TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

COMMENCER EXERCICE [5 fiches]

Fiche 1 2021-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • General Conduct of Military Operations
  • Special-Language Phraseology
OBS

commence exercise; COMEX: designations standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Conduite générale des opérations militaires
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

commencer l'exercice; COMEX : désignations normalisées par l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2019-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Military Exercises
DEF

The specific time at which an operation or exercise commences or is due to commence.

OBS

H-hour: designation and definition standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Exercices militaires
DEF

Heure à laquelle une opération ou un exercice commence ou doit commencer.

OBS

heure H : désignation et définition uniformisées par le Groupe de travail de terminologie de l’artillerie.

OBS

heure H : désignation et définition normalisées par l’OTAN.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ejercicios militares
DEF

Hora en que empieza, o debe empezar una operación o un ejercicio.

OBS

hora H: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda emplear la minúscula inicial en la palabra "hora" para referirse, en el lenguaje militar, a un momento señalado o clave.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Military Exercises
DEF

The day on which a NATO exercise commences or is due to commence.

OBS

E-day: term and definition standardized by NATO.

Terme(s)-clé(s)
  • E day

Français

Domaine(s)
  • Exercices militaires
DEF

Jour où commence ou doit commencer un exercice de l'OTAN.

OBS

jour E : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

OBS

jour E : terme et définition normalisés par l’OTAN.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ejercicios militares
Conserver la fiche 3

Fiche 4 1996-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
OBS

Related noun: drill.

CONT

I'd like to work on my down-the-line backhand passing shot.

Terme(s)-clé(s)
  • practice

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
OBS

«s’exercer», «pratiquer» et «travailler» : Verbes n’exigeant pas de complément pour porter la notion.

CONT

Pratiquez des volées en ayant une prise ferme et un poignet fixe.

CONT

On doit pratiquer jusqu’à ce que l’on maîtrise le geste correct en tout temps.

CONT

Exercice 6 : pratiquez-vous à monter au filet.

CONT

J’ai recommencé à m’entraîner depuis trois semaines pour travailler notamment à mon service, qui n’était pas à la hauteur à Paris et Wimbledon.

CONT

J’aimerais travailler mon passing du revers parallèle.

CONT

Avant de commencer l'exercice, le lanceur doit s’exercer afin de trouver la bonne trajectoire.

CONT

[...] plusieurs joueurs tentaient, avec une boucle au coup droit, de contrôler les balles hautes ou rapides parce qu’on leur avait appris un coup droit et qu’il fallait le pratiquer jusqu’à la perfection.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
OBS

Fraseología relacionada: poner en práctica.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1981-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Aeroindustry
CONT

Tests are underway, and during FY 1980, NASA will continue the research and design work of this new aerofoil. This will include starting the modification of a single engine Bellanca Skyrocket aircraft that will be used as a test bed in 1982.

Français

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
CONT

Des essais en soufflerie sont en cours et pendant l'exercice 1980, la NASA va poursuivre les travaux de conception de son nouveau profil, et commencer la modification d’un avion Bellanca Skyrocket qui servira de prototype d’expérimentation à partir de 1982.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :