TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
COMME IL CONVIENT [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-04-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Law of Obligations (civil law)
- Property Law (common law)
- Property Law (civil law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- successor in interest
1, fiche 1, Anglais, successor%20in%20interest
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- successor in title 2, fiche 1, Anglais, successor%20in%20title
correct, nom
- successor 3, fiche 1, Anglais, successor
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A person who holds a right or an obligation derived from another, the author. 4, fiche 1, Anglais, - successor%20in%20interest
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit des obligations (droit civil)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ayant cause
1, fiche 1, Français, ayant%20cause
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- ayant droit 2, fiche 1, Français, ayant%20droit
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Personne qui tient un droit ou une obligation d’une autre, dénommée auteur. 3, fiche 1, Français, - ayant%20cause
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
ayant cause; ayant droit : Ces deux termes s’écrivent sans trait d’union et font au pluriel :«ayants cause» et «ayants droit». On dit une «ayant cause», une «ayant droit». 1. Le Comité de normalisation de la terminologie française de la common law a retenu «ayant droit» pour rendre le substantif «assign» dans le droit des biens […] 2. Dans certaines lois du Canada, l'«ayant droit»(«qualified person») est la personne, y compris le fiduciaire, qui, suivant les règlements, est admissible à une subvention. «Ayant cause» et «ayant droit» sont synonymes et, quant à l'occurrence, «ayant droit» est d’un emploi plus fréquent. […] 3. «Ayant droit» fait souvent partie de doublets et de triplets ou de formules figées : héritiers et «ayants droit»; les exécuteurs testamentaires et leurs «ayants droit» respectifs; leurs associés, successeurs et «ayants droit». […] 4. En droit social, l'«ayant droit» ou l'allocataire désigne la personne qui a droit à une prestation sociale. Les «ayants droit» à une prestation. […] «Ayant droit» s’emploie également au sens de bénéficiaire en matière d’assurance(la personne qui, en vertu d’un lien de parenté ou autre, a droit aux mêmes prestations que l'assuré ou au règlement de l'assurance) : l'«ayant droit» d’un participant, et en matière de finance(l'«ayant droit»(absolu) au dividende, à la matière du dividende). Il convient d’éviter dans ces contextes le pléonasme [«ayant droit admissible»]. 5. En droit civil, le terme «ayant cause» désigne la personne qui tient un droit ou une obligation d’une personne dénommée son auteur. «Ayant droit» s’entend d’une personne ayant par elle-même ou par son auteur vocation à exercer un droit. Mais, dans la pratique, il est souvent employé comme synonyme d’«ayant cause». 2, fiche 1, Français, - ayant%20cause
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Derecho de obligaciones (derecho civil)
- Derecho de propiedad (common law)
- Derecho de propiedad (derecho civil)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- causahabiente
1, fiche 1, Espagnol, causahabiente
correct, genre commun
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- derechohabiente 1, fiche 1, Espagnol, derechohabiente
correct, genre commun
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Persona que ha sucedido o se ha subrogado por cualquier título en el derecho de otra u otras. 2, fiche 1, Espagnol, - causahabiente
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-04-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Law of Obligations (civil law)
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Law of Contracts (common law)
- Telecommunications
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- successor
1, fiche 2, Anglais, successor
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
... (a) a corporation that, after July 22, 1987, acquires direct control of a person that was acting as a telecommunications common carrier in Canada on July 22, 1987, whether as a result of an amalgamation, transfer or exchange of property, assets or securities, or other form of arrangement; (b) a corporation that is a subsidiary of the person referred to in paragraph (a); or (c) a corporation that is a subsidiary of the corporation referred to in paragraph (a), but does not include any person referred to in that paragraph that was acting as a telecommunications common carrier in Canada on July 22, 1987. 1, fiche 2, Anglais, - successor
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit des obligations (droit civil)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Droit des contrats (common law)
- Télécommunications
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ayant droit
1, fiche 2, Français, ayant%20droit
correct, nom masculin et féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- ayant cause 2, fiche 2, Français, ayant%20cause
correct, nom masculin et féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[...] s’entend, selon le cas : a) d’une personne morale qui acquiert après le 22 juillet 1987, le contrôle direct d’une personne qui opérait, au 22 juillet 1987, à titre d’entreprise de télécommunication au Canada, dans le cadre d’une fusion, du transfert ou de l’échange de biens, d’actifs ou de valeurs mobilières, ou de tout autre arrangement; b) d’une personne morale qui est une filiale de la personne visée à l’alinéa a); c) d’une personne morale qui est une filiale de la personne morale visée à l’alinéa a), mais ne vise pas une personne visée à cet alinéa qui opérait, au 22 juillet 1987, à titre d’entreprise de télécommunication au Canada. 3, fiche 2, Français, - ayant%20droit
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
ayant cause; ayant droit : Ces deux termes s’écrivent sans trait d’union et font au pluriel :«ayants cause» et «ayants droit». On dit une «ayant cause», une «ayant droit». 1. Le Comité de normalisation de la terminologie française de la common law a retenu «ayant droit» pour rendre le substantif «assign» dans le droit des biens […] 2. Dans certaines lois du Canada, l'«ayant droit»(«qualified person») est la personne, y compris le fiduciaire, qui, suivant les règlements, est admissible à une subvention. «Ayant cause» et «ayant droit» sont synonymes et, quant à l'occurrence, «ayant droit» est d’un emploi plus fréquent. […] 3. «Ayant droit» fait souvent partie de doublets et de triplets ou de formules figées : héritiers et «ayants droit»; les exécuteurs testamentaires et leurs «ayants droit» respectifs; leurs associés, successeurs et «ayants droit». […] 4. En droit social, l'«ayant droit» ou l'allocataire désigne la personne qui a droit à une prestation sociale. Les «ayants droit» à une prestation. […] «Ayant droit» s’emploie également au sens de bénéficiaire en matière d’assurance(la personne qui, en vertu d’un lien de parenté ou autre, a droit aux mêmes prestations que l'assuré ou au règlement de l'assurance) : l'«ayant droit» d’un participant, et en matière de finance(l'«ayant droit»(absolu) au dividende, à la matière du dividende). Il convient d’éviter dans ces contextes le pléonasme [«ayant droit admissible»]. 5. En droit civil, le terme «ayant cause» désigne la personne qui tient un droit ou une obligation d’une personne dénommée son auteur. «Ayant droit» s’entend d’une personne ayant par elle-même ou par son auteur vocation à exercer un droit. Mais, dans la pratique, il est souvent employé comme synonyme d’«ayant cause». 2, fiche 2, Français, - ayant%20droit
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Derecho de obligaciones (derecho civil)
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
- Derecho de contratos (common law)
- Telecomunicaciones
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- causahabiente
1, fiche 2, Espagnol, causahabiente
correct, genre commun
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- derechohabiente 1, fiche 2, Espagnol, derechohabiente
correct, genre commun
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Contrato de radiodifusión [...] Contrato por el que el autor, su representante o derechohabiente, autoriza a un organismo de radiodifusión para la transmisión de su obra. 2, fiche 2, Espagnol, - causahabiente
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-02-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Racquet Sports
- Disabled Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- para-badminton
1, fiche 3, Anglais, para%2Dbadminton
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- para badminton 2, fiche 3, Anglais, para%20badminton
correct, nom
- adaptive badminton 3, fiche 3, Anglais, adaptive%20badminton
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
… a variant of badminton for athletes with a range of physical disabilities. 1, fiche 3, Anglais, - para%2Dbadminton
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- parabadminton
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sports de raquette
- Sports adaptés
Fiche 3, La vedette principale, Français
- parabadminton
1, fiche 3, Français, parabadminton
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- para badminton 2, fiche 3, Français, para%20badminton
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Variante du badminton pratiquée par des personnes en situation de handicap physique. 3, fiche 3, Français, - parabadminton
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le parabadminton peut se pratiquer debout ou en fauteuil. 4, fiche 3, Français, - parabadminton
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
para badminton : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 3, fiche 3, Français, - parabadminton
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
parabadminton : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 27 novembre 2024. 5, fiche 3, Français, - parabadminton
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-11-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Endocrine System and Metabolism
- Dietetics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- energy requirement
1, fiche 4, Anglais, energy%20requirement
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Energy requirement is the amount of food energy needed to balance energy expenditure in order to maintain body size, body composition and a level of necessary and desirable physical activity consistent with long-term good health. This includes the energy needed for the optimal growth and development of children, for the deposition of tissues during pregnancy, and for the secretion of milk during lactation consistent with the good health of mother and child. 2, fiche 4, Anglais, - energy%20requirement
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Systèmes endocrinien et métabolique
- Diététique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- besoin énergétique
1, fiche 4, Français, besoin%20%C3%A9nerg%C3%A9tique
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Soyons clairs sur la distinction qu'il convient de faire entre «besoin énergétique» et «demande alimentaire». Dans l'idéal, chaque individu consomme des aliments afin de satisfaire ses besoins en énergie et en nutriments, dans une quantité nécessaire pour assurer les fonctions physiologiques normales, pour prévenir tout symptôme de carence et pour assurer un niveau d’activité physique normal aux populations rurales comme aux populations urbaines. Alors que les «besoins» d’un individu varient en fonction de son âge, de son sexe, de sa taille, de son poids, etc., la «demande» en nourriture qui tend à satisfaire ces besoins est fonction des disponibilités alimentaires, mais aussi de ses goûts, de son revenu, des prix relatifs, de toute une série de facteurs plus subjectifs. 2, fiche 4, Français, - besoin%20%C3%A9nerg%C3%A9tique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-11-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- actionable intelligence
1, fiche 5, Anglais, actionable%20intelligence
correct, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Intelligence that can be used directly by commanders for the planning and execution of operations as situational information is available in due time and appropriately processed, especially for the tactical level. 1, fiche 5, Anglais, - actionable%20intelligence
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Actionable intelligence is produced through a permanent dialogue between those who use situational information in the planning and conduct of operations and those who generate relevant situational information and make it available. 1, fiche 5, Anglais, - actionable%20intelligence
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
actionable intelligence: designation and definition standardized by NATO. 2, fiche 5, Anglais, - actionable%20intelligence
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- renseignement exploitable
1, fiche 5, Français, renseignement%20exploitable
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- renseignement justifiant d’agir 1, fiche 5, Français, renseignement%20justifiant%20d%26rsquo%3Bagir
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- renseignement permettant d’agir 1, fiche 5, Français, renseignement%20permettant%20d%26rsquo%3Bagir
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Renseignement qui peut être directement utilisé par les commandants pour la planification et l'exécution des opérations au fur et à mesure que des informations de situation sont disponibles à temps et traitées comme il convient, en particulier pour le niveau tactique. 1, fiche 5, Français, - renseignement%20exploitable
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le renseignement exploitable est le résultat d’un dialogue permanent entre ceux qui utilisent les informations de situation dans la planification et la conduite des opérations et ceux qui génèrent les informations de situation utiles et les rendent disponibles. 1, fiche 5, Français, - renseignement%20exploitable
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
renseignement exploitable; renseignement justifiant d’agir; renseignement permettant d’agir : désignations et définition normalisées par l’OTAN. 2, fiche 5, Français, - renseignement%20exploitable
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-10-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
- Disabled Sports
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- para alpine skiing
1, fiche 6, Anglais, para%20alpine%20skiing
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- adaptive alpine skiing 2, fiche 6, Anglais, adaptive%20alpine%20skiing
correct
- disabled alpine skiing 3, fiche 6, Anglais, disabled%20alpine%20skiing
correct
- para alpine 1, fiche 6, Anglais, para%20alpine
nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
There are five events in para alpine skiing: downhill, Super-G, slalom, giant slalom and super combined. Athletes with physical disabilities compete ... standing and on sit-skis while visually impaired racers are accompanied by a guide skier. 1, fiche 6, Anglais, - para%20alpine%20skiing
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- para-alpine skiing
- para-alpine
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
- Sports adaptés
Fiche 6, La vedette principale, Français
- ski alpin adapté
1, fiche 6, Français, ski%20alpin%20adapt%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- ski alpin handisport 2, fiche 6, Français, ski%20alpin%20handisport
correct, nom masculin
- paraski alpin 3, fiche 6, Français, paraski%20alpin
correct, nom masculin
- ski para-alpin 4, fiche 6, Français, ski%20para%2Dalpin
nom masculin
- para ski alpin 5, fiche 6, Français, para%20ski%20alpin
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Il y a cinq épreuves en ski para-alpin : la descente, le super-G, le slalom, le slalom géant et le super combiné. Les athlètes ayant des déficiences physiques concourent debout et sur des skis assis tandis que les skieurs ayant une déficience visuelle sont accompagnés par un skieur guide. 6, fiche 6, Français, - ski%20alpin%20adapt%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
para ski alpin : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 7, fiche 6, Français, - ski%20alpin%20adapt%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2024-08-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Indigenous Peoples (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Indigenous people
1, fiche 7, Anglais, Indigenous%20people
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Aboriginal people 2, fiche 7, Anglais, Aboriginal%20people
correct, voir observation
- Native people 3, fiche 7, Anglais, Native%20people
à éviter, voir observation
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A designation used to refer to individuals who identify as Indigenous. 4, fiche 7, Anglais, - Indigenous%20people
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Aboriginal people: While the use of the adjective "Aboriginal" is embedded in legislation, usage now favours "Indigenous." 4, fiche 7, Anglais, - Indigenous%20people
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Native people: The use of this designation by non-Indigenous people can be seen as derogatory. 4, fiche 7, Anglais, - Indigenous%20people
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Peuples Autochtones (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- peuple autochtone
1, fiche 7, Français, peuple%20autochtone
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Autochtones 2, fiche 7, Français, Autochtones
correct, voir observation, nom masculin et féminin pluriel
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
peuple autochtone : Cette désignation s’écrit habituellement avec deux minuscules initiales. 3, fiche 7, Français, - peuple%20autochtone
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Autochtones : Selon le contexte, la désignation «Autochtones» peut désigner le groupe composé des Premières Nations, des Inuits ou des Métis ou un ensemble des personnes qui s’identifient en tant qu'Autochtones. Il convient de toujours mettre la majuscule à cette désignation quand elle est utilisée comme nom. 3, fiche 7, Français, - peuple%20autochtone
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Pueblos indígenas (Generalidades)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- pueblo indígena
1, fiche 7, Espagnol, pueblo%20ind%C3%ADgena
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- pueblo originario 2, fiche 7, Espagnol, pueblo%20originario
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
pueblo indígena: término recomendado en Canadá para abarcar a las Primeras Naciones, los inuits y los métis. 3, fiche 7, Espagnol, - pueblo%20ind%C3%ADgena
Fiche 8 - données d’organisme interne 2024-08-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Shooting (Sports)
- Disabled Sports
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- shooting para sport
1, fiche 8, Anglais, shooting%20para%20sport
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- para shooting 2, fiche 8, Anglais, para%20shooting
correct
- adaptive shooting 3, fiche 8, Anglais, adaptive%20shooting
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Para shooting, which involves the use of pneumatic rifles and pistols to shoot at a paper target, has been part of the Paralympic Games since 1976 ... At the Paralympic Games, para shooting competitions are open to athletes with various physical impairments, including impaired muscle power, limb deficiency, hypertonia, ataxia, athetosis, and/or impaired passive range of movement. 3, fiche 8, Anglais, - shooting%20para%20sport
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- shooting parasport
- parashooting
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tir (Sports)
- Sports adaptés
Fiche 8, La vedette principale, Français
- paratir sportif
1, fiche 8, Français, paratir%20sportif
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- paratir 2, fiche 8, Français, paratir
correct, nom masculin
- tir sportif handisport 3, fiche 8, Français, tir%20sportif%20handisport
correct, nom masculin
- para tir sportif 4, fiche 8, Français, para%20tir%20sportif
à éviter, voir observation, nom masculin
- para tir 5, fiche 8, Français, para%20tir
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Variante du tir sportif pratiquée par des athlètes ayant un handicap physique. 6, fiche 8, Français, - paratir%20sportif
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
para tir sportif; para tir : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 6, fiche 8, Français, - paratir%20sportif
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2024-07-03
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
- Disabled Sports
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- para cross-country skiing
1, fiche 9, Anglais, para%20cross%2Dcountry%20skiing
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- adaptive cross-country skiing 2, fiche 9, Anglais, adaptive%20cross%2Dcountry%20skiing
correct
- disabled cross-country skiing 3, fiche 9, Anglais, disabled%20cross%2Dcountry%20skiing
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Para cross-country skiing is an adaptation of cross-country skiing for athletes with disabilities. Para cross-country skiers compete in events of varying distances, such as the sprint, the 10 km, the 20 km, and the relay. 4, fiche 9, Anglais, - para%20cross%2Dcountry%20skiing
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- paracross-country skiing
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
- Sports adaptés
Fiche 9, La vedette principale, Français
- ski de fond adapté
1, fiche 9, Français, ski%20de%20fond%20adapt%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- ski de fond handisport 2, fiche 9, Français, ski%20de%20fond%20handisport
correct, nom masculin
- paraski de fond 3, fiche 9, Français, paraski%20de%20fond
correct, nom masculin
- para ski de fond 4, fiche 9, Français, para%20ski%20de%20fond
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[…] sport d’hiver qui permet aux personnes ayant une limitation physique ou sensorielle de pratiquer le ski de fond, avec un équipement adapté ou avec une ressource personnalisée. 3, fiche 9, Français, - ski%20de%20fond%20adapt%C3%A9
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le ski debout se pratique par les gens ayant une déficience d’un membre supérieur ou inférieur ou une vision limitée. Les athlètes ayant une déficience visuelle sont accompagnés par un guide qui leur indique la voie à suivre lors des compétitions. [En] ski assis, le skieur utilise une luge, en forme de chaise, qui est installée sur deux skis de fond. Des bâtons courts sont utilisés pour la propulsion. 5, fiche 9, Français, - ski%20de%20fond%20adapt%C3%A9
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
para ski de fond : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 6, fiche 9, Français, - ski%20de%20fond%20adapt%C3%A9
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2024-07-03
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
- Shooting (Sports)
- Disabled Sports
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- para nordic skiing
1, fiche 10, Anglais, para%20nordic%20skiing
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- adaptive nordic skiing 2, fiche 10, Anglais, adaptive%20nordic%20skiing
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A variant of nordic skiing that allows people with disabilities to nordic ski, sometimes by using specialized equipment. 3, fiche 10, Anglais, - para%20nordic%20skiing
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Para nordic skiing includes both cross country skiing and biathlon ... 1, fiche 10, Anglais, - para%20nordic%20skiing
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- paranordic skiing
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
- Tir (Sports)
- Sports adaptés
Fiche 10, La vedette principale, Français
- ski nordique handisport
1, fiche 10, Français, ski%20nordique%20handisport
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- paraski nordique 2, fiche 10, Français, paraski%20nordique
correct, nom masculin
- ski paranordique 3, fiche 10, Français, ski%20paranordique
nom masculin
- para ski nordique 4, fiche 10, Français, para%20ski%20nordique
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le ski nordique handisport regroupe deux disciplines : le ski de fond et le biathlon. 1, fiche 10, Français, - ski%20nordique%20handisport
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
para ski nordique : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 5, fiche 10, Français, - ski%20nordique%20handisport
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2024-04-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Disabled Sports
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- para-equestrian
1, fiche 11, Anglais, para%2Dequestrian
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- para equestrian 2, fiche 11, Anglais, para%20equestrian
correct, nom
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
At the grassroots level, para equestrian encompasses a number of different disciplines, while the international stream focuses only on dressage. 2, fiche 11, Anglais, - para%2Dequestrian
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- paraequestrian
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Sports adaptés
Fiche 11, La vedette principale, Français
- paraéquestre
1, fiche 11, Français, para%C3%A9questre
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- équitation adaptée 2, fiche 11, Français, %C3%A9quitation%20adapt%C3%A9e
correct, nom féminin
- équitation handisport 3, fiche 11, Français, %C3%A9quitation%20handisport
correct, nom féminin
- para équestre 3, fiche 11, Français, para%20%C3%A9questre
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
L’équitation adaptée permet à des individus vivant avec des handicaps physiques ou psychologiques de pratiquer l’équitation. 2, fiche 11, Français, - para%C3%A9questre
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
para équestre : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 4, fiche 11, Français, - para%C3%A9questre
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2024-04-10
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Volleyball
- Disabled Sports
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- paravolleyball
1, fiche 12, Anglais, paravolleyball
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- paravolley 2, fiche 12, Anglais, paravolley
correct
- adaptive volleyball 3, fiche 12, Anglais, adaptive%20volleyball
correct
- disabled volleyball 4, fiche 12, Anglais, disabled%20volleyball
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Paravolley encompasses the various disciplines of the sport of volleyball for athletes with a physical disability – including sitting volleyball, standing volleyball, standing beach volleyball and sitting beach volleyball for all age groups and both genders. 5, fiche 12, Anglais, - paravolleyball
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- disabled volley
- adaptive volley
- para volleyball
- para volley
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Volleyball
- Sports adaptés
Fiche 12, La vedette principale, Français
- paravolleyball
1, fiche 12, Français, paravolleyball
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- paravolley 2, fiche 12, Français, paravolley
correct, nom masculin
- volleyball handisport 3, fiche 12, Français, volleyball%20handisport
correct, nom masculin
- volleyball adapté 4, fiche 12, Français, volleyball%20adapt%C3%A9
correct, nom masculin
- para volleyball 5, fiche 12, Français, para%20volleyball
à éviter, voir observation, nom masculin
- para volley 5, fiche 12, Français, para%20volley
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Variante du volleyball pratiquée debout ou assis par des personnes en situation de handicap. 6, fiche 12, Français, - paravolleyball
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
para volleyball; para volley : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 6, fiche 12, Français, - paravolleyball
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- paravolley-ball
- volley-ball handisport
- volley-ball adapté
- para volley-ball
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2024-04-04
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Indigenous Peoples (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Indigenous Peoples
1, fiche 13, Anglais, Indigenous%20Peoples
correct, voir observation, pluriel, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Aboriginal Peoples 2, fiche 13, Anglais, Aboriginal%20Peoples
correct, pluriel, Canada
- Native Peoples 3, fiche 13, Anglais, Native%20Peoples
à éviter, voir observation, pluriel, Canada
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The distinct societies of First Nations, Inuit and Métis Peoples in Canada. 4, fiche 13, Anglais, - Indigenous%20Peoples
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The adjectives "Indigenous" and "Aboriginal" should be capitalized when referring to Indigenous identity in the same way adjectives such as "English" or "French" are capitalized. 4, fiche 13, Anglais, - Indigenous%20Peoples
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
There is currently no official recommendation on the capitalization of the word "Peoples" when referring to this concept. However, according to authoritative sources, terms relating to Indigenous identities should be capitalized. 4, fiche 13, Anglais, - Indigenous%20Peoples
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
The plural is recommended to recognize the diversity of Indigenous Peoples. 4, fiche 13, Anglais, - Indigenous%20Peoples
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
Indigenous Peoples: In the singular, "Indigenous People" refers to one distinct Indigenous society. For example, Inuit are an Indigenous People. 4, fiche 13, Anglais, - Indigenous%20Peoples
Record number: 13, Textual support number: 5 OBS
Native Peoples: Some Indigenous Peoples in Canada may choose to refer to themselves as "Native Peoples"; however, the use of this term by non-Indigenous people is seen as derogatory. 4, fiche 13, Anglais, - Indigenous%20Peoples
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Peuples Autochtones (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- peuples autochtones
1, fiche 13, Français, peuples%20autochtones
correct, voir observation, nom masculin pluriel, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Autochtones 2, fiche 13, Français, Autochtones
correct, voir observation, nom masculin et féminin pluriel, Canada
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Les sociétés distinctes des Premières Nations, des Inuit et des Métis au Canada. 3, fiche 13, Français, - peuples%20autochtones
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
L’emploi du pluriel est recommandé pour reconnaître la diversité des peuples autochtones. 3, fiche 13, Français, - peuples%20autochtones
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
peuples autochtones : Au singulier, «peuple autochtone» désigne une société autochtone distincte. Par exemple, les Inuit sont un peuple autochtone. 3, fiche 13, Français, - peuples%20autochtones
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Autochtones : Selon le contexte, la désignation «Autochtones» peut faire référence à un groupe composé des Premières Nations, des Inuit ou des Métis. Il convient de toujours mettre la majuscule à cette désignation quand elle est utilisée comme nom. 4, fiche 13, Français, - peuples%20autochtones
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
Autochtones : Ne pas confondre avec un ensemble des personnes qui s’identifient en tant qu’Autochtones. 4, fiche 13, Français, - peuples%20autochtones
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Pueblos indígenas (Generalidades)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- pueblos originarios
1, fiche 13, Espagnol, pueblos%20originarios
correct, nom masculin pluriel
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- pueblos aborígenes 1, fiche 13, Espagnol, pueblos%20abor%C3%ADgenes
correct, voir observation, nom masculin pluriel
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
En el contexto canadiense, el término "aborigen" incluye a los indígenas, a los inuits y a los métis. 2, fiche 13, Espagnol, - pueblos%20originarios
Fiche 14 - données d’organisme interne 2024-03-28
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Weightlifting
- Disabled Sports
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- para powerlifting
1, fiche 14, Anglais, para%20powerlifting
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- adaptive powerlifting 2, fiche 14, Anglais, adaptive%20powerlifting
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
In para powerlifting, there is only one discipline, the bench press, with competitors in 10 different categories based on body weight. 3, fiche 14, Anglais, - para%20powerlifting
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Athletes must have a physical impairment in their lower limbs or hips, which would prohibit them from competing in able-bodied (standing) weightlifting. 4, fiche 14, Anglais, - para%20powerlifting
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- para power-lifting
- parapowerlifting
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Haltérophilie
- Sports adaptés
Fiche 14, La vedette principale, Français
- paradynamophilie
1, fiche 14, Français, paradynamophilie
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- dynamophilie 2, fiche 14, Français, dynamophilie
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- force athlétique handisport 3, fiche 14, Français, force%20athl%C3%A9tique%20handisport
correct, nom féminin
- para dynamophilie 4, fiche 14, Français, para%20dynamophilie
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Variante de l’haltérophilie pratiquée par des athlètes ayant une déficience physique et dont l’objectif en compétition est de soulever une charge en développé couché. 5, fiche 14, Français, - paradynamophilie
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
dynamophilie : ce terme est également utilisé afin de désigner le sport non adapté, qui comprend plus de disciplines. 6, fiche 14, Français, - paradynamophilie
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
para dynamophilie : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 5, fiche 14, Français, - paradynamophilie
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- para-dynamophilie
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2024-03-25
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Racquet Sports
- Disabled Sports
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- para table tennis
1, fiche 15, Anglais, para%20table%20tennis
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- adaptive table tennis 2, fiche 15, Anglais, adaptive%20table%20tennis
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Adaptive table tennis is played with many of the same rules and regulations as the able-bodied version of the sport. 2, fiche 15, Anglais, - para%20table%20tennis
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- paratable tennis
- para-table tennis
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Sports de raquette
- Sports adaptés
Fiche 15, La vedette principale, Français
- paratennis de table
1, fiche 15, Français, paratennis%20de%20table
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- tennis de table adapté 2, fiche 15, Français, tennis%20de%20table%20adapt%C3%A9
correct, nom masculin
- tennis de table handisport 3, fiche 15, Français, tennis%20de%20table%20handisport
correct, nom masculin
- para tennis de table 1, fiche 15, Français, para%20tennis%20de%20table
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Variante du tennis de table pratiquée par des sportifs en situation de handicap. 4, fiche 15, Français, - paratennis%20de%20table
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
para tennis de table : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 4, fiche 15, Français, - paratennis%20de%20table
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2024-03-22
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Combined-Events Contests
- Disabled Sports
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- paratriathlon
1, fiche 16, Anglais, paratriathlon
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- para triathlon 2, fiche 16, Anglais, para%20triathlon
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The three events in para triathlon are a 750-metre swim, 20-kilometre cycle and a 5-kilometre run ... People with various types of impairments take part in the sport, including wheelchair users, amputees, and visually impaired athletes. 2, fiche 16, Anglais, - paratriathlon
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- para-triathlon
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Compétitions à épreuves combinées
- Sports adaptés
Fiche 16, La vedette principale, Français
- paratriathlon
1, fiche 16, Français, paratriathlon
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- para triathlon 2, fiche 16, Français, para%20triathlon
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Les trois épreuves en paratriathlon sont de la natation sur 750 mètres, du cyclisme sur 20 kilomètres et de la course à pied sur 5 kilomètres [...] Des personnes ayant différents genres de déficiences pratiquent le sport, dont les utilisateurs de fauteuils roulants, des amputés et des athlètes ayant une déficience visuelle. 3, fiche 16, Français, - paratriathlon
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
para triathlon : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 4, fiche 16, Français, - paratriathlon
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2024-02-15
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Paddle Sports
- Disabled Sports
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- paracanoe
1, fiche 17, Anglais, paracanoe
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- para canoe 2, fiche 17, Anglais, para%20canoe
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Paracanoe is the canoeing discipline for athletes with an impairment … 3, fiche 17, Anglais, - paracanoe
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- para-canoe
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Sports de pagaie
- Sports adaptés
Fiche 17, La vedette principale, Français
- paracanoë
1, fiche 17, Français, paracano%C3%AB
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- paracanotage 2, fiche 17, Français, paracanotage
correct, nom masculin
- para canoë 2, fiche 17, Français, para%20cano%C3%AB
à éviter, voir observation, nom masculin
- para canotage 3, fiche 17, Français, para%20canotage
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Le paracanoë permet aux personnes en situation de handicap de pratiquer le kayak ou la pirogue en compétition, sur des courses de 200 m. 4, fiche 17, Français, - paracano%C3%AB
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
para canoë; para canotage : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 5, fiche 17, Français, - paracano%C3%AB
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2024-01-29
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Track and Field
- Disabled Sports
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- para-athletics
1, fiche 18, Anglais, para%2Dathletics
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- para athletics 2, fiche 18, Anglais, para%20athletics
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Para-athletics is the sport of athletics practised by people with a disability as a parasport. The athletics events within the parasport are mostly the same as those available to able-bodied people, with two major exceptions in wheelchair racing and the club throw ... 3, fiche 18, Anglais, - para%2Dathletics
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Athlétisme
- Sports adaptés
Fiche 18, La vedette principale, Français
- para-athlétisme
1, fiche 18, Français, para%2Dathl%C3%A9tisme
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- para athlétisme 2, fiche 18, Français, para%20athl%C3%A9tisme
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
para athlétisme : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 3, fiche 18, Français, - para%2Dathl%C3%A9tisme
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2024-01-03
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Disabled Sports
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- para-dressage
1, fiche 19, Anglais, para%2Ddressage
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- para dressage 2, fiche 19, Anglais, para%20dressage
correct
- para-equestrian dressage 3, fiche 19, Anglais, para%2Dequestrian%20dressage
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Para dressage is the sport of dressage … for athletes with an impairment. 2, fiche 19, Anglais, - para%2Ddressage
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Sports adaptés
Fiche 19, La vedette principale, Français
- paradressage
1, fiche 19, Français, paradressage
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- para dressage 2, fiche 19, Français, para%20dressage
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
para dressage : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 3, fiche 19, Français, - paradressage
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2023-12-22
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Cycling
- Disabled Sports
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- paracycling
1, fiche 20, Anglais, paracycling
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- para-cycling 2, fiche 20, Anglais, para%2Dcycling
correct
- para cycling 3, fiche 20, Anglais, para%20cycling
correct
- adaptive cycling 4, fiche 20, Anglais, adaptive%20cycling
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Para-cycling (or paracycling) is the sport of cycling adapted for cyclists who have various disabilities. 1, fiche 20, Anglais, - paracycling
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Cyclisme
- Sports adaptés
Fiche 20, La vedette principale, Français
- paracyclisme
1, fiche 20, Français, paracyclisme
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- cyclisme adapté 2, fiche 20, Français, cyclisme%20adapt%C3%A9
correct, nom masculin
- cyclisme handisport 2, fiche 20, Français, cyclisme%20handisport
correct, nom masculin
- para cyclisme 3, fiche 20, Français, para%20cyclisme
à éviter, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
para cyclisme : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 4, fiche 20, Français, - paracyclisme
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2023-12-22
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Paddle Sports
- Disabled Sports
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- pararowing
1, fiche 21, Anglais, pararowing
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- para-rowing 2, fiche 21, Anglais, para%2Drowing
correct
- para rowing 2, fiche 21, Anglais, para%20rowing
correct
- adaptive rowing 3, fiche 21, Anglais, adaptive%20rowing
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Sweep rowing or sculling for people with physical or intellectual disabilities ... 4, fiche 21, Anglais, - pararowing
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Sports de pagaie
- Sports adaptés
Fiche 21, La vedette principale, Français
- para-aviron
1, fiche 21, Français, para%2Daviron
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- aviron adapté 2, fiche 21, Français, aviron%20adapt%C3%A9
correct, nom masculin
- para aviron 3, fiche 21, Français, para%20aviron
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
[...] aviron de couple ou de pointe pour des personnes ayant un handicap physique ou intellectuel [...] 4, fiche 21, Français, - para%2Daviron
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
para aviron : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 5, fiche 21, Français, - para%2Daviron
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2023-12-22
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Ice Hockey
- Disabled Sports
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- para ice hockey
1, fiche 22, Anglais, para%20ice%20hockey
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- sledge hockey 2, fiche 22, Anglais, sledge%20hockey
ancienne désignation, correct
- ice sledge hockey 3, fiche 22, Anglais, ice%20sledge%20hockey
ancienne désignation, correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A form of ice hockey designed for players with physical disabilities in their lower bodies. 4, fiche 22, Anglais, - para%20ice%20hockey
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
In 2016, the International Paralympic Committee decided to rename and rebrand the sport under its jurisdiction. Since November 2016, sledge hockey has been officially known as para ice hockey. 5, fiche 22, Anglais, - para%20ice%20hockey
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- para-ice hockey
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Hockey sur glace
- Sports adaptés
Fiche 22, La vedette principale, Français
- parahockey sur glace
1, fiche 22, Français, parahockey%20sur%20glace
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- hockey sur luge 2, fiche 22, Français, hockey%20sur%20luge
ancienne désignation, correct, nom masculin
- hockey luge 3, fiche 22, Français, hockey%20luge
ancienne désignation, correct, nom masculin
- para hockey sur glace 4, fiche 22, Français, para%20hockey%20sur%20glace
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
[…] version du hockey sur glace, joué par des athlètes qui n’ont pas l’usage de leurs membres inférieurs. 5, fiche 22, Français, - parahockey%20sur%20glace
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
En 2016, le Comité paralympique international a décidé de rebaptiser le sport. Depuis novembre 2016, le hockey sur luge est officiellement appelé para-hockey sur glace. 5, fiche 22, Français, - parahockey%20sur%20glace
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
para hockey sur glace : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 6, fiche 22, Français, - parahockey%20sur%20glace
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2023-12-22
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Surfing and Water-Skiing
- Disabled Sports
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- para surfing
1, fiche 23, Anglais, para%20surfing
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- adaptive surfing 2, fiche 23, Anglais, adaptive%20surfing
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Para surfing is an adapted form of surfing that allows people with physical disabilities to ride ocean waves on a surfboard. 3, fiche 23, Anglais, - para%20surfing
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- parasurfing
- para-surfing
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Ski nautique et surfing
- Sports adaptés
Fiche 23, La vedette principale, Français
- surf adapté
1, fiche 23, Français, surf%20adapt%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- parasurf 2, fiche 23, Français, parasurf
correct, nom masculin
- para surf 3, fiche 23, Français, para%20surf
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
para surf : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 4, fiche 23, Français, - surf%20adapt%C3%A9
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2023-12-22
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Swimming
- Disabled Sports
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- paraswimming
1, fiche 24, Anglais, paraswimming
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- para swimming 2, fiche 24, Anglais, para%20swimming
correct
- adaptive swimming 3, fiche 24, Anglais, adaptive%20swimming
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Para swimming features athletes with physical, visual and intellectual impairments. Events are the freestyle, backstroke, breaststroke, butterfly, individual medley and relays. 4, fiche 24, Anglais, - paraswimming
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- para-swimming
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Natation
- Sports adaptés
Fiche 24, La vedette principale, Français
- paranatation
1, fiche 24, Français, paranatation
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- natation adaptée 2, fiche 24, Français, natation%20adapt%C3%A9e
correct, nom féminin
- para natation 3, fiche 24, Français, para%20natation
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
para natation : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 4, fiche 24, Français, - paranatation
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2023-12-22
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
- Shooting (Sports)
- Disabled Sports
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- parabiathlon
1, fiche 25, Anglais, parabiathlon
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- para-biathlon 2, fiche 25, Anglais, para%2Dbiathlon
correct
- para biathlon 3, fiche 25, Anglais, para%20biathlon
correct
- adaptive biathlon 4, fiche 25, Anglais, adaptive%20biathlon
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Para-biathlon ... is a winter sport which combines target shooting and cross country skiing. Para-biathlon is open to athletes with a physical or vision impairment. 5, fiche 25, Anglais, - parabiathlon
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
- Tir (Sports)
- Sports adaptés
Fiche 25, La vedette principale, Français
- parabiathlon
1, fiche 25, Français, parabiathlon
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- biathlon adapté 2, fiche 25, Français, biathlon%20adapt%C3%A9
correct, nom masculin
- para biathlon 3, fiche 25, Français, para%20biathlon
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Le biathlon combine le ski de fond et le tir à la carabine, mais le parabiathlon diffère du biathlon olympique parce que les skieurs peuvent toujours tirer d’une position couchée. 1, fiche 25, Français, - parabiathlon
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
para biathlon : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 4, fiche 25, Français, - parabiathlon
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2023-12-22
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
- Disabled Sports
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- parasnowboarding
1, fiche 26, Anglais, parasnowboarding
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- para-snowboarding 2, fiche 26, Anglais, para%2Dsnowboarding
correct
- para snowboarding 3, fiche 26, Anglais, para%20snowboarding
correct
- parasnowboard 4, fiche 26, Anglais, parasnowboard
correct
- para snowboard 5, fiche 26, Anglais, para%20snowboard
correct
- adaptive snowboarding 6, fiche 26, Anglais, adaptive%20snowboarding
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
… an adaptation of snowboarding for athletes with disabilities ... 6, fiche 26, Anglais, - parasnowboarding
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- para-snowboard
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
- Sports adaptés
Fiche 26, La vedette principale, Français
- parasurf des neiges
1, fiche 26, Français, parasurf%20des%20neiges
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- paraplanche à neige 2, fiche 26, Français, paraplanche%20%C3%A0%20neige
correct, nom féminin
- surf des neiges adapté 3, fiche 26, Français, surf%20des%20neiges%20adapt%C3%A9
correct, nom masculin
- planche à neige adaptée 4, fiche 26, Français, planche%20%C3%A0%20neige%20adapt%C3%A9e
correct, nom féminin
- para surf des neiges 5, fiche 26, Français, para%20surf%20des%20neiges
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
para surf des neiges : L'élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 6, fiche 26, Français, - parasurf%20des%20neiges
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Investment
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Canada Savings Bonds rate 1, fiche 27, Anglais, Canada%20Savings%20Bonds%20rate
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- CSB rate 1, fiche 27, Anglais, CSB%20rate
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Savings Bonds rate
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 27, La vedette principale, Français
- taux de rendement des obligations d’épargne du Canada
1, fiche 27, Français, taux%20de%20rendement%20des%20obligations%20d%26rsquo%3B%C3%A9pargne%20du%20Canada
proposition, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- taux de rendement des OÉC 1, fiche 27, Français, taux%20de%20rendement%20des%20O%C3%89C
proposition, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Comme les OÉC constituent des placements, il convient d’utiliser la terminologie qui s’applique aux placements. 1, fiche 27, Français, - taux%20de%20rendement%20des%20obligations%20d%26rsquo%3B%C3%A9pargne%20du%20Canada
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- taux de rendement des obligations d’épargne canadiennes
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Lighting
- Industrial Standardization
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- CIE standard illuminants
1, fiche 28, Anglais, CIE%20standard%20illuminants
correct, pluriel, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- International Commission on Illumination standard illuminants 2, fiche 28, Anglais, International%20Commission%20on%20Illumination%20standard%20illuminants
correct, pluriel
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
The illuminants A and D65, defined by the CIE in terms of relative spectral power distributions. 1, fiche 28, Anglais, - CIE%20standard%20illuminants
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
These illuminants are intended to represent: 1. A - Planckian radiation with a temperature of 2 856 K; 2. D65 - A daylight illuminant or phase of daylight with a correlated colour temperature of approximately 6 500 K (also called "nominal correlated colour temperature of the daylight illuminant," i.e. "approximate" and "nominal" are used). 1, fiche 28, Anglais, - CIE%20standard%20illuminants
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Illuminants B and C and other D illuminants, previously denoted as "standard illuminants," should now be termed "CIE illuminants." 1, fiche 28, Anglais, - CIE%20standard%20illuminants
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
CIE standard illuminants: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 3, fiche 28, Anglais, - CIE%20standard%20illuminants
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- CIE standard illuminant
- International Commission on Illumination standard illuminant
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Éclairage
- Normalisation industrielle
Fiche 28, La vedette principale, Français
- illuminants normalisés CIE
1, fiche 28, Français, illuminants%20normalis%C3%A9s%20CIE
correct, nom masculin, pluriel, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- illuminants normalisés par la Commission internationale de l’éclairage 2, fiche 28, Français, illuminants%20normalis%C3%A9s%20par%20la%20Commission%20internationale%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9clairage
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Illuminants A et D65, dont les répartitions spectrales relatives d’énergie sont définies par la CIE. 1, fiche 28, Français, - illuminants%20normalis%C3%A9s%20CIE
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Ces illuminants sont censés représenter : 1. A - Le rayonnement d’un radiateur de Planck à une température de 2 856 K; 2. D65 - L’illuminant lumière du jour ou phase de la lumière du jour avec une température de couleur corrélée d’approximativement 6 500 K (nommée aussi «température de couleur corrélée nominale de l’illuminant lumière du jour», c’est-à-dire que «approximatif» et «nominal» sont utilisés). 1, fiche 28, Français, - illuminants%20normalis%C3%A9s%20CIE
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Il convient que les illuminants B et C et [les autres illuminants] D, précédemment notés comme «illuminants standard» soient maintenant nommés «illuminants CIE». 1, fiche 28, Français, - illuminants%20normalis%C3%A9s%20CIE
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
illuminants normalisés CIE : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO). 3, fiche 28, Français, - illuminants%20normalis%C3%A9s%20CIE
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- illuminant normalisé CIE
- illuminant normalisé par la Commission internationale de l’éclairage
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2023-03-31
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Disabled Sports
- Sociology of persons with a disability
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- para
1, fiche 29, Anglais, para
correct, adjectif
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- adaptive 2, fiche 29, Anglais, adaptive
correct
- adapted 3, fiche 29, Anglais, adapted
correct
- disabled 4, fiche 29, Anglais, disabled
correct, adjectif
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 PHR
para badminton, para cycling, para sport, para swimming 5, fiche 29, Anglais, - para
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Sports adaptés
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 29, La vedette principale, Français
- adapté
1, fiche 29, Français, adapt%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- para 2, fiche 29, Français, para
à éviter, voir observation, adjectif
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Se dit d’un sport pratiqué par une personne en situation de handicap pour la compétition ou le loisir. 3, fiche 29, Français, - adapt%C3%A9
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
para : La désignation «para», forme abrégée de «parallèle», est parfois employée comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l'élément «para-»en tant que préfixe, comme dans les termes «parasport» et «para-athlétisme», c'est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 3, fiche 29, Français, - adapt%C3%A9
Record number: 29, Textual support number: 1 PHR
équitation adaptée, escrime adaptée, hockey adapté, sport adapté 3, fiche 29, Français, - adapt%C3%A9
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2022-06-15
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- International Relations
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Houthi movement
1, fiche 30, Anglais, Houthi%20movement
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- Houthis 2, fiche 30, Anglais, Houthis
correct
- Ansar Allah 3, fiche 30, Anglais, Ansar%20Allah
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
The military wing of the Shiite Houthis Movement, which fought wars against Yemen's army between 2004 and 2010. 4, fiche 30, Anglais, - Houthi%20movement
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
The Houthi movement, officially called Ansar Allah ... and colloquially simply Houthis, is an Islamist political and armed movement that emerged from Saada in North Yemen in the 1990s. 5, fiche 30, Anglais, - Houthi%20movement
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Huthi movement
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Relations internationales
Fiche 30, La vedette principale, Français
- mouvement houthiste
1, fiche 30, Français, mouvement%20houthiste
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- houthiste 1, fiche 30, Français, houthiste
correct, nom masculin et féminin
- Ansar Allah 2, fiche 30, Français, Ansar%20Allah
correct
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Comme la désignation «houthiste» provient du nom du fondateur Hussein Badreddine al-Houthi et qu'elle ne représente pas un nom de peuple, il convient d’utiliser la minuscule initiale en tout temps. 3, fiche 30, Français, - mouvement%20houthiste
Record number: 30, Textual support number: 1 PHR
la rébellion houthiste, les forces houthistes, les houthistes 3, fiche 30, Français, - mouvement%20houthiste
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2019-11-26
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Communication and Information Management
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- strategic information
1, fiche 31, Anglais, strategic%20information
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Strategic information is information that [gives a] great advantage [to] actors only if their competitors do not possess it. 2, fiche 31, Anglais, - strategic%20information
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 31, La vedette principale, Français
- information stratégique
1, fiche 31, Français, information%20strat%C3%A9gique
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Information identifiée et classifiée comme confidentielle et/ou vitale dont l'importance est telle pour la pérennité de l'entreprise, qu'il convient d’en assurer tout particulièrement la disponibilité, l'intégrité et la confidentialité. [Définition reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR. ] 2, fiche 31, Français, - information%20strat%C3%A9gique
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Gestión de las comunicaciones y la información
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- información estratégica
1, fiche 31, Espagnol, informaci%C3%B3n%20estrat%C3%A9gica
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2018-08-09
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Sri Lankan English
1, fiche 32, Anglais, Sri%20Lankan%20English
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- SLE 1, fiche 32, Anglais, SLE
correct
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- Ceylonese English 1, fiche 32, Anglais, Ceylonese%20English
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
The English language as it is spoken in Sri Lanka. ... the classification of SLE as a separate dialect of English is controversial. 1, fiche 32, Anglais, - Sri%20Lankan%20English
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 32, La vedette principale, Français
- anglais sri lankais
1, fiche 32, Français, anglais%20sri%20lankais
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Le singhalais et le tamoul sont les deux langues officielles du Sri Lanka, qui compte trois langues nationales(singhalais, tamoul et anglais). Il convient de distinguer le singlish de l'anglais sri lankais, qui demeure l'anglais standard utilisé dans la rédaction des lois, les journaux, etc., alors que le singlish est une langue mixte parlée par les masses peu instruites et qui est considéré comme du «mauvais anglais». 2, fiche 32, Français, - anglais%20sri%20lankais
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2018-07-20
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Singlish
1, fiche 33, Anglais, Singlish
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
An informal variety of English spoken in Sri Lanka, incorporating elements of Sinhala. 1, fiche 33, Anglais, - Singlish
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 33, La vedette principale, Français
- singlish
1, fiche 33, Français, singlish
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Le singhalais et le tamoul sont les deux langues officielles du Sri Lanka, qui compte trois langues nationales(singhalais, tamoul et anglais). Il convient de distinguer le singlish de l'anglais sri lankais, qui demeure l'anglais standard utilisé dans la rédaction des lois, les journaux, etc., alors que le singlish est une langue mixte parlée par les masses peu instruites et qui est considéré comme du «mauvais anglais». 2, fiche 33, Français, - singlish
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2017-10-26
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Heritage
- Government Accounting
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- historical treasure
1, fiche 34, Anglais, historical%20treasure
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Works of art and historical treasures are property that has cultural, aesthetic, or historical value that is worth preserving perpetually. Works of art and historical treasures would not be recognized as tangible capital assets in government financial statements because a reasonable estimate of the future benefits associated with such property cannot be made. Nevertheless, the existence of such property should be disclosed. 2, fiche 34, Anglais, - historical%20treasure
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Patrimoine
- Comptabilité publique
Fiche 34, La vedette principale, Français
- trésor historique
1, fiche 34, Français, tr%C3%A9sor%20historique
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Les œuvres d’art et trésors historiques sont des biens qui ont une valeur culturelle, esthétique ou historique qu'il vaut la peine de conserver en perpétuité. Les œuvres d’art et trésors historiques ne seront pas comptabilisés comme des immobilisations corporelles dans les états financiers du gouvernement, parce qu'il est impossible d’estimer de façon raisonnable les avantages futurs liés à de tels biens. Il convient néanmoins de déclarer l'existence de ces biens. 2, fiche 34, Français, - tr%C3%A9sor%20historique
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2017-08-31
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Electric Motors
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- synchronous motor
1, fiche 35, Anglais, synchronous%20motor
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A type of electric motor that converts electric energy into mechanical energy by means of the interaction of a rotating magnetic field in the armature and a magnetic field produced by a direct current in the windings of the rotor ... 2, fiche 35, Anglais, - synchronous%20motor
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
synchronous motor: term standardized by the International Electrotechnical Commission. 3, fiche 35, Anglais, - synchronous%20motor
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
synchronous motor: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 35, Anglais, - synchronous%20motor
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Moteurs électriques
Fiche 35, La vedette principale, Français
- moteur synchrone
1, fiche 35, Français, moteur%20synchrone
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Moteur synchrone. Pour que la machine synchrone puisse fonctionner comme un moteur, il convient d’alimenter son stator à partir d’un réseau triphasé [...] et d’entraîner le rotor à la vitesse du synchronisme en l'alimentant en courant continu. 2, fiche 35, Français, - moteur%20synchrone
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
moteur synchrone : terme normalisé par la Commission électrotechnique internationale. 3, fiche 35, Français, - moteur%20synchrone
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
moteur synchrone : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 35, Français, - moteur%20synchrone
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Marketing
- Quality Control (Management)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- purchasing process
1, fiche 36, Anglais, purchasing%20process
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Top management of the organization should ensure that effective and efficient purchasing processes are defined and implemented for the evaluation and control of purchased products, in order that purchased products satisfy the organization's needs and requirements, as well as those of interested parties. 2, fiche 36, Anglais, - purchasing%20process
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Commercialisation
- Contrôle de la qualité (Gestion)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- processus d’achat
1, fiche 36, Français, processus%20d%26rsquo%3Bachat
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Il convient que la direction de l'organisme assure que des processus d’achat efficaces et efficients sont définis et mis en œuvre pour l'évaluation et la maîtrise de produits achetés, afin que ceux-ci satisfassent les besoins et exigences de l'organisme, comme ceux des parties intéressées. 2, fiche 36, Français, - processus%20d%26rsquo%3Bachat
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Federal Administration
- Management Operations (General)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- corporate support
1, fiche 37, Anglais, corporate%20support
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
[The administrative management] ... provides corporate support to the Treasury Board Secretariat in determining that it has the management policies it requires and that it is satisfied they are being implemented as intended. 1, fiche 37, Anglais, - corporate%20support
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- soutien administratif
1, fiche 37, Français, soutien%20administratif
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
[La gestion administrative] [...] fournit un soutien administratif au Secrétariat du Conseil du Trésor en veillant à ce qu'il dispose des politiques de gestion dont il a besoin et en s’assurant qu'elles sont mises en œuvre comme il convient. 1, fiche 37, Français, - soutien%20administratif
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2017-01-13
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- repair time
1, fiche 38, Anglais, repair%20time
correct, normalisé
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Time required to restore an item which does not perform its specified function under the specified condition. 1, fiche 38, Anglais, - repair%20time
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
This time is measured by man-hours. Time required to repair the constituent element which is removed from the main item for replacement is not counted as repair time for the main item. In cases where the constituent element has to be fitted back to the main item after its repair, its item for repair should be included in the repair time for the main item. Repair work consists of preparation, identification of the cause of failure, repair, replacement, adjustment, testing, etc. 1, fiche 38, Anglais, - repair%20time
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 2, fiche 38, Anglais, - repair%20time
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
repair time: term standardized by ISO. 2, fiche 38, Anglais, - repair%20time
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- temps de réparation
1, fiche 38, Français, temps%20de%20r%C3%A9paration
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Temps nécessaire pour remettre en état un élément qui ne remplit pas sa fonction spécifiée dans les conditions spécifiées. 1, fiche 38, Français, - temps%20de%20r%C3%A9paration
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Le temps de réparation est mesuré en heures de main-d’œuvre. Le temps nécessaire pour réparer l'élément constitutif qui est démonté de l'élément principal pour être remplacé par un autre ne doit pas être compté comme temps de réparation pour l'élément principal. Dans le cas où un élément remis en état doit être installé dans l'élément principal après sa réparation, il convient d’inclure ladite réparation dans le temps de réparation comptabilisé pour l'élément principal. Les travaux de réparation consistent en la préparation, l'identification de la cause de la défaillance, la réparation, le remplacement, le réglage, l'essai. etc. 1, fiche 38, Français, - temps%20de%20r%C3%A9paration
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement - disponibilité d’un engin. 2, fiche 38, Français, - temps%20de%20r%C3%A9paration
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
temps de réparation : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 38, Français, - temps%20de%20r%C3%A9paration
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Cálculo, tolerancia y modulación (Construcción)
- Fiabilidad y ensayos (Ingeniería)
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- tiempo de reparación
1, fiche 38, Espagnol, tiempo%20de%20reparaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2016-03-30
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Analytical Chemistry
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- gas sorption effect
1, fiche 39, Anglais, gas%20sorption%20effect
correct, voir observation, normalisé
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
gas sorption effects: The physical processes whereby some gases are adsorbed onto or desorbed from the surfaces of a solid without transformation of the molecules. 1, fiche 39, Anglais, - gas%20sorption%20effect
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
The force of attraction between some gases and solids is purely physical and depends on the nature of the participating material. Natural gas can contain several components that exhibit strong sorption effects. Special care should be taken when determining trace concentrations of heavy hydrocarbons, water, sulfur compounds, and hydrogen. 1, fiche 39, Anglais, - gas%20sorption%20effect
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
gas sorption effect: The plural form of this term (gas sorption effets) and the plural definition have been standardized by ISO in 2014. 2, fiche 39, Anglais, - gas%20sorption%20effect
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- gas sorption effects
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Physique atomique
- Chimie analytique
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- effet de sorption du gaz
1, fiche 39, Français, effet%20de%20sorption%20du%20gaz
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
effets de sorption du gaz : Phénomènes physiques d’adsorption ou de désorption observés entre certains gaz et la surface d’un solide sans transformation des molécules. 1, fiche 39, Français, - effet%20de%20sorption%20du%20gaz
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
La force d’attraction entre certains gaz et certains solides est purement physique et dépend de la nature des matériaux en contact. Le gaz naturel peut renfermer un certain nombre de constituants présentant de forts effets de sorption. Il convient de veiller à ces phénomènes, en particulier lors de la détermination des concentrations d’éléments à l'état de traces, comme les hydrocarbures lourds, l'eau, les composés soufrés et l'hydrogène. 1, fiche 39, Français, - effet%20de%20sorption%20du%20gaz
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
effet de sorption du gaz : Le terme au pluriel (effets de sorption du gaz) et la définition au pluriel ont été normalisés par l’ISO en 2014. 2, fiche 39, Français, - effet%20de%20sorption%20du%20gaz
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- effets de sorption du gaz
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2014-07-24
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- bullhead rail
1, fiche 40, Anglais, bullhead%20rail
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- bull-headed rail 2, fiche 40, Anglais, bull%2Dheaded%20rail
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A rail having a cross section with a bulbous top and bottom, the top being larger. 1, fiche 40, Anglais, - bullhead%20rail
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- bull head rail
- bullheaded rail
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Voies ferrées
Fiche 40, La vedette principale, Français
- rail à double champignon asymétrique
1, fiche 40, Français, rail%20%C3%A0%20double%20champignon%20asym%C3%A9trique
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- rail à double champignon 1, fiche 40, Français, rail%20%C3%A0%20double%20champignon
voir observation, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
rail à double champignon : Ce terme est proposé depuis longtemps comme équivalent français du terme anglais «bullhead rail». Toutefois, il convient mieux pour rendre le générique «double-headed rail». 2, fiche 40, Français, - rail%20%C3%A0%20double%20champignon%20asym%C3%A9trique
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2014-05-21
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Design
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- core fill material
1, fiche 41, Anglais, core%20fill%20material
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
It would be helpful to analyze which fundamental aspects of soils and rocks explain why these materials are not considered appropriate for direct use in road embankments, through attempting to establish the types of measures that would enable their application as a core fill material. 1, fiche 41, Anglais, - core%20fill%20material
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Terrassement
- Conception des voies de circulation
Fiche 41, La vedette principale, Français
- noyau de remblai
1, fiche 41, Français, noyau%20de%20remblai
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Il convient d’analyser quels aspects concrets des sols et des roches expliquent que ceux-ci ne soient pas considérés comme aptes à un emploi direct dans des travaux de remblais en tentant d’établir quels types de mesures permettraient de les exploiter en noyau de remblai. 2, fiche 41, Français, - noyau%20de%20remblai
Record number: 41, Textual support number: 2 CONT
Stabilisation d’un remblai, soit par l’ajout d’un contrepoids afin de contrer le glissement, soit par la mise en place d’un noyau de remblai léger afin de limiter le tassement. 3, fiche 41, Français, - noyau%20de%20remblai
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2014-05-16
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Combat Sports (General)
- Various Sports (General)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- feint
1, fiche 42, Anglais, feint
correct, nom
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- fake 2, fiche 42, Anglais, fake
correct, nom
- deke 3, fiche 42, Anglais, deke
correct, voir observation, nom, Canada
- dummy 4, fiche 42, Anglais, dummy
correct, nom, familier
- jink 5, fiche 42, Anglais, jink
correct, nom, Grande-Bretagne
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
A [simulated] movement made to deceive an opponent. 6, fiche 42, Anglais, - feint
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
The term "feint" is used in boxing, soccer, basketball, handball, field hockey, etc., "fake" in handball, basketball and other sports, "dummy" in basketball and "deke" in hockey. 7, fiche 42, Anglais, - feint
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports de combat (Généralités)
- Sports divers (Généralités)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- feinte
1, fiche 42, Français, feinte
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Mouvement simulé pour tromper l’adversaire. 2, fiche 42, Français, - feinte
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
[Si] l'équipe possède un joueur particulièrement doué pour les feintes et les tirs déviés, il convient de le faire jouer comme ailier. 3, fiche 42, Français, - feinte
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Notion générale s’appliquant à tous les sports de balle, de ballon et de rondelle tout comme aux sports de combat tels la boxe, la lutte, le judo, le karaté et l’escrime. 4, fiche 42, Français, - feinte
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Deportes de lucha (Generalidades)
- Deportes diversos (Generalidades)
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- finta
1, fiche 42, Espagnol, finta
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Ademán o amago para engañar, sobre todo en algunos deportes como el fútbol, la esgrima o el boxeo. 2, fiche 42, Espagnol, - finta
Fiche 43 - données d’organisme interne 2013-07-08
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Electric Rotary Machines - Types
- Wind Energy
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- panemone
1, fiche 43, Anglais, panemone
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
A simple [vertical axis] wind machine using drag as the driving force where the effective surface or pane moves in the direction of the wind, as in the common cup anemometer. 2, fiche 43, Anglais, - panemone
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Machines tournantes électriques - types
- Énergie éolienne
Fiche 43, La vedette principale, Français
- panémone
1, fiche 43, Français, pan%C3%A9mone
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Version simplifiée d’une éolienne à axe vertical dont le rotor tourne sous l’effet de la traînée aérodynamique et dont les capteurs réagissent et s’orientent à tout vent. 2, fiche 43, Français, - pan%C3%A9mone
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Certains auteurs ont tendance à considérer le terme «panémone» comme synonyme de «éolienne à axe vertical» mais il convient de rappeler que cette dernière acception est un générique. 2, fiche 43, Français, - pan%C3%A9mone
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Máquinas rotativas eléctricas - tipos
- Energía eólica
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- panémona
1, fiche 43, Espagnol, pan%C3%A9mona
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2013-01-22
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Analytical Chemistry
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- part per hundred million
1, fiche 44, Anglais, part%20per%20hundred%20million
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- pphm 2, fiche 44, Anglais, pphm
correct
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- 1X10 -8 3, fiche 44, Anglais, 1X10%20%2D8
correct, voir observation
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Ozone was shown to damage white pine in atmospheric concentrations as low as 6,5 parts per hundred million (pphm). Davis reported that concentrations of ozone in north Florida were recorded in excess of 10 pphm, and levels from 4 pphm to 6 pphm have been common during certain seasons of the year. 4, fiche 44, Anglais, - part%20per%20hundred%20million
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
1x10 -8: 1x10-8 5, fiche 44, Anglais, - part%20per%20hundred%20million
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Chimie analytique
- Études et analyses environnementales
Fiche 44, La vedette principale, Français
- partie pour cent millions
1, fiche 44, Français, partie%20pour%20cent%20millions
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
- ppcm 2, fiche 44, Français, ppcm
voir observation, nom masculin
Fiche 44, Les synonymes, Français
- partie par 10 8 1, fiche 44, Français, partie%20par%2010%208
correct, voir observation, nom féminin
- p.p. 10 8 1, fiche 44, Français, p%2Ep%2E%2010%208
voir observation
- p.p. 10 8 1, fiche 44, Français, p%2Ep%2E%2010%208
- 1X10 -8 1, fiche 44, Français, 1X10%20%2D8
voir observation
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Salinité de 9 x 10-8. 1, fiche 44, Français, - partie%20pour%20cent%20millions
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
En français, il convient d’utiliser une puissance de 10. Par exemple, on écrira «9 parties pour cent millions» comme suit : 9 p. p. 108, ou 9 X 10-8, ou encore 9 p/108. On aura compris que, dans l'expression «partie par 10 à la puissance 8», le mot «partie» ne fait que prendre la place du chiffre «x» qui exprime le nombre de particules en cause. 1, fiche 44, Français, - partie%20pour%20cent%20millions
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
voir aussi «ppb» («part per billion»), «ppm» («part per million»), «ppt» («part per thousand», or «part per trillion»), and «ppQ» («part per quadrillion»). 1, fiche 44, Français, - partie%20pour%20cent%20millions
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
partie par 10 8 : partie par 108 1, fiche 44, Français, - partie%20pour%20cent%20millions
Record number: 44, Textual support number: 4 OBS
p.p. 10 8 : p.p. 108 1, fiche 44, Français, - partie%20pour%20cent%20millions
Record number: 44, Textual support number: 5 OBS
1X10 -8 : 1X10-8 1, fiche 44, Français, - partie%20pour%20cent%20millions
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Química analítica
- Estudios y análisis del medio ambiente
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- parte por cien millones
1, fiche 44, Espagnol, parte%20por%20cien%20millones
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
- parte por 10 8 1, fiche 44, Espagnol, parte%20por%2010%208
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
En español es conveniente utilizar la notación 108. 1, fiche 44, Espagnol, - parte%20por%20cien%20millones
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
parte por 10 8: parte por 108 2, fiche 44, Espagnol, - parte%20por%20cien%20millones
Fiche 45 - données d’organisme interne 2012-02-22
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Trade Names
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Zostrix
1, fiche 45, Anglais, Zostrix
correct, marque de commerce
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Trademark under which is known the chemical product C18H27NO3, having the systematic name "(E)-N-[(4-hydroxy-3-methoxyphenyl)methyl]-8-methyl-6-nonenamide" (where the prefixes "N-" and "trans-" must be italicized) and the CAS registry number 404-86-4, which is also known under the following generic (nonproprietary) names, which should be used when referring to the active ingredient used in products such as drugs, spices and condiments: capsicine, capsaicine, capsaicin, capsicin. 2, fiche 45, Anglais, - Zostrix
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Éléments et composés chimiques
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Zostrix
1, fiche 45, Français, Zostrix
correct, marque de commerce, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Nom de marque sous lequel est connu le produit chimique de formule C18H27NO3, dont le nom systématique est le «(E)-N-[(4-hydroxy-3-méthoxyphényl) méthyl]-8-méthyl-6-nonénamide »(dans lequel les préfixes «N-»et «trans-»s’écrivent en italique) et dont le numéro CAS est le 404-86-4, qui est aussi connu sous les noms génériques(désignations communes) suivants, qu'il convient d’utiliser quand on se réfère à son principe actif dans les produits comme les médicaments, les cosmétiques ou les additifs alimentaires : capsicine, capsaïcine. 2, fiche 45, Français, - Zostrix
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2012-02-22
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- (E)-N-[(4-hydroxy-3-methoxyphenyl)methyl]-8-methyl-6-nonenamide
1, fiche 46, Anglais, %28E%29%2DN%2D%5B%284%2Dhydroxy%2D3%2Dmethoxyphenyl%29methyl%5D%2D8%2Dmethyl%2D6%2Dnonenamide
correct, voir observation
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- N-[(4-hydroxy-3-methoxy-phenyl)methyl]-8-methyl-6- nonenamide 2, fiche 46, Anglais, N%2D%5B%284%2Dhydroxy%2D3%2Dmethoxy%2Dphenyl%29methyl%5D%2D8%2Dmethyl%2D6%2D%20nonenamide
correct, voir observation
- trans-N-[(4-hydroxy-3-methoxyphenyl)methyl]-8-methyl- 6-nonenamide 2, fiche 46, Anglais, trans%2DN%2D%5B%284%2Dhydroxy%2D3%2Dmethoxyphenyl%29methyl%5D%2D8%2Dmethyl%2D%206%2Dnonenamide
correct, voir observation
- (E)-8-methyl-N-vanillyl-6-nonenamide 1, fiche 46, Anglais, %28E%29%2D8%2Dmethyl%2DN%2Dvanillyl%2D6%2Dnonenamide
correct, voir observation
- trans-8-methyl-N-vanillyl-6-nonenamide 2, fiche 46, Anglais, trans%2D8%2Dmethyl%2DN%2Dvanillyl%2D6%2Dnonenamide
correct, voir observation
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
(E)-N-[(4-hydroxy-3-methoxyphenyl)methyl]-8-methyl-6-nonenamide: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 3, fiche 46, Anglais, - %28E%29%2DN%2D%5B%284%2Dhydroxy%2D3%2Dmethoxyphenyl%29methyl%5D%2D8%2Dmethyl%2D6%2Dnonenamide
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
N-; trans-: These prefixes must be italicized. 3, fiche 46, Anglais, - %28E%29%2DN%2D%5B%284%2Dhydroxy%2D3%2Dmethoxyphenyl%29methyl%5D%2D8%2Dmethyl%2D6%2Dnonenamide
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C18H27NO3 4, fiche 46, Anglais, - %28E%29%2DN%2D%5B%284%2Dhydroxy%2D3%2Dmethoxyphenyl%29methyl%5D%2D8%2Dmethyl%2D6%2Dnonenamide
Record number: 46, Textual support number: 4 OBS
This chemical is also known under the following generic (nonproprietary) names, which should be used when referring to the active ingredient used in products such as drugs, spices and condiments: capsicine, capsaicine, capsaicin, capsicin. 4, fiche 46, Anglais, - %28E%29%2DN%2D%5B%284%2Dhydroxy%2D3%2Dmethoxyphenyl%29methyl%5D%2D8%2Dmethyl%2D6%2Dnonenamide
Record number: 46, Textual support number: 5 OBS
This chemical is also known under the following brand (proprietary) name: Zostrix. 4, fiche 46, Anglais, - %28E%29%2DN%2D%5B%284%2Dhydroxy%2D3%2Dmethoxyphenyl%29methyl%5D%2D8%2Dmethyl%2D6%2Dnonenamide
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Français
- (E)-N-[(4-hydroxy-3-méthoxyphényl)méthyl]-8-méthyl-6-nonénamide
1, fiche 46, Français, %28E%29%2DN%2D%5B%284%2Dhydroxy%2D3%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nyl%29m%C3%A9thyl%5D%2D8%2Dm%C3%A9thyl%2D6%2Dnon%C3%A9namide
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- N-[(4-hydroxy-3-méthoxy-phényl)méthyl]-8-méthyl-6- nonénamide 1, fiche 46, Français, N%2D%5B%284%2Dhydroxy%2D3%2Dm%C3%A9thoxy%2Dph%C3%A9nyl%29m%C3%A9thyl%5D%2D8%2Dm%C3%A9thyl%2D6%2D%20non%C3%A9namide
correct, voir observation, nom masculin
- trans-N-[(4-hydroxy-3-méthoxyphényl)méthyl]-8-méthyl- 6-nonénamide 1, fiche 46, Français, trans%2DN%2D%5B%284%2Dhydroxy%2D3%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nyl%29m%C3%A9thyl%5D%2D8%2Dm%C3%A9thyl%2D%206%2Dnon%C3%A9namide
correct, voir observation, nom masculin
- (E)-8-méthyl-N-vanillyl-6-nonénamide 1, fiche 46, Français, %28E%29%2D8%2Dm%C3%A9thyl%2DN%2Dvanillyl%2D6%2Dnon%C3%A9namide
correct, voir observation, nom masculin
- trans-8-méthyl-N-vanillyl-6-nonénamide 1, fiche 46, Français, trans%2D8%2Dm%C3%A9thyl%2DN%2Dvanillyl%2D6%2Dnon%C3%A9namide
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
(E)-N-[(4-hydroxy-3-méthoxyphényl)méthyl]-8-méthyl-6-nonénamide : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 46, Français, - %28E%29%2DN%2D%5B%284%2Dhydroxy%2D3%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nyl%29m%C3%A9thyl%5D%2D8%2Dm%C3%A9thyl%2D6%2Dnon%C3%A9namide
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
N-; trans- : Ces préfixes s’écrivent en italique. 1, fiche 46, Français, - %28E%29%2DN%2D%5B%284%2Dhydroxy%2D3%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nyl%29m%C3%A9thyl%5D%2D8%2Dm%C3%A9thyl%2D6%2Dnon%C3%A9namide
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C18H27NO3 2, fiche 46, Français, - %28E%29%2DN%2D%5B%284%2Dhydroxy%2D3%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nyl%29m%C3%A9thyl%5D%2D8%2Dm%C3%A9thyl%2D6%2Dnon%C3%A9namide
Record number: 46, Textual support number: 4 OBS
Ce produit chimique est aussi connu sous les noms génériques(désignations communes) suivants, qu'il convient d’utiliser quand on se réfère à son principe actif dans les produits comme les médicaments, les cosmétiques ou les additifs alimentaires : capsicine, capsaïcine. 2, fiche 46, Français, - %28E%29%2DN%2D%5B%284%2Dhydroxy%2D3%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nyl%29m%C3%A9thyl%5D%2D8%2Dm%C3%A9thyl%2D6%2Dnon%C3%A9namide
Record number: 46, Textual support number: 5 OBS
Ce produit chimique est aussi connu sous le nom de marque suivant : Zostrix. 2, fiche 46, Français, - %28E%29%2DN%2D%5B%284%2Dhydroxy%2D3%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nyl%29m%C3%A9thyl%5D%2D8%2Dm%C3%A9thyl%2D6%2Dnon%C3%A9namide
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- 8-metil-N-vanillil-6-nonenamida
1, fiche 46, Espagnol, 8%2Dmetil%2DN%2Dvanillil%2D6%2Dnonenamida
nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
El compuesto químico capsaicina (8-metil-N-vanillil-6-nonenamida) es el componente activo del chile ("Capsicum"). Es irritante para los mamíferos; produce una fuerte sensación de ardor en la boca. La capsaicina y otras sustancias relacionadas se denominan "capsaicinoides" y se producen como un metabolito secundario en diversas plantas del género Capsicum, probablemente para evitar ser comidas por animales herbívoros. [...] La capsaicina pura es un compuesto lipofílico, inodoro, incoloro, parecido a la cera. Usos: por la sensación de ardor que produce, la capsaicina es comúnmente usada en productos alimenticios para hacerlos más picantes. [...] La capsaicina se usa también como medicamento, o como gas lacrimógeno. 1, fiche 46, Espagnol, - 8%2Dmetil%2DN%2Dvanillil%2D6%2Dnonenamida
Record number: 46, Textual support number: 2 CONT
Fórmula química: C18H27NO3 2, fiche 46, Espagnol, - 8%2Dmetil%2DN%2Dvanillil%2D6%2Dnonenamida
Fiche 47 - données d’organisme interne 2011-08-19
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Analytical Chemistry
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- part per quadrillion
1, fiche 47, Anglais, part%20per%20quadrillion
correct, États-Unis
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
- ppq 2, fiche 47, Anglais, ppq
correct
- ppQ 3, fiche 47, Anglais, ppQ
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- 1X10-15 2, fiche 47, Anglais, 1X10%2D15
correct
- femtogram 4, fiche 47, Anglais, femtogram
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
femto-: SI prefix meaning 10 [to the minus fifteenth power] or one quadrillionth. 5, fiche 47, Anglais, - part%20per%20quadrillion
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
femtogram: term extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. 6, fiche 47, Anglais, - part%20per%20quadrillion
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- femtogramme
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Chimie analytique
- Études et analyses environnementales
Fiche 47, La vedette principale, Français
- partie par un million de milliards
1, fiche 47, Français, partie%20par%20un%20million%20de%20milliards
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- partie par 1015 2, fiche 47, Français, partie%20par%201015
correct, voir observation, nom féminin
- p.p. 1015 2, fiche 47, Français, p%2Ep%2E%201015
voir observation
- p/1015 2, fiche 47, Français, p%2F1015
correct, voir observation
- 1X10-15 2, fiche 47, Français, 1X10%2D15
correct, voir observation
- femtogramme 3, fiche 47, Français, femtogramme
correct, nom masculin
- partie par quadrillion 4, fiche 47, Français, partie%20par%20quadrillion
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Salinité de 9 X 10-15. 2, fiche 47, Français, - partie%20par%20un%20million%20de%20milliards
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
quadrillion : En anglais, ce terme désigne un million de trillions(10 à la puissance 24), alors qu'en français il correspond à 10 à la puissance 15. Pour éviter toute confusion, en français, il convient d’utiliser une puissance de 10. Par exemple, 9 parties par mille billions s’écrit comme suit : 9 p. p. 1015, ou 9 X 10-15, ou encore 9 p/1015. On aura compris que, dans l'expression «partie par 10[ 15]», le mot partie ne fait que prendre la place du chiffre «x» exprimant le nombre de particules en cause. 2, fiche 47, Français, - partie%20par%20un%20million%20de%20milliards
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
femto- : préfixe SI (symbole : f) qui divise par un million de milliards, soit 1015, l’unité devant laquelle il est placé. 1, fiche 47, Français, - partie%20par%20un%20million%20de%20milliards
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
femtogramme : terme tiré du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l’autorisation de l’Office des Nations Unies à Genève. 5, fiche 47, Français, - partie%20par%20un%20million%20de%20milliards
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Química analítica
- Estudios y análisis del medio ambiente
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- parte por 10[exponente 15]
1, fiche 47, Espagnol, parte%20por%2010%5Bexponente%2015%5D
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
En español, es aconsejable utilizar la forma de potencias negativas. Este término corresponde a X partes por 1015. 1, fiche 47, Espagnol, - parte%20por%2010%5Bexponente%2015%5D
Fiche 48 - données d’organisme interne 2011-01-13
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- ear-voice span 1, fiche 48, Anglais, ear%2Dvoice%20span
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- time lag range 2, fiche 48, Anglais, time%20lag%20range
- translation lag 3, fiche 48, Anglais, translation%20lag
- phase shift 4, fiche 48, Anglais, phase%20shift
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
They calculated ear-voice span (the number of words, or the time, the interpreter's output lags behind the input of what he has just uttered) from recordings of a number of interpreters obtained in the laboratory, and at conferences, translating different lengths and type of passage from and to a variety of languages. 1, fiche 48, Anglais, - ear%2Dvoice%20span
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- translation lag range
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
Fiche 48, La vedette principale, Français
- décalage
1, fiche 48, Français, d%C3%A9calage
nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- écart 2, fiche 48, Français, %C3%A9cart
nom masculin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
D'ailleurs, les traducteurs qui se prennent pour interprètes de conférence et qui enseignent ont tous tendance à faire une fixation sur le décalage, qui n’ est pas toujours un simple retard, un déphasage de morceau restant solidaires. Il convient bien souvent d’exploiter les bribes d’information que la structure originale livre comme à regret, ce qui aboutit à un profond réaménagement des circonstancielles ou des relatives, par exemple. D'autres structures encore invitent l'interprète à anticiper sur les segments de la chaîne parlée afin de faire passer intelligemment le sens et l'effet de l'autre langue. 1, fiche 48, Français, - d%C3%A9calage
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Traducción e interpretación
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- desfase
1, fiche 48, Espagnol, desfase
nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2011-01-05
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Biological Sciences
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- catalytic activity
1, fiche 49, Anglais, catalytic%20activity
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Ratio of the space velocity of a catalyst being tested, to the space velocity required for a standard catalyst to give the same conversion as the catalyst under test. In the case of enzymes, it is dependent on temperature, as in the case of ordinary chemical catalysts, but the activity is lost at temperatures above a certain limit due to the denaturation of enzyme protein. Therefore, it is considered that studies on temperature dependence caused by immobilization may provide useful information for comparisons of enzymes and chemical catalysts. 2, fiche 49, Anglais, - catalytic%20activity
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Most enzymes have molecular weights substantially higher than 17,000 and contain more than one peptide chain. Normally, these polypeptide subunits show no catalytic activity by themselves. It is essential that the subunits be fitted together exactly in a specific, three-dimensional conformation to preserve enzyme activity. 3, fiche 49, Anglais, - catalytic%20activity
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Sciences biologiques
Fiche 49, La vedette principale, Français
- activité catalytique
1, fiche 49, Français, activit%C3%A9%20catalytique
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
L'activité catalytique étant le caractère essentiel de tout enzyme, elle sert à en définir les unités. L'établissement de celles-ci suppose que la réaction catalysée est connue sans ambiguïté, que la quantité de produit formé est mesurable par une méthode analytique fiable, que la réaction est effectuée en présence d’une quantité non limitante de substrat et que l'observation de la réaction porte sur une période suffisamment courte pour que la concentration en substrat puisse y être considérée comme constante et celle du produit comme négligeable. Dans ces condition, l'unité standard ou unité internationale U. I. d’activité enzymatique est la quantité d’enzyme qui catalyse la transformation de 1 micromole de substrat par minute(dans des conditions de milieu, de pH et de température qu'il convient à chaque fois de préciser). 2, fiche 49, Français, - activit%C3%A9%20catalytique
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Ciencias biológicas
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- actividad catalítica
1, fiche 49, Espagnol, actividad%20catal%C3%ADtica
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Cociente entre la velocidad espacial que se usa para alcanzar una determinada conversión con un catalizador y la velocidad espacial necesaria para conseguir dicha conversión con un catalizador de referencia. 1, fiche 49, Espagnol, - actividad%20catal%C3%ADtica
Fiche 50 - données d’organisme interne 2010-12-03
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Botany
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- energy balance
1, fiche 50, Anglais, energy%20balance
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
The demand and supply of water are important determinants of canopy surface conductance and the rate of carbon diffusion into leaves. The energy balance determines the total energy available to drive photosynthesis and the temperature of plant tissues. Temperature affects rates of metabolic activities and the response of plant metabolism to temperature is important to determine their distribution and growth rate. 2, fiche 50, Anglais, - energy%20balance
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- energetic balance
- energy budget
- energetic budget
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Botanique
Fiche 50, La vedette principale, Français
- bilan énergétique
1, fiche 50, Français, bilan%20%C3%A9nerg%C3%A9tique
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Somme des flux énergétiques de toute nature dont un système ou une surface est le siège. 2, fiche 50, Français, - bilan%20%C3%A9nerg%C3%A9tique
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
On convient généralement de considérer les flux entrants comme positifs et les sortants comme négatifs. Quatre flux énergétiques principaux sont en cause, le flux radiatif, le flux thermique, le flux hydrique(évaporation, condensation) et le flux métabolique(photosynthèse, respiration). En toute rigueur et à court terme, il faut ajouter à ces quatre flux un terme rendant compte des fluctuations thermiques temporelles, c'est-à-dire des variations du stock d’énergie du système. À part le flux d’énergie d’origine métabolique, tous les autres termes sont de nature strictement physique. 2, fiche 50, Français, - bilan%20%C3%A9nerg%C3%A9tique
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- balance energético
1, fiche 50, Espagnol, balance%20energ%C3%A9tico
nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2010-09-17
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Metallography
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- fractographic
1, fiche 51, Anglais, fractographic
correct, adjectif
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
... Light microscope fractographs [at high magnification] ... are of historical importance as a successful pioneering effort that was the forerunner of the very sophisticated fractographic expertise that is now widely shared. 1, fiche 51, Anglais, - fractographic
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Métallographie
Fiche 51, La vedette principale, Français
- fractographique
1, fiche 51, Français, fractographique
correct, adjectif
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
[...] Comme les techniques fractographiques ne sauraient dans la pratique être appliquées systématiquement à toutes les cassures, et dans toute leur étendue, seule l'analyse morphologique macroscopique permet de déterminer où et comment il convient de recourir à ces techniques [...] 1, fiche 51, Français, - fractographique
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2010-09-09
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Urban Housing
- Real Estate
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- building
1, fiche 52, Anglais, building
correct, voir observation, générique
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
A usually roofed and walled structure built for permanent use ... 2, fiche 52, Anglais, - building
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
building: a generic term designing any type of building (apartment, commercial, big buildings, etc.). 3, fiche 52, Anglais, - building
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Types de constructions
- Habitation et logement (Urbanisme)
- Immobilier
Fiche 52, La vedette principale, Français
- immeuble
1, fiche 52, Français, immeuble
correct, voir observation, nom masculin, spécifique
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Bâtiment à plusieurs étages contenant des logements ou des bureaux. 2, fiche 52, Français, - immeuble
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Le mot «édifice» est de la catégorie des mots dits «mélioratifs»(et dont la fonction est non pas tellement de désigner des choses, mais plutôt de signaler la valeur de ces choses) [...] «Édifice» emporte avec lui une idée de grandeur, d’importance, qui fait qu'il convient mieux aux bâtiments publics [...] «Bâtiment» [...] est générique : toute construction servant d’abri est un bâtiment [...] «Maison» désigne un bâtiment servant d’habitation [...] «Édifice», «building», «tour», et «immeuble» désignent tous des bâtiments importants. [«Building»] est plus rare et ne s’applique qu'aux immenses bâtiments modernes semblables aux gratte-ciel américains [...] Comme «édifice», «building» est presque toujours mélioratif et se prête mal à la désignation proprement dite [...] À l'extrême opposé du mot «édifice», [«bâtisse»] désigne une construction sans aucun mérite [...] «Immeuble» [est le terme] qui devrait remplacer «édifice» dans le cas de presque tous les bâtiments à bureaux où ce dernier s’emploie [abusivement au Canada]. 3, fiche 52, Français, - immeuble
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Tipos de construcciones
- Viviendas (Urbanismo)
- Bienes raíces
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- edificación
1, fiche 52, Espagnol, edificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Estructura utilizada especialmente para vivienda, granero, factoría, almacén o tienda. 1, fiche 52, Espagnol, - edificaci%C3%B3n
Fiche 53 - données d’organisme interne 2010-04-19
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Diplomacy
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- country of accreditation
1, fiche 53, Anglais, country%20of%20accreditation
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
When a hotel reservation is required in the mission's country(ies) of accreditation, travelers should combine the request for accommodation bookings with notification of the proposed visit. 1, fiche 53, Anglais, - country%20of%20accreditation
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Diplomatie
Fiche 53, La vedette principale, Français
- pays d’accréditation
1, fiche 53, Français, pays%20d%26rsquo%3Baccr%C3%A9ditation
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
L'emploi de «pays d’accréditation» ne convient pas toujours comme traduction. Dans l'exemple ci-haut, il vaudrait mieux dire «pays auprès duquel la mission est accréditée». Renseignement : Service de traduction des Affaires extérieures Canada. 1, fiche 53, Français, - pays%20d%26rsquo%3Baccr%C3%A9ditation
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2010-02-10
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- global system protector
1, fiche 54, Anglais, global%20system%20protector
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
This field shielding program ... is not recommended as a global system protector. It is designed for shielding the most frequently used programs, with the restriction that it is limited to protecting executable files. 1, fiche 54, Anglais, - global%20system%20protector
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 54, La vedette principale, Français
- dispositif de protection intégral
1, fiche 54, Français, dispositif%20de%20protection%20int%C3%A9gral
proposition, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Ce programme de blindage [...] n’ est pas recommandé comme dispositif de protection pour l'ensemble d’un système :il convient au blindage des fichiers les plus souvent utilisés mais son action se limite aux fichiers exécutables. 2, fiche 54, Français, - dispositif%20de%20protection%20int%C3%A9gral
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2009-09-11
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Epidemiology
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- health problem
1, fiche 55, Anglais, health%20problem
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- health event 2, fiche 55, Anglais, health%20event
correct
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Childhood tuberculosis cases should be analyzed as "sentinel health events" to determine how and why they occurred and what program changes are needed to prevent future cases. 3, fiche 55, Anglais, - health%20problem
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
sens plus restreint. 4, fiche 55, Anglais, - health%20problem
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Épidémiologie
Fiche 55, La vedette principale, Français
- phénomène de santé
1, fiche 55, Français, ph%C3%A9nom%C3%A8ne%20de%20sant%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- problème de santé 2, fiche 55, Français, probl%C3%A8me%20de%20sant%C3%A9
correct, nom masculin
- problème sanitaire 3, fiche 55, Français, probl%C3%A8me%20sanitaire
nom masculin
- ennui de santé 4, fiche 55, Français, ennui%20de%20sant%C3%A9
nom masculin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Il convient de traiter les cas pédiatriques de tuberculose comme des "phénomènes sentinelles" nous permettant d’établir quand et comment ils se sont produits et quels changements il faut apporter à nos programmes afin d’éviter d’autres cas. 5, fiche 55, Français, - ph%C3%A9nom%C3%A8ne%20de%20sant%C3%A9
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- problema de salud
1, fiche 55, Espagnol, problema%20de%20salud
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2009-03-09
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Furs and Fur Industry
- Ecology (General)
- Economic and Industrial Sociology
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- artificial fur
1, fiche 56, Anglais, artificial%20fur
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- ecological fur 2, fiche 56, Anglais, ecological%20fur
correct
- faux fur 3, fiche 56, Anglais, faux%20fur
correct, voir observation
- fake fur 4, fiche 56, Anglais, fake%20fur
correct
- false fur 5, fiche 56, Anglais, false%20fur
correct
- imitation fur 6, fiche 56, Anglais, imitation%20fur
correct
- simulated fur 7, fiche 56, Anglais, simulated%20fur
correct
- synthetic fur 8, fiche 56, Anglais, synthetic%20fur
correct, voir observation
- synthetic fibre fur 9, fiche 56, Anglais, synthetic%20fibre%20fur
moins fréquent
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Any imitation of furskin consisting of wool, hair or other fibres gummed or sewn on to leather, woven fabric or other materials. 10, fiche 56, Anglais, - artificial%20fur
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Manuel Fernandez ... presented the first ecological collection for "Happy Furs" - the only collection of recyclable ecological fur ... 11, fiche 56, Anglais, - artificial%20fur
Record number: 56, Textual support number: 2 CONT
Having such a natural-looking luster, soft hand etc., which could not be expected from conventional synthetic fiber, Kanecaron is used as a quality material (high pile, boa etc.) for fake fur coats and stuffed toys all over the world. 4, fiche 56, Anglais, - artificial%20fur
Record number: 56, Textual support number: 3 CONT
With all of the synthetic "fur" that is available today there is no need to sell real fur. Most of the customers who buy fur-trimmed garments are not looking for real fur, and would be just as happy with faux fur-trim. 12, fiche 56, Anglais, - artificial%20fur
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
faux (adj.): Artificial; fake; false; [French, from Old French fals.] Not genuine or real; being an imitation of the genuine article; "faux pearls"; "faux fur"; "it isn't fake anything; it's real synthetic fur"; (syn: fake, false, imitation, simulated) 13, fiche 56, Anglais, - artificial%20fur
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
According to an author, "faux fur is a synthetic fur fabric made from polyester." We think that both terms are synonyms and that "synthetic fur", although it is considered by some authors as a generic term, generally refers to a fabric made to resemble real fur. 14, fiche 56, Anglais, - artificial%20fur
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- synthetic fiber fur
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Pelleteries et fourrures
- Écologie (Généralités)
- Sociologie économique et industrielle
Fiche 56, La vedette principale, Français
- fourrure artificielle
1, fiche 56, Français, fourrure%20artificielle
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- fausse fourrure 2, fiche 56, Français, fausse%20fourrure
correct, nom féminin
- fourrure d’imitation 3, fiche 56, Français, fourrure%20d%26rsquo%3Bimitation
correct, nom féminin
- fourrure écologique 4, fiche 56, Français, fourrure%20%C3%A9cologique
correct, voir observation, nom féminin
- fourrure synthétique 5, fiche 56, Français, fourrure%20synth%C3%A9tique
correct, voir observation, nom féminin
- similifourrure 6, fiche 56, Français, similifourrure
correct, nom féminin
- pelleterie factice 7, fiche 56, Français, pelleterie%20factice
nom féminin
- simili-fourrure 8, fiche 56, Français, simili%2Dfourrure
à éviter, nom féminin
- simili fourrure 8, fiche 56, Français, simili%20fourrure
à éviter, nom féminin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Imitations de pelleteries obtenues à l’aide de laine, de poils ou d’autres fibres rapportés par collage ou couture sur du cuir, du tissu, etc. [ou] par tissage [...] 7, fiche 56, Français, - fourrure%20artificielle
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Certains auteurs considèrent le terme «fourrure synthétique» comme un générique qui englobe la peluche(la moins chère des fausses fourrures, appelée «fun fur» ou «fourrure nounours») et la similifourrure(ou fourrure d’imitation). À notre avis, comme la fourrure synthétique désigne généralement la fourrure d’imitation, on peut considérer les termes comme synonymes. Il convient de juger d’après le contexte. 6, fiche 56, Français, - fourrure%20artificielle
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
fourrure écologique : Pour certains, la fourrure naturelle est écologique; pour les défenseurs des droits des animaux, le commerce de la fourrure est à proscrire et seule la fourrure synthétique est acceptable et peut être considérée comme écologique. C’est une question de point de vue. 6, fiche 56, Français, - fourrure%20artificielle
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Peletería
- Ecología (Generalidades)
- Sociología industrial y económica
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- piel ecológica
1, fiche 56, Espagnol, piel%20ecol%C3%B3gica
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
- ecopiel 1, fiche 56, Espagnol, ecopiel
correct, nom féminin
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
La piel ecológica es la mejor alternativa a la piel natural, sus ventajas son varias como por ejemplo la limpieza, al ser sintética, con un simple paño húmedo la podemos limpiar, sin tener que necesitar de ningún producto especial, como ocurriría con la piel natural. 1, fiche 56, Espagnol, - piel%20ecol%C3%B3gica
Fiche 57 - données d’organisme interne 2009-02-12
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Law of Obligations (civil law)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- heritable obligation
1, fiche 57, Anglais, heritable%20obligation
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- inheritable obligation 1, fiche 57, Anglais, inheritable%20obligation
correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
An obligation that may be enforced by a successor of the creditor or against a successor of the debtor. 1, fiche 57, Anglais, - heritable%20obligation
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Droit des obligations (droit civil)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- obligation transmissible
1, fiche 57, Français, obligation%20transmissible
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
L'obligation est un lien de droit qui peut par ailleurs être considéré dans sa dimension patrimoniale comme un bien. L'obligation en tant que bien est cessible et transmissible. Il convient de séparer les opérations sur créances, qui portent sur l'aspect actif de l'obligation, des opérations qui portent sur l'aspect passif de l'obligation. 2, fiche 57, Français, - obligation%20transmissible
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2006-10-22
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Arc Welding
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- MIG welding
1, fiche 58, Anglais, MIG%20welding
correct, normalisé
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- inert-gas-metal arc welding 2, fiche 58, Anglais, inert%2Dgas%2Dmetal%20arc%20welding
correct, normalisé
- metal-arc inert gas welding 3, fiche 58, Anglais, metal%2Darc%20inert%20gas%20welding
correct, normalisé
- MIG process 4, fiche 58, Anglais, MIG%20process
correct
- MIG welding process 5, fiche 58, Anglais, MIG%20welding%20process
correct
- metal inert gas welding process 6, fiche 58, Anglais, metal%20inert%20gas%20welding%20process
correct
- metal inert gas welding 7, fiche 58, Anglais, metal%20inert%20gas%20welding
correct
- metal inert-gas welding 8, fiche 58, Anglais, metal%20inert%2Dgas%20welding
correct
- metal-inert-gas welding 9, fiche 58, Anglais, metal%2Dinert%2Dgas%20welding
correct
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Gas-shielded metal-arc welding using a consumable wire electrode in which the shielding is provided by an inert gas. [Definition standardized by ISO.] 3, fiche 58, Anglais, - MIG%20welding
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
The ability to use low heat input and high travel speeds makes this MIG welding process suitable for joining thinner lightweight steels in automotive applications. 6, fiche 58, Anglais, - MIG%20welding
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
MIG welding; metal-arc inert gas welding: terms standardized by ISO; inert-gas-metal arc welding: term standardized by the American Welding Society (AWS). 8, fiche 58, Anglais, - MIG%20welding
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Soudage à l'arc
Fiche 58, La vedette principale, Français
- soudage MIG
1, fiche 58, Français, soudage%20MIG
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- procédé MIG 2, fiche 58, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20MIG
correct, nom masculin
- procédé de soudage MIG 3, fiche 58, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20de%20soudage%20MIG
correct, nom masculin
- soudage à l’arc sous protection de gaz inerte avec fil-électrode fusible 4, fiche 58, Français, soudage%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Barc%20sous%20protection%20de%20gaz%20inerte%20avec%20fil%2D%C3%A9lectrode%20fusible
correct, nom masculin, normalisé
- soudage à l’arc avec fil électrode en atmosphère inerte 5, fiche 58, Français, soudage%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Barc%20avec%20fil%20%C3%A9lectrode%20en%20atmosph%C3%A8re%20inerte
correct, nom masculin
- soudage à l’arc sous atmosphère inerte avec un fil électrode fusible 6, fiche 58, Français, soudage%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Barc%20sous%20atmosph%C3%A8re%20inerte%20avec%20un%20fil%20%C3%A9lectrode%20fusible
nom masculin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Les principaux procédés de soudage à l’arc sont : le soudage avec électrode enrobée [...]; le soudage sous flux en poudre [...]; le soudage sous protection gazeuse avec fil fusible, dans lequel l’arc et le bain de fusion sont protégés de l’atmosphère ambiante par un gaz provenant d’une source extérieure. Selon la nature de ce gaz, on distingue le soudage MIG (de l’anglais Metal Inert Gas), dans lequel la protection est assurée par un gaz inerte (argon ou hélium), et le soudage MAG (de l’anglais Metal Active Gas), dans lequel la protection est assurée par un gaz ou un mélange gazeux actif, contenant généralement du CO2. Dans les deux cas, l’électrode peut être soit un fil nu massif, soit un fil tubulaire fourré de flux. 7, fiche 58, Français, - soudage%20MIG
Record number: 58, Textual support number: 2 CONT
Comme ce procédé de soudage MIG utilise un apport de chaleur peu élevé et des vitesses d’avancement élevées, il convient à l'assemblage de pièces d’automobiles en aciers légers et à paroi mince. 3, fiche 58, Français, - soudage%20MIG
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Les renseignements provenant de la source NUT-3 (Véhicules automobiles, lexique anglais-français) sont reproduits avec l’autorisation de l’Office des Nations Unies à Genève. 8, fiche 58, Français, - soudage%20MIG
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
MIG welding; soudage à l’arc sous protection de gaz inerte avec fil-électrode fusible : termes normalisés par l’ISO. 9, fiche 58, Français, - soudage%20MIG
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2006-05-03
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Construction
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- roofed building
1, fiche 59, Anglais, roofed%20building
proposition
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
roofed / hors d'eau 2, fiche 59, Anglais, - roofed%20building
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Construction
Fiche 59, La vedette principale, Français
- bâtiment hors d’eau
1, fiche 59, Français, b%C3%A2timent%20hors%20d%26rsquo%3Beau
proposition, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- immeuble hors d’eau 2, fiche 59, Français, immeuble%20hors%20d%26rsquo%3Beau
voir observation, nom masculin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Bâtiment dont les ouvrages de structure, de couverture, d’étanchéité et de pose de menuiseries extérieures, pleines ou vitrées, sont achevés. 2, fiche 59, Français, - b%C3%A2timent%20hors%20d%26rsquo%3Beau
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Le mot «édifice» est de la catégorie des mots dits «mélioratifs»(et dont la fonction est non pas tellement de désigner des choses, mais plutôt de signaler la valeur de ces choses) [...] «Édifice» emporte avec lui une idée de grandeur, d’importance, qui fait qu'il convient mieux aux bâtiments publics [...] «bâtiment» [...] est générique : toute construction servant d’abri est un bâtiment [...] «maison» désigne un bâtiment servant d’habitation [...] «édifice», «building», «tour», et «immeuble» désignent tous des bâtiments importants. [«building»] est plus rare et ne s’applique qu'aux immenses bâtiments modernes semblables aux gratte-ciel américains [...] comme «édifice», «building» est presque toujours mélioratif, et se prête mal à la désignation proprement dite [...] A l'extrême opposé du mot «édifice», [«bâtisse»] désigne une construction sans aucun mérite [...] «immeuble» [est le terme] qui devrait remplacer «édifice» dans le cas de presque tous les bâtiments à bureaux où ce dernier s’emploie [abusivement au Canada]. 3, fiche 59, Français, - b%C3%A2timent%20hors%20d%26rsquo%3Beau
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
roofed / hors d’eau. 4, fiche 59, Français, - b%C3%A2timent%20hors%20d%26rsquo%3Beau
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Construcción
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- edificio que ha cubierto aguas
1, fiche 59, Espagnol, edificio%20que%20ha%20cubierto%20aguas
nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2006-02-22
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Economic Doctrines, Systems and Policies
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- lex monetae
1, fiche 60, Anglais, lex%20monetae
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- state theory of money 2, fiche 60, Anglais, state%20theory%20of%20money
correct
- monetary law 3, fiche 60, Anglais, monetary%20law
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Law of the currency that determines how in case of a currency alteration, sums expressed in the former currency are to be converted into the new one. 4, fiche 60, Anglais, - lex%20monetae
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
According to this theory [state theory of money] money is a creature of law and it is the law of the country that issues a currency that determines what things are money and how, in case of a currency alteration, sums expressed in the former currency are to be converted into the new currency. 5, fiche 60, Anglais, - lex%20monetae
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
19th century monetary theory. 4, fiche 60, Anglais, - lex%20monetae
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Doctrines, systèmes et politiques économiques
Fiche 60, La vedette principale, Français
- lex monetae
1, fiche 60, Français, lex%20monetae
correct
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- théorie de la souveraineté nationale en matière monétaire 2, fiche 60, Français, th%C3%A9orie%20de%20la%20souverainet%C3%A9%20nationale%20en%20mati%C3%A8re%20mon%C3%A9taire
correct, nom féminin
- loi monétaire 3, fiche 60, Français, loi%20mon%C3%A9taire
nom féminin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Selon [la théorie de la souveraineté nationale en matière monétaire], la monnaie procède de la loi et c'est la législation du pays qui émet une monnaie qui fixe ce qu'il convient de considérer comme telle, et de quelle façon, en cas de changement de monnaie, les montants exprimés dans l'ancienne monnaie doivent être convertis dans la nouvelle. 4, fiche 60, Français, - lex%20monetae
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2006-02-22
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Rehabilitation (Medicine)
- Sociology of Old Age
- Sociology of persons with a disability
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Frenchay Activities Index
1, fiche 61, Anglais, Frenchay%20Activities%20Index
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
- FAI 2, fiche 61, Anglais, FAI
correct
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
A useful stroke-specific instrument to assess functional status. 3, fiche 61, Anglais, - Frenchay%20Activities%20Index
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Using self-reports by the patient and his or her family, the Frenchay Activities Index measures leisure, work, and outdoor activities as well as IADL [instrumental activity of daily living] at home. 4, fiche 61, Anglais, - Frenchay%20Activities%20Index
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
The primary outcome measure was the change in functional abilities six months after surgery, as measured by the Frenchay Activities Index. Scores for this index can range from 0 to 60, with higher scores indicating better function. 5, fiche 61, Anglais, - Frenchay%20Activities%20Index
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Réadaptation (Médecine)
- Sociologie de la vieillesse
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 61, La vedette principale, Français
- index d’activités de Frenchay
1, fiche 61, Français, index%20d%26rsquo%3Bactivit%C3%A9s%20de%20Frenchay
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
L'autonomie, la réadaptation et la qualité de vie. Il convient de remarquer que les échelles fonctionnelles globales, utilisées en dehors de la période aiguë, tel l'index de Barthel ou la Mesure de l'Indépendance Fonctionnelle(MIF), ne mesurent pas les performances en milieu de vie ordinaire. Le devenir de l'autonomie en milieu normal ne peut donc être interprété qu'avec un outil d’évaluation approprié. Une étude, utilisant l'index d’activités de Frenchay, proposé comme une échelle d’évaluation du handicap, montre qu'au terme de 5 ans, très peu de sujets sont capables d’autonomie dans les activités sociales habituelles : préparation d’un repas, sorties, achats à l'extérieur, travail ménager, jardinage. 2, fiche 61, Français, - index%20d%26rsquo%3Bactivit%C3%A9s%20de%20Frenchay
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Le critère principal de jugement est la modification des capacités fonctionnelles six mois après la chirurgie mesurée par l’index d’activités de Frenchay. Les scores de cet index peuvent varier de 0 à 60, les scores les plus élevés correspondant à une meilleure fonction. 3, fiche 61, Français, - index%20d%26rsquo%3Bactivit%C3%A9s%20de%20Frenchay
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2006-02-06
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Real Estate
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- office building
1, fiche 62, Anglais, office%20building
correct, normalisé
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- office block 2, fiche 62, Anglais, office%20block
correct, Grande-Bretagne
- commercial office building 3, fiche 62, Anglais, commercial%20office%20building
- office block 2, fiche 62, Anglais, office%20block
correct, Grande-Bretagne
- block of offices 4, fiche 62, Anglais, block%20of%20offices
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
a building with offices for one or more businesses or professions. 5, fiche 62, Anglais, - office%20building
Record number: 62, Textual support number: 2 DEF
Building used principally for administrative or clerical work. 6, fiche 62, Anglais, - office%20building
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
office building: Term and definition standardized by ISO. 7, fiche 62, Anglais, - office%20building
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Types de constructions
- Immobilier
Fiche 62, La vedette principale, Français
- immeuble de bureaux
1, fiche 62, Français, immeuble%20de%20bureaux
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- immeuble à usage de bureaux 2, fiche 62, Français, immeuble%20%C3%A0%20usage%20de%20bureaux
correct, nom masculin
- bâtiment de bureaux 3, fiche 62, Français, b%C3%A2timent%20de%20bureaux
correct, nom masculin
- bâtiment à usage de bureaux 4, fiche 62, Français, b%C3%A2timent%20%C3%A0%20usage%20de%20bureaux
correct, nom masculin, normalisé
- bâtiment à bureaux 5, fiche 62, Français, b%C3%A2timent%20%C3%A0%20bureaux
correct, nom masculin
- immeuble à bureaux 6, fiche 62, Français, immeuble%20%C3%A0%20bureaux
correct, nom masculin
- édifice à bureaux 7, fiche 62, Français, %C3%A9difice%20%C3%A0%20bureaux
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Bâtiment construit ou aménagé pour être utilisé en bureaux. 8, fiche 62, Français, - immeuble%20de%20bureaux
Record number: 62, Textual support number: 2 DEF
Bâtiment utilisé principalement pour des travaux administratifs. 4, fiche 62, Français, - immeuble%20de%20bureaux
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Un immeuble de bureaux est un lieu de travail [...] Son but primordial est de concourir à la bonne marche de l’ensemble dont il fait partie, que ce soit une administration publique ou une entreprise privée. 3, fiche 62, Français, - immeuble%20de%20bureaux
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
bâtiment à usage de bureaux : Terme et définition normalisés par l’ISO. 9, fiche 62, Français, - immeuble%20de%20bureaux
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Le mot «édifice» est de la catégorie des mots dits «mélioratifs»(et dont la fonction est non pas tellement de désigner des choses, mais plutôt de signaler la valeur de ces choses) [...] «Édifice» emporte avec lui une idée de grandeur, d’importance, qui fait qu'il convient mieux aux bâtiments publics [...] «bâtiment» [...] est générique : toute construction servant d’abri est un bâtiment [...] «maison» désigne un bâtiment servant d’habitation [...] «édifice», «building», «tour», et «immeuble» désignent tous des bâtiments importants. [«building»] est plus rare et ne s’applique qu'aux immenses bâtiments modernes semblables aux gratte-ciel américains [...] comme «édifice» «building» est presque toujours mélioratif, et se prête mal à la désignation proprement dite [...] À l'extrême opposé du mot «édifice», [«bâtisse»] désigne une construction sans aucun mérite [...] «immeuble» [est le terme] qui devrait remplacer «édifice» dans le cas de presque tous les bâtiments à bureaux où ce dernier s’emploie [abusivement au Canada]. 5, fiche 62, Français, - immeuble%20de%20bureaux
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Tipos de construcciones
- Bienes raíces
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- edificio de oficinas
1, fiche 62, Espagnol, edificio%20de%20oficinas
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2005-06-20
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Rights and Freedoms
- Health Law
- Offences and crimes
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- protection of human life
1, fiche 63, Anglais, protection%20of%20human%20life
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
The protection of human life is a fundamental value for all modern legal systems. Law, whatever its specific variations and particular cultural, political or social context recognizes this value to various degrees by forbidding homicide and punishing acts which constitute a danger or serious threat to the lives of other human beings. 2, fiche 63, Anglais, - protection%20of%20human%20life
Record number: 63, Textual support number: 2 CONT
Whatever direction the law does take, clearly it must attempt to balance the competing principles of personal autonomy and the protection of human life. 3, fiche 63, Anglais, - protection%20of%20human%20life
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Droits et libertés
- Droit de la santé
- Infractions et crimes
Fiche 63, La vedette principale, Français
- protection de la vie humaine
1, fiche 63, Français, protection%20de%20la%20vie%20humaine
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Le texte voté par la Commission juridique[... ] de l'Assemblée générale des Nations Unies invite «les États à adopter toutes les mesures voulues pour protéger comme il convient la vie humaine dans l'application des sciences de la vie et à interdire toutes les formes de clonage humain dans la mesure où elles seraient incompatibles avec la dignité humaine et la protection de la vie humaine». 2, fiche 63, Français, - protection%20de%20la%20vie%20humaine
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2004-04-26
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Urban Studies
- Commercial Establishments
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- commercial building
1, fiche 64, Anglais, commercial%20building
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Any building other than a residential building including any building constructed for industrial or public purposes. 2, fiche 64, Anglais, - commercial%20building
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Commercial buildings include stores, offices, schools, churches, gymnasiums, libraries, museums, hospitals, clinics, warehouses, and jails. 2, fiche 64, Anglais, - commercial%20building
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Types de constructions
- Urbanisme
- Établissements commerciaux
Fiche 64, La vedette principale, Français
- immeuble commercial
1, fiche 64, Français, immeuble%20commercial
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- édifice commercial 2, fiche 64, Français, %C3%A9difice%20commercial
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Bâtiment construit ou aménagé pour abriter des magasins ou des services commerciaux. 3, fiche 64, Français, - immeuble%20commercial
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Le mot «édifice» est de la catégorie des mots dits «mélioratifs»(et dont la fonction est non pas tellement de désigner des choses, mais plutôt de signaler la valeur de ces choses) [...] «Édifice» emporte avec lui une idée de grandeur, d’importance, qui fait qu'il convient mieux aux bâtiments publics [...] «bâtiment» [...] est générique : toute construction servant d’abri est un bâtiment [...] «maison» désigne un bâtiment servant d’habitation [...] «édifice», «building», «tour», et «immeuble» désignent tous des bâtiments importants. [«building»] est plus rare et ne s’applique qu'aux immenses bâtiments modernes semblables aux gratte-ciel américains [...] comme «édifice», «building» est presque toujours mélioratif, et se prête mal à la désignation proprement dite [...]. À l'extrême opposé du mot «édifice», [bâtisse»] désigne une construction sans aucun mérite [...] «immeuble» [est le terme] qui devrait remplacer «édifice» dans le cas de presque tous les bâtiments à bureaux où ce dernier s’emploie [abusivement au Canada]. 4, fiche 64, Français, - immeuble%20commercial
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Un immeuble commercial ne comporte parfois qu’un seul magasin. 5, fiche 64, Français, - immeuble%20commercial
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Tipos de construcciones
- Urbanismo
- Establecimientos comerciales
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- edificio comercial
1, fiche 64, Espagnol, edificio%20comercial
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2004-03-04
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Analytical Chemistry
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- part per hundred
1, fiche 65, Anglais, part%20per%20hundred
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
- pph 2, fiche 65, Anglais, pph
correct
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- 1X10-2 3, fiche 65, Anglais, 1X10%2D2
correct
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "pphm": "part per hundred million." 4, fiche 65, Anglais, - part%20per%20hundred
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Chimie analytique
- Études et analyses environnementales
Fiche 65, La vedette principale, Français
- partie pour cent
1, fiche 65, Français, partie%20pour%20cent
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- partie par 10² 1, fiche 65, Français, partie%20par%2010%C2%B2
correct, voir observation, nom féminin
- p.p. 10² 1, fiche 65, Français, p%2Ep%2E%2010%C2%B2
correct, voir observation
- p/10² 1, fiche 65, Français, p%2F10%C2%B2
correct, voir observation
- p.p. 10² 1, fiche 65, Français, p%2Ep%2E%2010%C2%B2
- 1X10-2 1, fiche 65, Français, 1X10%2D2
correct
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Salinité de 9 X 10-2. 1, fiche 65, Français, - partie%20pour%20cent
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
En français il convient d’employer une puissance de 10. Par exemple, on écrira «neuf parties pour cent» comme suit : 9 p. p. 10², ou 9 X 10-2, ou encore 9 p/10². On aura compris que, dans l'expression «partie par 10 à la puissance deux» le mot «partie» ne fait que prendre la place du chiffre exprimant le nombre de particules en cause. 1, fiche 65, Français, - partie%20pour%20cent
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Voir aussi «ppb» («part per billion»), «ppm» («part per million»), «ppt» («part per thousand»). 1, fiche 65, Français, - partie%20pour%20cent
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Química analítica
- Estudios y análisis del medio ambiente
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- parte por ciento
1, fiche 65, Espagnol, parte%20por%20ciento
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
- parte por 10² 1, fiche 65, Espagnol, parte%20por%2010%C2%B2
nom féminin
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2003-04-17
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Urban Sites
- Noise Pollution
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- peaceful area
1, fiche 66, Anglais, peaceful%20area
proposition
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Sites (Urbanisme)
- Pollution par le bruit
Fiche 66, La vedette principale, Français
- zone de silence
1, fiche 66, Français, zone%20de%20silence
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Le bruit est évoqué dans le dossier de projet mais uniquement dans les zones habitées, cependant le bruit d’une voie express pénalise la qualité environnementale d’un site naturel et il porte loin à l'intérieur d’une forêt. Le massif de la forêt de Retz est présenté dans certains documents de l'ONF, à juste titre, comme une zone de silence. Il convient de traiter ce problème, y compris en zone forestière. Il faudrait envisager des haies vives ou des buttes tampons le long de la voie express qui auraient pour double rôle de réduire la nuisance sonore mais aussi de limiter les accès «forêt-voie express». 2, fiche 66, Français, - zone%20de%20silence
Record number: 66, Textual support number: 2 CONT
[...] l’urbaniste réunit en une seule composition une armée de projets épars : routes, ponts, calibrage d’une rivière, extensions de quartier, d’un hôpital ou d’une bibliothèque, déplacements d’industries, reboisements, zones de silence ou périmètres de protection de site etc. 3, fiche 66, Français, - zone%20de%20silence
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2003-01-08
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- stylized text
1, fiche 67, Anglais, stylized%20text
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
For example, stylized text on a colored background can be created with style sheets instead of as an image. This provides flexibility for people to view the text in a form that is most readable to them including magnified, in a particular color combination such as white on black, or in a particular font. 1, fiche 67, Anglais, - stylized%20text
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- texte stylisé
1, fiche 67, Français, texte%20stylis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Par exemple, il est possible de créer du texte stylisé sur un arrière-plan coloré au moyen de feuilles de style plutôt que d’une image. Cette méthode permet aux utilisateurs de modifier l'affichage du texte comme il leur convient le mieux à l'égard de la taille, des combinaisons de couleur(p. 1, fiche 67, Français, - texte%20stylis%C3%A9
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, fiche 67, Français, - texte%20stylis%C3%A9
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2003-01-08
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- automated accessibility tool
1, fiche 68, Anglais, automated%20accessibility%20tool
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Use an automated accessibility tool and browser validation tool. 1, fiche 68, Anglais, - automated%20accessibility%20tool
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- outil de vérification des possibilités d’accès automatisé
1, fiche 68, Français, outil%20de%20v%C3%A9rification%20des%20possibilit%C3%A9s%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20automatis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Utilisez un outil de vérification des possibilités d’accès automatisé et un outil de validation navigateur. Il convient de souligner que les logiciels n’ abordent pas tous les facteurs d’accessibilité, comme l'efficacité des textes liens, l'applicabilité d’un équivalent texte, etc. 1, fiche 68, Français, - outil%20de%20v%C3%A9rification%20des%20possibilit%C3%A9s%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20automatis%C3%A9
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, fiche 68, Français, - outil%20de%20v%C3%A9rification%20des%20possibilit%C3%A9s%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20automatis%C3%A9
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2002-10-31
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Programming Languages
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- human-user interface device
1, fiche 69, Anglais, human%2Duser%20interface%20device
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
SGML provides a common markup language for a variety of document types and uses, while facilitating the portability of unformatted textual data among different installations and processing systems. SGML is intended for representation of the logical elements and associated markup, and is thus not appropriate for the final formatted form associated with a particular human-user interface device, such as a printer or computer monitor. 1, fiche 69, Anglais, - human%2Duser%20interface%20device
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 69, La vedette principale, Français
- périphérique d’interface avec l’utilisateur
1, fiche 69, Français, p%C3%A9riph%C3%A9rique%20d%26rsquo%3Binterface%20avec%20l%26rsquo%3Butilisateur
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Le SGML sert de langage de balisage commun à une diversité de types de documents et d’usages et accroît la portabilité de données textuelles non formatisées entre une diversité d’installations et de systèmes de traitement. Comme il a pour but la représentation des éléments logiques et des balises connexes, il ne convient pas à la présentation formatée définitive sur certains périphériques d’interface avec l'utilisateur comme l'imprimante ou l'écran d’ordinateur. 1, fiche 69, Français, - p%C3%A9riph%C3%A9rique%20d%26rsquo%3Binterface%20avec%20l%26rsquo%3Butilisateur
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés de la norme : « TBITS 14 : Standard Generalized Markup Language (SGML) - Implementation Criteria » publiée par le Services des technologies de l’information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, fiche 69, Français, - p%C3%A9riph%C3%A9rique%20d%26rsquo%3Binterface%20avec%20l%26rsquo%3Butilisateur
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2002-10-31
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Programming Languages
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- unformatted textual data
1, fiche 70, Anglais, unformatted%20textual%20data
correct, pluriel
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
SGML provides a common markup language for a variety of document types and uses, while facilitating the portability of unformatted textual data among different installations and processing systems. SGML is intended for representation of the logical elements and associated markup, and is thus not appropriate for the final formatted form associated with a particular human-user interface device, such as a printer or computer monitor. 1, fiche 70, Anglais, - unformatted%20textual%20data
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 70, La vedette principale, Français
- données textuelles non formatisées
1, fiche 70, Français, donn%C3%A9es%20textuelles%20non%20formatis%C3%A9es
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Le SGML sert de langage de balisage commun à une diversité de types de documents et d’usages et accroît la portabilité de données textuelles non formatisées entre une diversité d’installations et de systèmes de traitement. Comme il a pour but la représentation des éléments logiques et des balises connexes, il ne convient pas à la présentation formatée définitive sur certains périphériques d’interface avec l'utilisateur comme l'imprimante ou l'écran d’ordinateur. 1, fiche 70, Français, - donn%C3%A9es%20textuelles%20non%20formatis%C3%A9es
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés de la norme : « TBITS 14 : Standard Generalized Markup Language (SGML) - Implementation Criteria » publiée par le Services des technologies de l’information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, fiche 70, Français, - donn%C3%A9es%20textuelles%20non%20formatis%C3%A9es
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2002-10-03
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Phraseology
- Translation
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- for greater certainty 1, fiche 71, Anglais, for%20greater%20certainty
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Phraséologie
- Traduction
Fiche 71, La vedette principale, Français
- il demeure entendu
1, fiche 71, Français, il%20demeure%20entendu
correct
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- il est entendu 1, fiche 71, Français, il%20est%20entendu
correct
- pour plus de certitude 2, fiche 71, Français, pour%20plus%20de%20certitude
à éviter
- pour plus de sûreté 3, fiche 71, Français, pour%20plus%20de%20s%C3%BBret%C3%A9
à éviter, rare
- il est précisé pour plus de certitude 4, fiche 71, Français, il%20est%20pr%C3%A9cis%C3%A9%20pour%20plus%20de%20certitude
rare
- il est précisé pour plus de sûreté 5, fiche 71, Français, il%20est%20pr%C3%A9cis%C3%A9%20pour%20plus%20de%20s%C3%BBret%C3%A9
rare
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
For greater certainty : Souvent, il vaut mieux ne pas rendre cette expression. Au besoin, elle peut se rendre de diverses façons. La présence de l'expression «for greater certainty» dans un texte de loi donne paradoxalement l'impression d’une rédaction relâchée, peu sûre d’elle-même et susceptible de créer dans l'esprit du lecteur plus de doutes qu'elle n’ en supprime. En fait, il devrait être possible d’inclure l'idée dont «for greater certainty» accompagne la formulation de manière plus rigoureuse dans le corps du passage. Il est donc conseillé, en rédaction originale française, d’éviter l'équivalent de l'expression et de repenser la formulation en cause. En traduction, si l'on ne réussit pas à obtenir de l'auteur anglophone la suppression de l'expression et si l'on estime malgré tout nécessaire de la rendre, on dispose par transposition, selon le contexte, de plusieurs équivalents possibles. On peut songer par exemple à «il demeure entendu», «il est entendu». En tout cas, il convient d’éviter «pour plus de sûreté», expression tout à fait correcte en soi mais qui détonne en style législatif. Qui plus est, l'emploi inconsidéré de «pour plus de sûreté» risque de créer une rupture de construction(anacoluthe) ou de reproduire abusivement celle dont l'anglais est coutumier dans ce genre de phrase, comme dans la formulation fictive suivante :«Pour plus de sûreté, la taxe de séjour est la taxe perçue à raison du séjour dans une station touristique. »En stricte grammaire, c'est «pour plus de sûreté» que «la taxe de séjour est la taxe perçue... », ce qui est absurde dans le contexte. Une formulation grammaticalement correcte(mais, comme on l'a vu, contre-indiquée dans une loi et d’ailleurs redondante) pourrait être :«Il est précisé, pour plus de sûreté, que la taxe de séjour est... »Cette fois-ci, en effet, «pour plus de sûreté» se rapporte et grammaticalement et sémantiquement à «Il est précisé». 3, fiche 71, Français, - il%20demeure%20entendu
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Fraseología
- Traducción
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- se entiende que 1, fiche 71, Espagnol, se%20entiende%20que
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
- para mayor precisión 1, fiche 71, Espagnol, para%20mayor%20precisi%C3%B3n
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2002-03-08
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- partially planned movement
1, fiche 72, Anglais, partially%20planned%20movement
correct, OTAN, normalisé
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
A movement which is prepared as far as possible or as appropriate, based on data available and for which provision of movement and transport support has been arranged, adequate to the information available. Prior to the execution, this movement will be fully planned as soon as all necessary complementary information has been provided. 1, fiche 72, Anglais, - partially%20planned%20movement
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
partially planned movement: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 72, Anglais, - partially%20planned%20movement
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 72, La vedette principale, Français
- mouvement partiellement planifié
1, fiche 72, Français, mouvement%20partiellement%20planifi%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Mouvement préparé le mieux possible ou comme il convient en fonction des renseignements disponibles, pour lequel les moyens nécessaires auront été prévus pour satisfaire les besoins connus. Avant l'exécution de ce mouvement, la planification sera complétée dès la réception des renseignements nécessaires. 1, fiche 72, Français, - mouvement%20partiellement%20planifi%C3%A9
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
mouvement partiellement planifié : terme et définition normalisés par l’OTAN. 2, fiche 72, Français, - mouvement%20partiellement%20planifi%C3%A9
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- movimiento parcialmente planificado
1, fiche 72, Espagnol, movimiento%20parcialmente%20planificado
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Movimiento que se prepara lo mejor posible, basándose en los datos disponibles para los que se ha previsto el movimiento y el apoyo de transporte, de acuerdo con la información disponible. Antes de su ejecución, este movimiento será planificado completamente tan pronto como se haya conseguido toda la información complementaria. 1, fiche 72, Espagnol, - movimiento%20parcialmente%20planificado
Fiche 73 - données d’organisme interne 2001-07-09
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Environmental Management
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- proximity zone 1, fiche 73, Anglais, proximity%20zone
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Gestion environnementale
Fiche 73, La vedette principale, Français
- zone de proximité
1, fiche 73, Français, zone%20de%20proximit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Zone dans laquelle un déversement d’eaux usées peut avoir de l'influence sur une installation qu'il convient de protéger, comme un lieu de baignade, de captage d’eau, etc. 1, fiche 73, Français, - zone%20de%20proximit%C3%A9
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme externe 2001-05-11
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Mechanical Components
- Nuclear Science and Technology
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- operating life
1, fiche 74, Anglais, operating%20life
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- operational life-time 2, fiche 74, Anglais, operational%20life%2Dtime
correct
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Any reliability analysis performed to satisfy licensing requirements should be part of a process which starts at an early design stage and continues appropriately throughout the operating life of the analyzed system. 1, fiche 74, Anglais, - operating%20life
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Composants mécaniques
- Sciences et techniques nucléaires
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 74, La vedette principale, Français
- durée de vie utile
1, fiche 74, Français, dur%C3%A9e%20de%20vie%20utile
nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- vie utile 2, fiche 74, Français, vie%20utile
nom féminin
- vie de service 3, fiche 74, Français, vie%20de%20service
nom féminin
- durée de service 3, fiche 74, Français, dur%C3%A9e%20de%20service
nom féminin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Toute analyse de fiabilité effectuée pour satisfaire les exigences du régime de permis devrait faire partie d’un processus qui débute assez tôt au cours du stade de la conception et se poursuivre, comme il convient, tout au long de la vie utile du système analysé. 4, fiche 74, Français, - dur%C3%A9e%20de%20vie%20utile
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
durée de vie utile : terme extrait du Glossaire de l’énergie nucléaire (1992) et reproduit avec l’autorisation de l’OCDE. 5, fiche 74, Français, - dur%C3%A9e%20de%20vie%20utile
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2001-04-25
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Plant Biology
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- hydric flux
1, fiche 75, Anglais, hydric%20flux
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Formation, evolution and behavior of soils derived from marine sediments of the Pliocene. Surfaca effects in the processes of erosion. Phenomenology of the hydric fluxes in the soil. 2, fiche 75, Anglais, - hydric%20flux
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Biologie végétale
Fiche 75, La vedette principale, Français
- flux hydrique
1, fiche 75, Français, flux%20hydrique
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
La transpiration des plantes, émission de vapeur d’eau par le végétal, est le principal mécanisme assurant les mouvements d’eau au sein de la plante. Le degré d’ouverture des stomates dépend du jeu simultané de multiples facteurs. Les expériences proposées dans cette notice permettront d’explorer l’action de certains d’entre eux. Elles ne sont toutefois pas limitatives et chacun pourra imaginer d’autres protocoles permettant d’explorer d’autres aspects du flux hydrique à travers les plantes. 2, fiche 75, Français, - flux%20hydrique
Record number: 75, Textual support number: 2 CONT
On convient généralement de considérer les flux entrants comme positifs et les sortants comme négatifs. Quatre flux énergétiques principaux sont en cause, le flux radiatif, le flux thermique, le flux hydrique(évaporation, condensation) et le flux métabolique(photosynthèse, respiration). En toute rigueur et à court terme, il faut ajouter à ces quatre flux un terme rendant compte des fluctuations thermiques temporelles, c'est-à-dire des variations du stock d’énergie du système. À part le flux d’énergie d’origine métabolique, tous les autres termes sont de nature strictement physique. 3, fiche 75, Français, - flux%20hydrique
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2001-04-25
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Botany
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- leaf energy balance
1, fiche 76, Anglais, leaf%20energy%20balance
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- energy balance of a leaf 2, fiche 76, Anglais, energy%20balance%20of%20a%20leaf
correct
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Evaporation of water from leaves is also a key factor in leaf energy balance and leaf temperature, but leaves are usually thin enough so that upper and lower sides are at essentially the same temperature. 1, fiche 76, Anglais, - leaf%20energy%20balance
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- leaf energy budget
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Botanique
Fiche 76, La vedette principale, Français
- bilan énergétique d’une feuille
1, fiche 76, Français, bilan%20%C3%A9nerg%C3%A9tique%20d%26rsquo%3Bune%20feuille
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Détermination de la masse d’eau et des propriétés optiques d’une feuille à partir de modifications de son bilan énergétique. 2, fiche 76, Français, - bilan%20%C3%A9nerg%C3%A9tique%20d%26rsquo%3Bune%20feuille
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
bilan énergétique : Somme des flux énergétiques de toute nature dont un système ou une surface est le siège. 1, fiche 76, Français, - bilan%20%C3%A9nerg%C3%A9tique%20d%26rsquo%3Bune%20feuille
Record number: 76, Textual support number: 3 OBS
On convient généralement de considérer les flux entrants comme positifs et les sortants comme négatifs. Quatre flux énergétiques principaux sont en cause, le flux radiatif, le flux thermique, le flux hydrique(évaporation, condensation) et le flux métabolique(photosynthèse, respiration). En toute rigueur et à court terme, il faut ajouter à ces quatre flux un terme rendant compte des fluctuations thermiques temporelles, c'est-à-dire des variations du stock d’énergie du système. À part le flux d’énergie d’origine métabolique, tous les autres termes sont de nature strictement physique. 1, fiche 76, Français, - bilan%20%C3%A9nerg%C3%A9tique%20d%26rsquo%3Bune%20feuille
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2000-11-29
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- freight tonnes carried
1, fiche 77, Anglais, freight%20tonnes%20carried
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- freight tonnes performed 1, fiche 77, Anglais, freight%20tonnes%20performed
correct, pluriel, uniformisé
- mail tonnes carried 1, fiche 77, Anglais, mail%20tonnes%20carried
correct, pluriel, uniformisé
- mail tonne performed 1, fiche 77, Anglais, mail%20tonne%20performed
correct, uniformisé
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
The number of tonnes of freight carried is obtained by counting each tonne of freight on a particular flight (with one flight number) once only and not repeatedly on each individual stage of the flight. The only exception to this is for freight flown on both the international and domestic stages of the same flight, which is considered in computation both as a domestic and an international shipment or dispathch. The same principle should be used in calculating mail tonnes carried. 1, fiche 77, Anglais, - freight%20tonnes%20carried
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
freight tonnes carried; freight tonnes performed; mail tonnes carried; mail tonne performed: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 77, Anglais, - freight%20tonnes%20carried
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 77, La vedette principale, Français
- tonnes de fret transportées
1, fiche 77, Français, tonnes%20de%20fret%20transport%C3%A9es
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- tonnes de poste transportées 1, fiche 77, Français, tonnes%20de%20poste%20transport%C3%A9es
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Pour calculer le nombre de tonnes de fret transportées, on compte chaque tonne de fret d’un vol donné(correspondant à un numéro de vol) une seule fois et non pour chacune des étapes de ce vol. Toutefois, le fret qui est transporté sur une étape internationale et sur une étape intérieure d’un même vol doit être compté à la fois comme une expédition intérieure et comme une expédition internationale. Il convient d’appliquer le même principe pur calculer le nombre de tonnes de poste transportées. 1, fiche 77, Français, - tonnes%20de%20fret%20transport%C3%A9es
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
tonnes de fret transportées; tonnes de poste transportées : termes uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 77, Français, - tonnes%20de%20fret%20transport%C3%A9es
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Carga aérea
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- toneladas de carga efectuadas
1, fiche 77, Espagnol, toneladas%20de%20carga%20efectuadas
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
- toneladas de correo efectuadas 1, fiche 77, Espagnol, toneladas%20de%20correo%20efectuadas
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
- tonelada de correo efectuada 1, fiche 77, Espagnol, tonelada%20de%20correo%20efectuada
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
El número de toneladas de carga transportadas se obtiene contando sólo una vez cada tonelada de carga de un vuelo determinado (con un solo número de vuelo), y no repetidamente en cada una de las etapas de dicho vuelo. La única excepción a esta regla se aplica a la carga transportada en etapas internacionales y del interior dentro del mismo vuelo, que en el cálculo se considera como envío o despacho del interior y también como internacional. En el cálculo de las toneladas de correo transportadas debe aplicarse el mismo principio. 1, fiche 77, Espagnol, - toneladas%20de%20carga%20efectuadas
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
toneladas de correo efectuadas; toneladas de carga efectuadas; tonelada de correo efectuada : términos aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 77, Espagnol, - toneladas%20de%20carga%20efectuadas
Fiche 78 - données d’organisme interne 2000-11-16
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- layout menu
1, fiche 78, Anglais, layout%20menu
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Like the 'System' and 'Help' menus, the layout menu appears on every screen in the R/3 System. It contains functions that allow you to configure the R/3 window to suit your own requirements. You use the layout menu to: change the colors of the various R/3 control elements; change the text display font; change the window size; display/hide the standard toolbar, application toolbar and status bar; display/hide grid lines in lists; display the local time or the system response time enable or disable automatic tabbing; determine the position of the cursor. 1, fiche 78, Anglais, - layout%20menu
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- menu de mise en page
1, fiche 78, Français, menu%20de%20mise%20en%20page
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Tout comme les menus «Système» et «Aide», le menu de mise en page apparaît à chaque écran du système R/3. Il contient des fonctions qui permettent à l'utilisateur de configurer la fenêtre R/3 de la façon qui lui convient. Il est possible d’utiliser le menu de mise en page pour faire ce qui suit : modifier les couleurs des différents éléments de contrôle du système R/3; modifier la police d’affichage de texte; modifier les dimensions d’une fenêtre; afficher/cacher la barre d’outils standard, la barre d’outils d’application et la barre d’état; afficher/cacher les lignes de grille dans les listes; afficher l'heure locale ou le temps de réaction du système; activer ou désactiver la fonction de tabulation automatique; déterminer la position du curseur. 1, fiche 78, Français, - menu%20de%20mise%20en%20page
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme externe 2000-08-09
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Radiation Protection
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- whole-body exposure
1, fiche 79, Anglais, whole%2Dbody%20exposure
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
... however, in most cases it is appropriate for purposes of dose control and compliance with the dose limits to consider exposures of the head as if they were whole-body exposures. 1, fiche 79, Anglais, - whole%2Dbody%20exposure
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Radioprotection
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 79, La vedette principale, Français
- exposition de tout le corps
1, fiche 79, Français, exposition%20de%20tout%20le%20corps
nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- exposition corporelle totale 2, fiche 79, Français, exposition%20corporelle%20totale
nom féminin
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Néanmoins, dans la plupart des cas, il convient de considérer l'exposition de la tête comme une exposition de tout le corps aux fins de contrôle des doses et de conformité aux limites de dose. 1, fiche 79, Français, - exposition%20de%20tout%20le%20corps
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2000-07-12
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Foreign Trade
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Article XXVIII 1, fiche 80, Anglais, Article%20XXVIII
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Article XXVIII refers to the Article of the General Agreement which deals with the procedure to be followed when a contracting party intends to modify its Schedule. In broad terms, Article XXVIII stipulates that a contracting party can withdraw or modify a concession in its GATT Schedule after negotiation and agreement with any contracting party with which the concession was originally negotiated and any contracting party which is recognized to have a principal or a substantial supplying interest with a view to offering compensation. Notifications of changes in GATT Schedules should include a list of items to be modified or withdrawn, accompanied by statistics of imports of the products involved, by country of origin, for the last three years for which statistics are available. If specific, mixed or compound duties are affected, both values and quantities should be provided, if possible. 1, fiche 80, Anglais, - Article%20XXVIII
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Commerce extérieur
Fiche 80, La vedette principale, Français
- article XXVIII
1, fiche 80, Français, article%20XXVIII
nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Article de l'Accord général qui énonce la procédure à suivre lorsqu'une partie contractante veut modifier sa liste. Toute partie contractante pourra modifier ou retirer une concession reprise dans la liste correspondante annexée à l'Accord général, après une négociation et un accord avec toute partie contractante avec laquelle cette concession aurait été négociée primitivement ainsi qu'avec toute autre partie contractante dont l'intérêt comme principal fournisseur serait reconnu par les PARTIES CONTRACTANTES et sous réserve qu'elle ait consulté toute autre partie contractante dont l'intérêt substantiel dans cette concession serait reconnu par les PARTIES CONTRACTANTES. La notification des modifications apportées aux listes doit comprendre la liste des produits pour lesquels les concessions doivent être modifiées ou retirées, accompagnée des statistiques d’importation de ces produits, par pays d’origine, pour les trois dernières années pour lesquelles ces statistiques sont disponibles. Si des droits spécifiques, mixtes ou composites sont modifiés, il convient d’indiquer, dans la mesure du possible, les valeurs et les quantités correspondantes. 1, fiche 80, Français, - article%20XXVIII
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Guide de l’utilisateur de la base de données intégrées de l’OMC - Glossaire (IDB/URM/2). 1, fiche 80, Français, - article%20XXVIII
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2000-04-03
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Structural Framework
- Floors and Ceilings
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- shear connector
1, fiche 81, Anglais, shear%20connector
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- connector 2, fiche 81, Anglais, connector
correct
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
... device that provide unified action between the concrete slab and the steel beam by resisting the horizontal shear developed in beam bending. 1, fiche 81, Anglais, - shear%20connector
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
[Connectors] take the form of steel projections welded to the top flange of the steel beam and around which the concrete slab is poured. The connectors perform a necessary function in the development of composite beam action, for without them the two elements, the concrete slab and the steel beam, would act separately as two beams and the beam action would be analogous to two unconnected wooden planks placed one on top of the other and slipping on each other when bent under a transverse load. 1, fiche 81, Anglais, - shear%20connector
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Charpentes
- Planchers et plafonds
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 81, La vedette principale, Français
- connecteur
1, fiche 81, Français, connecteur
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Cette dalle en béton armé a très longtemps été considérée comme indépendante de l'ossature et n’ était pas prise en compte dans la résistance du tablier. La tendance très générale est maintenant de la faire intervenir dans la résistance, en même temps que l'acier. Il convient pour cela que la dalle ne puisse ni glisser, ni se soulever par rapport à l'ossature métallique à laquelle elle doit être solidement reliée par des éléments métalliques appelés connecteurs. 2, fiche 81, Français, - connecteur
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- connecteur de cisaillement
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2000-02-25
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Brazing (Metals)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- soldering
1, fiche 82, Anglais, soldering
correct, normalisé
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
- S 2, fiche 82, Anglais, S
correct, normalisé
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- soft soldering 3, fiche 82, Anglais, soft%20soldering
correct, normalisé
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Process that uses low-melting point metal alloys to join metallic surfaces without melting them. 4, fiche 82, Anglais, - soldering
Record number: 82, Textual support number: 2 DEF
An operation in which metallic parts are joined by means of a metal having a melting temperature lower than that of the parts to be joined and in general lower than 450°C, and wetting the parent metal(s). The parent metal(s) does(do) not participate by fusion in making the joint. [Definition standardized by ISO.] 3, fiche 82, Anglais, - soldering
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Soldering differs from brazing in that temperatures below 800°F (427°C) are used. 5, fiche 82, Anglais, - soldering
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
soldering; soft soldering: terms standardized by ISO; soldering; S: term and abbreviation standardized by the American Welding Society (AWS). 6, fiche 82, Anglais, - soldering
Record number: 82, Textual support number: 3 OBS
soldering; S: term and abbreviation standardized by the CSA International. Material reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario, Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA International. 6, fiche 82, Anglais, - soldering
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Brasage (Métal)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- brasage tendre
1, fiche 82, Français, brasage%20tendre
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- procédé S 2, fiche 82, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20S
correct, nom masculin, normalisé
- soudure tendre 3, fiche 82, Français, soudure%20tendre
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Opération consistant à assembler des pièces métalliques à l’aide d’un métal d’apport, à l’état liquide, ayant une température de fusion inférieure à celle des pièces à réunir et, en général, inférieure à 450 °C et mouillant le(s) métal(métaux) de base qui ne participe(nt) pas par fusion à la constitution du joint. [Définition normalisée par l’ISO.] 4, fiche 82, Français, - brasage%20tendre
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
L'American Welding Society(AWS) ajoute à la définition générale du brasage une condition [...], à savoir que la température de fusion complète de l'alliage d’apport soit supérieure à 427 °C. Cette limitation vers le bas a pour but de grouper dans une autre catégorie de procédés ceux que les Anglo-Saxons appellent «soldering» et qu'il convient d’appeler «brasage tendre», mais que l'on dénomme improprement «soudure tendre». Ces procédés utilisent comme matière d’apport des alliages très fusibles, fondant dans la zone de 180 à 225 °C [...] 3, fiche 82, Français, - brasage%20tendre
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
brasage tendre : terme normalisé par l’ISO et par l’AFNOR. 5, fiche 82, Français, - brasage%20tendre
Record number: 82, Textual support number: 3 OBS
brasage tendre; procédé S : termes normalisés par la CSA International. Reproduit avec l’autorisation de l’Association canadienne de normalisation (CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto (Ontario), Canada M9W 1R3 (détentrice des droits d’auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L’information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA International. 5, fiche 82, Français, - brasage%20tendre
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2000-02-18
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Analytical Chemistry
- Environmental Studies and Analyses
- Toxicology
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- part per trillion
1, fiche 83, Anglais, part%20per%20trillion
correct, États-Unis
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
- ppt 1, fiche 83, Anglais, ppt
correct
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Bromine monoxide was found, but only in concentrations of a few parts per trillion (ppt), suggesting that it was not the major cause of ozone depletion. 2, fiche 83, Anglais, - part%20per%20trillion
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- parts per trillion
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Chimie analytique
- Études et analyses environnementales
- Toxicologie
Fiche 83, La vedette principale, Français
- partie par 10[exposant 12]
1, fiche 83, Français, partie%20par%2010%5Bexposant%2012%5D
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- partie par billion 2, fiche 83, Français, partie%20par%20billion
correct, voir observation, nom féminin
- partie par trillion 3, fiche 83, Français, partie%20par%20trillion
à éviter, voir observation, nom féminin
- ppt 4, fiche 83, Français, ppt
à éviter, nom masculin
- ppt 4, fiche 83, Français, ppt
- x X 10-12 1, fiche 83, Français, x%20X%2010%2D12
voir observation
- x p.p. 1012 1, fiche 83, Français, x%20p%2Ep%2E%201012
voir observation
- x/1012 1, fiche 83, Français, x%2F1012
voir observation
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Salinité de 9 x 10-12. 1, fiche 83, Français, - partie%20par%2010%5Bexposant%2012%5D
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Le «trillion» américain correspond au terme français «billion». Cependant, pour éviter toute ambiguïté, il convient d’utiliser une puissance de 10. Par exemple, on écrira «neuf parties par billion» comme suit : 9 p. p. 1012, ou 9 X 10-12, ou encore 9 p/1012. On aura compris que, dans l'expression «partie par 10[ 12]», le mot «partie» symbolise un volume, une masse ou un nombre de particules, suivant ce qui a été utilisé pour calculer la concentration(ou rapport) ;dans les expressions «x X 10[-12]», «x p. p. 10[ 12]» et «x/10[ 12]», la lettre minuscule «x» tient lieu ici du nombre de parties en cause. 1, fiche 83, Français, - partie%20par%2010%5Bexposant%2012%5D
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
Voir aussi «picogramme», «ppb» («part per billion»), «ppm» («part per million»), «pph» («part per hundred») et «ppt» («par per thousand»). 1, fiche 83, Français, - partie%20par%2010%5Bexposant%2012%5D
Record number: 83, Textual support number: 3 OBS
En français, «trillion» veut dire 1018. 1, fiche 83, Français, - partie%20par%2010%5Bexposant%2012%5D
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- parties par billion
- parties par trillion
- parties par 10[12]
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Química analítica
- Estudios y análisis del medio ambiente
- Toxicología
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- parte por 10[12]
1, fiche 83, Espagnol, parte%20por%2010%5B12%5D
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
- parte por billón 2, fiche 83, Espagnol, parte%20por%20bill%C3%B3n
nom féminin
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
"trillion" en inglés significa "billón" en español. Para evitar confusiones, se recomienda utilizar el término 1012. 1, fiche 83, Espagnol, - parte%20por%2010%5B12%5D
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- partes por billón
Fiche 84 - données d’organisme interne 2000-02-18
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Educational Psychology
- Education Theory and Methods
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- law of primacy
1, fiche 84, Anglais, law%20of%20primacy
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
The educational law of primacy suggests that the first impressions one makes are so powerful as to almost unshakable. 2, fiche 84, Anglais, - law%20of%20primacy
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Psychologie scolaire
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 84, La vedette principale, Français
- loi de la primauté
1, fiche 84, Français, loi%20de%20la%20primaut%C3%A9
nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Enseigner dès la première fois comme il convient de le faire. Pédagogie : Guide de l'instructeur de vol 1, fiche 84, Français, - loi%20de%20la%20primaut%C3%A9
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1999-10-27
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Binders and Mastics (Constr.)
- Masonry Materials
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- cementitious
1, fiche 85, Anglais, cementitious
correct, adjectif
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
of the nature of cement. 2, fiche 85, Anglais, - cementitious
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
See also "cementitious material". 3, fiche 85, Anglais, - cementitious
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Normally "abbinden" means "to set" - hydraulic cement/mortar, etc. 4, fiche 85, Anglais, - cementitious
Record number: 85, Textual support number: 3 OBS
Webster, US Bureau of Mines Dictionary. 4, fiche 85, Anglais, - cementitious
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Liants et mastics (Construction)
- Matériaux de maçonnerie
Fiche 85, La vedette principale, Français
- cimentaire
1, fiche 85, Français, cimentaire
correct, voir observation, rare
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- cimentier 2, fiche 85, Français, cimentier
correct, voir observation, adjectif
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
«cimentaire» : Qui appartient aux ciments. 3, fiche 85, Français, - cimentaire
Record number: 85, Textual support number: 2 DEF
«cimentaire» (Rare) : Qui est propre au ciment. [P. ex. :] Mélange cimentaire. 4, fiche 85, Français, - cimentaire
Record number: 85, Textual support number: 3 DEF
«cimentier, ère, (adj.) : Relatif au ciment. 2, fiche 85, Français, - cimentaire
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
«cimentaire» est signalé comme rare par le Grand Robert et n’ apparaît pas dans le Grand dict. encycl. Larousse. Quand à «cimentier», il convient sans doute davantage pour désigner l'industrie cimentière que pour désigner un matériau ayant les propriétés du ciment, c.-à-d. un «liant hydraulique»(voir aussi cette fiche). 5, fiche 85, Français, - cimentaire
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1999-06-23
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Environmental Management
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- environmental-performance evaluation system
1, fiche 86, Anglais, environmental%2Dperformance%20evaluation%20system
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
Environmental targets can than be set to achieve these objectives within a specified time-frame. The targets should be specific and measurable. When the objectives and targets are set, the organization should consider establishing measurable environmental-performance indicators. These indicators can be used as the basis for an environmental-performance evaluation system and can provide information on both the environmental management and the operational systems. 1, fiche 86, Anglais, - environmental%2Dperformance%20evaluation%20system
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Term and context excerpted from ISO standards on the environmental management system. 2, fiche 86, Anglais, - environmental%2Dperformance%20evaluation%20system
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Term approved by the Translation Bureau and in general use within the industry and related businesses as well as in public administration. 2, fiche 86, Anglais, - environmental%2Dperformance%20evaluation%20system
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Gestion environnementale
Fiche 86, La vedette principale, Français
- système d’évaluation de la performance environnementale
1, fiche 86, Français, syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20de%20la%20performance%20environnementale
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
Lorsque les objectifs et cibles sont établis, il convient que l'organisme établisse des indicateurs mesurables de performance environnementale. Ces indicateurs peuvent être utilisés comme base d’un système d’évaluation de la performance environnementale et peuvent fournir une information à la fois sur le management environnemental et sur les systèmes opérationnels. 1, fiche 86, Français, - syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20de%20la%20performance%20environnementale
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Terme préconisé par le Bureau de la traduction et largement utilisé par les milieux de l’industrie, de l’entreprise privée et de l’administration publique. 2, fiche 86, Français, - syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20de%20la%20performance%20environnementale
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Terme et contexte extraits des normes ISO sur le management environnemental. 2, fiche 86, Français, - syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20de%20la%20performance%20environnementale
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1999-04-09
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Environmental Management
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- due professional care
1, fiche 87, Anglais, due%20professional%20care
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Due professional care. In the conduct of an environmental audit,auditors should use the care, diligence, skill and judgement expected of any auditor in similar circumstances. 1, fiche 87, Anglais, - due%20professional%20care
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Term and context excerpted from ISO standards on the environmental management system. 2, fiche 87, Anglais, - due%20professional%20care
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
Term approved by the Translation Bureau and in general use within the industry and related businesses as well as in public administration. 2, fiche 87, Anglais, - due%20professional%20care
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Gestion environnementale
Fiche 87, La vedette principale, Français
- professionnalisme
1, fiche 87, Français, professionnalisme
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Dans la conduite d’un audit environnemental, il convient que les auditeurs fassent preuve de professionnalisme, de diligence, de compétence et de jugement comme n’ importe quel auditeur en pareilles circonstances. 1, fiche 87, Français, - professionnalisme
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Terme et contexte extraits des normes ISO sur le management environnemental. 2, fiche 87, Français, - professionnalisme
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
Terme entériné par le Bureau de la traduction et généralement utilisé dans les milieux de l’industrie, de l’entreprise privée et de l’administration publique. 2, fiche 87, Français, - professionnalisme
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1999-02-15
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- The Pancreas
- Symptoms (Medicine)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- acute metabolic decompensation 1, fiche 88, Anglais, acute%20metabolic%20decompensation
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Pancréas
- Symptômes (Médecine)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- décompensation métabolique aiguë
1, fiche 88, Français, d%C3%A9compensation%20m%C3%A9tabolique%20aigu%C3%AB
nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Chez les diabétiques insulino-dépendants, à distance d’une décompensation métabolique aigüe, il convient de caractériser précisément le profil lipidique de chaque patient afin, si nécessaire, de traiter spécifiquement une dyslipoprotéinémie puis d’en surveiller l'évolution une à deux fois par an comme chez tout autre patient. 1, fiche 88, Français, - d%C3%A9compensation%20m%C3%A9tabolique%20aigu%C3%AB
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1998-03-13
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- amount for profit and general expenses
1, fiche 89, Anglais, amount%20for%20profit%20and%20general%20expenses
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
The "amount for profit and general expenses"... is to be determined on the basis of information supplied by or on behalf of the producer unless the producer's figures are inconsistent with those usually reflected in sales of goods of the same class or kind as the goods being valued which are made by producers in the country of exportation for export to the country of importation. ... It should be noted in this context that the "amount for profit and general expenses" has to be taken as a whole. 1, fiche 89, Anglais, - amount%20for%20profit%20and%20general%20expenses
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 89, La vedette principale, Français
- montant pour les bénéfices et frais généraux
1, fiche 89, Français, montant%20pour%20les%20b%C3%A9n%C3%A9fices%20et%20frais%20g%C3%A9n%C3%A9raux
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Le «montant pour les bénéfices et frais généraux» [...] devra être déterminé sur la base des renseignements fournis par le producteur ou en son nom, à moins que les chiffres qu'il communique ne soient incompatibles avec ceux qui correspondent normalement aux ventes de marchandises de la même espèce ou de la même nature que les marchandises à évaluer, réalisées par des producteurs du pays d’exportation pour l'exportation à destination du pays d’importation. [...] II convient de noter, à ce sujet, que le «montant pour les bénéfices et frais généraux» doit être considéré comme un tout. II s’ensuit que, si, dans un cas particulier, le bénéfice du producteur est faible et ses frais généraux élevés, son bénéfice et ses frais généraux pris ensemble pourront néanmoins être compatibles avec ceux qui correspondent normalement aux ventes de marchandises de la même espèce prend habituelles de la branche de production concernée. 1, fiche 89, Français, - montant%20pour%20les%20b%C3%A9n%C3%A9fices%20et%20frais%20g%C3%A9n%C3%A9raux
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- cantidad por concepto de beneficios y gastos generales
1, fiche 89, Espagnol, cantidad%20por%20concepto%20de%20beneficios%20y%20gastos%20generales
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
La "cantidad por concepto de beneficios y gastos generales" [...] se determinará sobre la base de la información proporcionada por el productor o en nombre suyo, a menos que las cifras del productor no concuerden con las que sean usuales en las ventas de mercancías de la misma especie o clase que las mercancías objeto de valoración, efectuadas por los productores del país de exportación en operaciones de exportación al país de importación. Conviene observar en este contexto que la "cantidad por concepto de beneficios y gastos generales" debe considerarse como un todo. De ahí se deduce que si, en un determinado caso, el importe del beneficio del productor es bajo y sus gastos generales son altos, sus beneficios y gastos generales considerados en conjunto pueden no obstante concordar con los que son usuales en las ventas de mercancías de la misma especie o clase. 1, fiche 89, Espagnol, - cantidad%20por%20concepto%20de%20beneficios%20y%20gastos%20generales
Fiche 90 - données d’organisme interne 1998-03-03
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Nervous System
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- hemangiocytic meningioma
1, fiche 90, Anglais, hemangiocytic%20meningioma
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
A meningioma with the histologic appearance of a hemangiopericytoma. 2, fiche 90, Anglais, - hemangiocytic%20meningioma
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Système nerveux
Fiche 90, La vedette principale, Français
- méningiome hémangiopéricytaire
1, fiche 90, Français, m%C3%A9ningiome%20h%C3%A9mangiop%C3%A9ricytaire
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Les méningiomes angioblastiques [...] posent le difficile problème de leur distinction(de leur identité ?) avec les hémangiopéricytomes. Si un certains nombre d’auteurs ont pu écrire qu'en microscopie optique les méningiomes angioblastiques étaient des hémangiopéricytomes des méninges, il apparaît cependant qu'en microscopie électronique une distinction puisse être faite :il convient en effet de distinguer :-les méningiomes angioblastiques de type hémangiopéricytique qui sont tout à fait superposables aux hémangiopéricytomes, tant au point de vue histologique que pronostique : ce sont des tumeurs agressives, de croissance rapide, présentant des récidives précoces et fréquentes, des métastases à distance, se comportant comme des tumeurs de grade histologique III;-des méningiomes angioblastiques de type hémangioblastique qui ont un comportement beaucoup moins agressif, pouvant certes récidiver, mais moins fréquemment, ayant une évolution comparable à celle des hémangioblastomes, tumeurs de grade histologique I ou II. 2, fiche 90, Français, - m%C3%A9ningiome%20h%C3%A9mangiop%C3%A9ricytaire
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
Le terme de méningiome angioblastique reste sujet à caution : les uns l’appliquent à un méningiome angiomateux, très riche en vaisseaux sanguins : les autres l’emploient pour définir une tumeur à type d’angioréticulome, ou encore d’hémangiopéricytome méningé, caractérisé par sa prolifération de cellules péricytaires et par sa tendance extensive et récidivante, plus agressive que celles des méningiomes courants; la question reste en suspens. 3, fiche 90, Français, - m%C3%A9ningiome%20h%C3%A9mangiop%C3%A9ricytaire
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1997-08-26
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Industrial Establishments
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- industrial building
1, fiche 91, Anglais, industrial%20building
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- industrial construction 2, fiche 91, Anglais, industrial%20construction
Fiche 91, Justifications, Anglais
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Types de constructions
- Établissements industriels
Fiche 91, La vedette principale, Français
- bâtiment industriel
1, fiche 91, Français, b%C3%A2timent%20industriel
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- bâtiment à usage industriel 2, fiche 91, Français, b%C3%A2timent%20%C3%A0%20usage%20industriel
correct, voir observation, nom masculin
- construction industrielle 3, fiche 91, Français, construction%20industrielle
correct, voir observation, nom féminin
- immeuble industriel 4, fiche 91, Français, immeuble%20industriel
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Bâtiment construit ou aménagé pour accueillir des ateliers de fabrication et leurs annexes. 4, fiche 91, Français, - b%C3%A2timent%20industriel
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Le mot «édifice» est de la catégorie des mots dits «mélioratifs»(et dont la fonction est non pas tellement de désigner des choses, mais plutôt de signaler la valeur de ces choses) [...] «Édifice» emporte avec lui une idée de grandeur, d’importance, qui fait qu'il convient mieux aux bâtiments publics [...] «bâtiment» [...] est générique : toute construction servant d’abri est un bâtiment [...] «maison» désigne un bâtiment servant d’habitation [...] «édifice», «building», «tour», et «immeuble» désignent tous des bâtiments importants. [«building»] est plus rare et ne s’applique qu'aux immenses bâtiments modernes semblables aux gratte-ciel américains [...] comme «édifice» «building» est presque toujours mélioratif, et se prête mal à la désignation proprement dite [...] À l'extrême opposé du mot «édifice», [«bâtisse»] désigne une construction sans aucun mérite [...] «immeuble» [est le terme] qui devrait remplacer «édifice» dans le cas de presque tous les bâtiments à bureaux où ce dernier s’emploie [abusivement au Canada]. 5, fiche 91, Français, - b%C3%A2timent%20industriel
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Tipos de construcciones
- Establecimientos industriales
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- edificio industrial
1, fiche 91, Espagnol, edificio%20industrial
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1995-10-12
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Translation (General)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- as appropriate
1, fiche 92, Anglais, as%20appropriate
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Traduction (Généralités)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- comme il convient 1, fiche 92, Français, comme%20il%20convient
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- au besoin 1, fiche 92, Français, au%20besoin
- s’il y a lieu 1, fiche 92, Français, s%26rsquo%3Bil%20y%20a%20lieu
- suivant le cas 2, fiche 92, Français, suivant%20le%20cas
- selon qu’il sera approprié 3, fiche 92, Français, selon%20qu%26rsquo%3Bil%20sera%20appropri%C3%A9
Fiche 92, Justifications, Français
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme externe 1994-11-15
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Official Documents
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- licensing requirement
1, fiche 93, Anglais, licensing%20requirement
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Any reliability analysis performed to satisfy licensing requirements should be part of a process which starts at an early design stage and continues appropriately throughout the operating life of the analyzed system. 2, fiche 93, Anglais, - licensing%20requirement
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Documents officiels
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 93, La vedette principale, Français
- norme de délivrance de permis
1, fiche 93, Français, norme%20de%20d%C3%A9livrance%20de%20permis
nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- exigence du régime de permis 2, fiche 93, Français, exigence%20du%20r%C3%A9gime%20de%20permis
nom féminin
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Toute analyse de fiabilité effectuée pour satisfaire les exigences du régime de permis devrait faire partie d’un processus qui débute assez tôt au cours du stade de la conception et se poursuivre, comme il convient, tout au long de la vie utile du système analysé. 2, fiche 93, Français, - norme%20de%20d%C3%A9livrance%20de%20permis
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1994-06-29
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
- Slaughterhouses
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- stockinette
1, fiche 94, Anglais, stockinette
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- shroud 2, fiche 94, Anglais, shroud
correct
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
A tubular, openly-woven cloth material used to contain meat during processing, especially smoking, or to protect it during transportation. 3, fiche 94, Anglais, - stockinette
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Abattoirs
Fiche 94, La vedette principale, Français
- stockinet
1, fiche 94, Français, stockinet
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- chemise de mousseline 2, fiche 94, Français, chemise%20de%20mousseline
correct, nom féminin
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
[...] manchon de tissu en coton tricoté, se fermant aux deux extrémités par un élastique; il convient comme emballage de renforcement pour les emballages de cellophane; il peut être réemployé après lavage. 3, fiche 94, Français, - stockinet
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1994-06-02
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Proper Usage
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- have a good time
1, fiche 95, Anglais, have%20a%20good%20time
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- enjoy oneself 1, fiche 95, Anglais, enjoy%20oneself
correct
- enjoy one's self 2, fiche 95, Anglais, enjoy%20one%27s%20self
correct, moins fréquent
Fiche 95, Justifications, Anglais
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Bon usage
Fiche 95, La vedette principale, Français
- s’amuser
1, fiche 95, Français, s%26rsquo%3Bamuser
correct
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- se divertir 1, fiche 95, Français, se%20divertir
correct
- rigoler 1, fiche 95, Français, rigoler
à éviter, voir observation
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
D'après Larousse, ce terme [rigoler] est de niveau populaire, c'est-à-dire déplacé dans les écrits et la conversation de bonne tenue. Comme son emploi est plutôt restreint au Canada, il s’auréole d’un certain prestige "français", tout comme les mots marre, se marrer et marrant, qui sont vulgaires. Il convient de connaître la portée exacte des mots qu'on emploie.(A déconseiller) : Ceux qui aiment bien rigoler se retrouvent à l'antenne de CBFT.(Mieux) : Ceux qui aiment bien s’amuser, se divertir se retrouvent à l'antenne de CBFT. 1, fiche 95, Français, - s%26rsquo%3Bamuser
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1994-05-31
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Examinations and Competitions (Education)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Supervisor Simulation, Registry
1, fiche 96, Anglais, Supervisor%20Simulation%2C%20Registry
correct, Canada
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Candidates assume the role of a registry operations supervisor in a branch office of a federal Crown corporation. The candidate supervises three clerks and is responsible for directing, controlling and organizing all registry operations. Operational problems to be handled within the simulation include prioritizing requests for services, implementing procedures for monitoring work, dealing with enquiries and complaints from staff, and developing an employee training plan. Abilities assessed by the exercise include: the ability to train and to supervise staff, the ability to control all incoming and outgoing requests for services, and the ability to organize work, set priorities, and meet deadlines. This simulation is most appropriate for supervisor positions in registry units at the CR-04 level or equivalent. 1, fiche 96, Anglais, - Supervisor%20Simulation%2C%20Registry
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
An Exercise available from the Personnel Psychology Centre of the PSC 1, fiche 96, Anglais, - Supervisor%20Simulation%2C%20Registry
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Docimologie
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Simulation pour supervision, service des dossiers
1, fiche 96, Français, Simulation%20pour%20supervision%2C%20service%20des%20dossiers
correct, Canada
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Le candidat joue le rôle d’un superviseur du service des dossiers dans une succursale d’une société d’État fédérale. Il a sous sa surveillance trois commis et est responsable de la direction, du contrôle et de l'organisation de toutes les opérations reliées au service des dossiers. Il doit régler des problèmes comme la mise en priorité des demandes de service, l'établissement de procédures pour contrôler le travail, les plaintes de membres du personnel et l'élaboration d’un plan de formation d’un employé. Cet exercice est conçu pour évaluer les capacités suivantes : former et superviser du personnel, contrôler toutes les demandes de service à l'entrée et à la sortie, organiser le travail, établir les priorités et respecter les échéances. Cette simulation convient particulièrement à la dotation de postes de supervision d’un service des dossiers au niveau CR-04 ou à des niveaux équivalents. 1, fiche 96, Français, - Simulation%20pour%20supervision%2C%20service%20des%20dossiers
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Les exercices de simulation visent à placer le candidat dans un poste au sein d’une vaste entreprise où il doit prendre connaissance d’une documentation variée portant sur l’organisation avant de faire un exposé oral de son analyse des problèmes mentionnés dans la documentation et des solutions qu’il propose. Normalement, ces exercices évaluent un ensemble de capacités comme la planification, la direction et le contrôle, l’analyse et l’évaluation des problèmes d’administration et de gestion, la répartition et l’organisation du travail, la communication verbale et écrite et la capacité de travailler efficacement sous pression. 1, fiche 96, Français, - Simulation%20pour%20supervision%2C%20service%20des%20dossiers
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1994-03-15
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Sociology of Recreation
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- wannabes 1, fiche 97, Anglais, wannabes
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Sociologie des loisirs
Fiche 97, La vedette principale, Français
- wannabes 1, fiche 97, Français, wannabes
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
[...] vint l'Internet. Le magazine américain «New Republic» le décrit comme «une galaxie électronique, le réseau des réseaux». [...] En lui-même, l'équipement requis n, a rien de compliqué. à peu près n’ importe quel ordinateur convient. Ce qu'il faut y ajouter, c'est un modem [...]. Quand vous faites le contact-il suffit de composer le numéro de téléphone-vous avez l'impression d’être Neil Armstrong sur la lune, envahissant Cap Canaveral de sa grosse voix rauque. C'est pour cet étonnement béat que les habitués de l'Internet ont surnommé les néophytes «newbies» ou «wannabes». 1, fiche 97, Français, - wannabes
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1994-03-15
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Sociology of Recreation
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- newbies 1, fiche 98, Anglais, newbies
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Sociologie des loisirs
Fiche 98, La vedette principale, Français
- newbies 1, fiche 98, Français, newbies
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
[...] vint l'Internet. Le magazine américain «New Republic» le décrit comme «une galaxie électronique, le réseau des réseaux». [...] En lui-même, l'équipement requis n’ a rien de compliqué. à peu près n’ importe quel ordinateur convient. Ce qu'il faut y ajouter, c'est un modem [...]. Quand vous faites le contact-il suffit de composer le numéro de téléphone-vous avez l'impression d’être Neil Armstrong sur la lune, envahissant Cap Canaveral de sa grosse voix rauque. C'est pour cet étonnement béat que les habitués de l'Internet ont surnommé les néophytes «newbies» ou «wannabes». 1, fiche 98, Français, - newbies
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1993-10-25
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Birds
- Animal Behaviour
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- crowing area
1, fiche 99, Anglais, crowing%20area
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
The mating site selected and defended by a cock pheasant. 1, fiche 99, Anglais, - crowing%20area
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
Beginning in February or March, the cock establishes a territory or "crowing area", usually encompassing open field with some adjacent woods or bush for escape cover. 2, fiche 99, Anglais, - crowing%20area
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Oiseaux
- Comportement animal
Fiche 99, La vedette principale, Français
- territoire d’accouplement
1, fiche 99, Français, territoire%20d%26rsquo%3Baccouplement
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
On définit le territoire comme «toute zone défendue». Il convient de se souvenir que le territoire varie en fonction des espèces. Chez certaines, celui-ci ne comprend que le nid et les quelques mètres carrés qui l'entourent. Chez d’autres espèces, il recouvre une zone beaucoup plus étendue dans laquelle les oiseaux s’accouplent et se nourrissent. 2, fiche 99, Français, - territoire%20d%26rsquo%3Baccouplement
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1992-12-22
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Landing Gear (Aeroindustry)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- oleo-pneumatic shock absorber
1, fiche 100, Anglais, oleo%2Dpneumatic%20shock%20absorber
correct, normalisé
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- oleopneumatic shock absorber 2, fiche 100, Anglais, oleopneumatic%20shock%20absorber
- oleo-shock absorber 3, fiche 100, Anglais, oleo%2Dshock%20absorber
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
oleo-pneumatic shock absorber : Term standardized by ISO. 4, fiche 100, Anglais, - oleo%2Dpneumatic%20shock%20absorber
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Atterrisseur (Constructions aéronautiques)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- amortisseur oléopneumatique
1, fiche 100, Français, amortisseur%20ol%C3%A9opneumatique
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- amortisseur oléo-pneumatique 2, fiche 100, Français, amortisseur%20ol%C3%A9o%2Dpneumatique
correct, nom masculin
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
L'oléopneumatique est le type d’amortisseur que nous rencontrons le plus souvent. Il convient aussi bien aux gros qu'aux petits avions(...) L'amortisseur oléopneumatique utilise de l'air et du liquide hydraulique pour assurer l'absorption des chocs. L'air est employé pour ses propriétés de compressibilité et d’élasticité. Le liquide hydraulique, considéré dans ce cas comme étant incompressible aide à amortir l'impact parce que son débit est retardé par un ajutage(un ajutage est un orifice qui restreint le débit). L'énergie dépensée pour vaincre la résistance au débit est convertie en chaleur et dissipée par les parois de l'amortisseur. 3, fiche 100, Français, - amortisseur%20ol%C3%A9opneumatique
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
amortisseur oléopneumatique : Terme uniformisé par le CUTA opérations aériennes. 4, fiche 100, Français, - amortisseur%20ol%C3%A9opneumatique
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
amortisseur oléopneumatique : terme normalisé par l’ISO. 5, fiche 100, Français, - amortisseur%20ol%C3%A9opneumatique
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :