic organic and inorganic leaching agents with adsorbents called Vitrokele. This technology has been used in the mining and plating industries and is now under demonstration on a bench-scale and a pilot scale on sediment from Hamilton Harbour. 1, fiche 6, Anglais, - plating%20industry
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Placage des métaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- industrie de placage
1, fiche 6, Français, industrie%20de%20placage
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Unité d’extraction des métaux Tallon. La compagnie Tallon Metal Technologies Inc., de Guelph Ontario possède une unité commerciale de traitement des métaux pour la dépollution des sols ou des liquides. Le procédé consiste en une série de procédés d’extraction et de récupération hydrométallurgiques qui emploient une combinaison d’agents de lixiviation organiques et inorganiques non toxiques avec des adsorbants, désignés par le terme Vitrokele. Cette technologie, qui a déjà été appliquée dans le domaine minier et les industries de placage, fait l'objet de projets de démonstration en banc d’essai et à l'échelle pilote avec des sédiments du port de Hamilton. 1, fiche 6, Français, - industrie%20de%20placage
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-05-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Waste Management
- Wastewater Treatment
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- hydrometallurgic recovery system 1, fiche 7, Anglais, hydrometallurgic%20recovery%20system
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Tallon Metal Technologies extraction facility. The firm Tallon Metal Technologies Inc. of Guelph, Ontario, has a commercial unit for extracting metals from soil or liquids. The process employs a series of extraction and hydrometallurgic recovery systems that use a combination of nontoxic organic and inorganic leaching agents with adsorbents called Vitrokele. This technology has been used in the mining and plating industries and is now under demonstration on a bench-scale and a pilot scale on sediment from Hamilton Harbour. 1, fiche 7, Anglais, - hydrometallurgic%20recovery%20system
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Gestion des déchets
- Traitement des eaux usées
Fiche 7, La vedette principale, Français
- procédé de récupération hydrométallurgique
1, fiche 7, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20de%20r%C3%A9cup%C3%A9ration%20hydrom%C3%A9tallurgique
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Unité d’extraction des métaux Tallon. La compagnie Tallon Metal Technologies Inc., de Guelph Ontario possède une unité commerciale de traitement des métaux pour la dépollution des sols ou des liquides. Le procédé consiste en une série de procédés d’extraction et de récupération hydrométallurgiques qui emploient une combinaison d’agents de lixiviation organiques et inorganiques non toxiques avec des adsorbants, désignés par le terme Vitrokele. Cette technologie, qui a déjà été appliquée dans le domaine minier et les industries de placage, fait l'objet de projets de démonstration en banc d’essai et à l'échelle pilote avec des sédiments du port de Hamilton. 1, fiche 7, Français, - proc%C3%A9d%C3%A9%20de%20r%C3%A9cup%C3%A9ration%20hydrom%C3%A9tallurgique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-05-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- IT Security
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- government employee technology card
1, fiche 8, Anglais, government%20employee%20technology%20card
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
This standard adopts the physical parameters specified in the ISO/IEC standards listed in paragraph 1.7 for use by the Government of Canada as its specifications for a government employee technology card that includes any combination of the three technologies: integrated circuit (chip), magnetic stripe and/or bar code. 1, fiche 8, Anglais, - government%20employee%20technology%20card
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Sécurité des TI
Fiche 8, La vedette principale, Français
- carte d’identification multimodes des employés du gouvernement
1, fiche 8, Français, carte%20d%26rsquo%3Bidentification%20multimodes%20des%20employ%C3%A9s%20du%20gouvernement
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
La présente norme adopte, aux fins d’utilisation dans l'administration fédérale, les paramètres physiques prescrits dans les normes ISO/IEC qui sont mentionnées à l'alinéa 1. 7 et qui sont applicables aux cartes d’identification multimodes destinées aux employés du gouvernement, lesquelles cartes peuvent présenter toute combinaison des trois technologies suivantes : circuit imprimé(puce), bande magnétique et code à barres. 1, fiche 8, Français, - carte%20d%26rsquo%3Bidentification%20multimodes%20des%20employ%C3%A9s%20du%20gouvernement
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Informatics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- technology mix 1, fiche 9, Anglais, technology%20mix
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Informatique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- combinaison de technologies
1, fiche 9, Français, combinaison%20de%20technologies
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- combinaison technologique 1, fiche 9, Français, combinaison%20technologique
nom féminin
- dosage technologique 1, fiche 9, Français, dosage%20technologique
nom masculin
- ensemble de technologies 1, fiche 9, Français, ensemble%20de%20technologies
nom masculin
- éventail des technologies 1, fiche 9, Français, %C3%A9ventail%20des%20technologies
nom masculin
- gamme des techniques 1, fiche 9, Français, gamme%20des%20techniques
nom féminin
- techniques employées 1, fiche 9, Français, techniques%20employ%C3%A9es
nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :