TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
COMMENCER SE SAVOIR [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Employment Benefits
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- retirement income system
1, fiche 1, Anglais, retirement%20income%20system
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Canadians should start preparing for the years ahead when Canada will be supporting an older population. As well, Canadians need to know how the retirement income system will evolve in the future so that they can plan for their retirement while they are working. 2, fiche 1, Anglais, - retirement%20income%20system
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Avantages sociaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- système de revenu de retraite
1, fiche 1, Français, syst%C3%A8me%20de%20revenu%20de%20retraite
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- appareil de revenu de retraite 2, fiche 1, Français, appareil%20de%20revenu%20de%20retraite
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les Canadiens devraient commencer à se préparer au moment où l'âge moyen de la population sera plus élevé au pays. Ils doivent également savoir de quelle manière le système de revenu de retraite évoluera à l'avenir de manière à pouvoir préparer leur retraite pendant leur vie active. 3, fiche 1, Français, - syst%C3%A8me%20de%20revenu%20de%20retraite
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-12-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cis-trans test
1, fiche 2, Anglais, cis%2Dtrans%20test
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- complementation test 1, fiche 2, Anglais, complementation%20test
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A genetic test to decide whether two gene mutations occur in the same functional gene (cistron) and to establish the limits of this genetically active region. 2, fiche 2, Anglais, - cis%2Dtrans%20test
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Benzer proposed the name cistron to denote the functional unit of a chromosome, that is, that length of chromosome which determines a single function as defined by complementation (cis-trans) tests. 2, fiche 2, Anglais, - cis%2Dtrans%20test
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- test de complémentation
1, fiche 2, Français, test%20de%20compl%C3%A9mentation
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
À l'issue d’une mutagenèse, on dispose d’une collection d’allèles mutants. En général, ces allèles confèrent le même phénotype. La question se pose alors de savoir combien de gènes sont mis en jeu pour obtenir cette collection d’allèles. La génétique a développé des méthodes qui permettent de répondre à cette question. Il existe deux méthodes : la complémentation et la cartographie. Nous allons commencer dans ce chapitre par le test de complémentation. C'est en effet le plus rapide à mettre en œuvre et son application permet d’avoir une bonne idée du nombre de gènes. Le test consiste dans la fabrication d’une souche pour laquelle les allèles mutants sont associés deux à deux en configuration trans et en l'observation du phénotype. Soit pour un couple d’allèles mutants a et b. 1, fiche 2, Français, - test%20de%20compl%C3%A9mentation
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- test cis-trans
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- prueba cis-trans
1, fiche 2, Espagnol, prueba%20cis%2Dtrans
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- prueba complementaria 1, fiche 2, Espagnol, prueba%20complementaria
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1985-05-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Translation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- leak out
1, fiche 3, Anglais, leak%20out
verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 3, La vedette principale, Français
- montrer le bout de l’oreille 1, fiche 3, Français, montrer%20le%20bout%20de%20l%26rsquo%3Boreille
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- commencer à percer 1, fiche 3, Français, commencer%20%C3%A0%20percer
- commencer à filtrer 1, fiche 3, Français, commencer%20%C3%A0%20filtrer
- commencer à se savoir 1, fiche 3, Français, commencer%20%C3%A0%20se%20savoir
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :