TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

COMPAGNIE BAIE HUDSON [35 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Commercial Establishments
OBS

In March 1821, the North West Company and Hudson's Bay Company amalgamated and on December 5 of the year, under an Act of Parliament (dated July 2, 1821), the new company, which retained the name Hudson's Bay Company, was granted exclusive trade with the Aboriginals in British North America by the Colonial Office. As before, the Governor and Committee of the Hudson's Bay Company in London directed all affairs of the Company.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Établissements commerciaux
OBS

Syndicat commercial des fourrures organisé avant 1783 et ayant son siège social à Montréal.

OBS

En mars 1821, la Compagnie du Nord-Ouest et la Compagnie de la Baie d’Hudson ont fusionné; le 5 décembre de la même année, aux termes d’une loi du Parlement(datée du 2 juillet 1821), la nouvelle compagnie, qui conserva le nom de Compagnie de la Baie d’Hudson, a obtenu du Bureau des colonies le droit exclusif de commercer avec les autochtones de l'Amérique du Nord britannique. Comme auparavant, le gouverneur et le Comité de la Compagnie de la Baie d’Hudson, à Londres, dirigeaient toutes les affaires de cette dernière.

Terme(s)-clé(s)
  • Le gouvernement et la compagnie des aventuriers d’Angleterre

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2025-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Market Structure (Trade)
  • Laws of the Market (Economy)
DEF

A market condition in which a single buyer dominates or controls trade in a commodity, product, or service.

Français

Domaine(s)
  • Morphologie des marchés (Commerce)
  • Lois du marché (Économie)
DEF

Régime de formation des prix dans lequel un acheteur unique trouve en face de lui une multitude de vendeurs.

CONT

[...] le monopole d’achat des fourrures de la Compagnie de la Baie d’Hudson [n’existe] plus.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Estructura del mercado (Comercio)
  • Leyes del mercado (Economía)
DEF

Situación de mercado que se produce cuando existe un solo comprador de un producto con capacidad para fijar el precio.

OBS

monopsonio: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2022-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Library Science
OBS

The holdings of the Archives of Manitoba are a rich resource for the study of the history of Manitoba and its people, as well as the history of the Hudson's Bay Company (HBC).

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Bibliothéconomie
OBS

Les ressources documentaires des Archives du Manitoba constituent une ressource précieuse pour la recherche sur l'histoire du Manitoba et sur ses habitants, ainsi que sur l'histoire de la Compagnie de la Baie d’Hudson(HBC).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2018-07-06

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Furs and Fur Industry
OBS

The highest ranking commissioned officer under the Deed Polls of 1821 and 1834; entitled to slightly less than one per cent of the fur trade profits in each outfit; usually in charge of districts; had the right to sit at the annual meeting of the council and to vote on promotions for clerks and chief traders.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Pelleteries et fourrures
OBS

Officier breveté ayant le plus haut rang en vertu des actes formalistes unilatéraux de 1821 et de 1834. Il a droit à légèrement moins d’un pour cent des profits de la traite des fourrures pour chaque ravitaillement, est généralement responsable des districts, et a le droit de siéger à la réunion annuelle du conseil et de voter sur les promotions des commis [...] et des traiteurs en chef [...]

OBS

facteur en chef : expression en usage au sein de la Compagnie de la Baie d’Hudson pour désigner l'officier aux commandes d’un poste de traite de district.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing (General)
  • Various Decorative Arts
DEF

A warm, usually short coat made of heavy blanket cloth, scarlet, blue, gray, or white, often decorated by needlework at the seams or with fringes.

CONT

The Canadian blanket-coats are admirable in a dry frosty atmosphere.

Terme(s)-clé(s)
  • blanket-coat

Français

Domaine(s)
  • Vêtements (Généralités)
  • Arts décoratifs divers
CONT

L'anorak traditionnel indien ou esquimau habille mal l'homme blanc [...]. Les anoraks qui se fabriquent aujourd’hui ont une coupe plus moderne, adaptée à la taille des clients. [...] La compagnie de la Baie d’Hudson fabrique des anoraks en duffle.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Hosiery and Apparel Industry (Textiles)
CONT

a well-known make of blanket produced for the Hudson's Bay Company and having marks, or points ... woven into the fabric.

OBS

Commonly known as Hudson's Bay blankets, these blankets have long been used in the fur trade with the Indians.

Français

Domaine(s)
  • Habillement et bonneterie (Textiles)
CONT

Le duffle(de Duffel : ville de Flandres) est un tissu anglais épais, riche et moelleux qui a connu une grande vogue chez les Inuits d’abord, puis chez les Indiens. Il a été populaire sous le nom de "couverture de la Baie d’Hudson", car c'est cette compagnie qui l'a introduit au Québec en vendant des couvertures en duffle dans ses postes de traite et ses magasins. Les autochtones utilisaient ces couvertures pour se faire des vêtements(anoraks), des mitaines et des mocassins.

Terme(s)-clé(s)
  • couverture en duffel

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2014-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Heritage
OBS

A ruinous early 18th-century fur trade fortress built by the Hudson’s Bay Company, which played a role in the 18th-century French-English rivalry for control of the territory and resources around Hudson Bay.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Patrimoine
OBS

Forteresse en ruines du début du XVIIIe siècle que la Compagnie de la Baie d’Hudson a construite pour y faire la traite des fourrures, et qui a joué un rôle dans la rivalité entre les Français et les Anglais au XVIIIe siècle pour le contrôle du territoire situé autour de la baie d’Hudson ainsi que de ses ressources.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2014-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Heritage
OBS

A 17th-century fur trade post built by the Hudson’s Bay Company near the mouth of the Hayes River on Hudson Bay.

Français

Domaine(s)
  • Patrimoine
OBS

Un poste de traite des fourrures établi au XVIIe siècle par la Compagnie de la Baie d’Hudson, à proximité de l'embouchure de la rivière Hayes, sur la baie d’Hudson.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2014-08-07

Anglais

Subject field(s)
  • Aboriginal Law
CONT

... the Dakota asked the Hudson's Bay Company authorities in the Red River settlement at Fort Garry for refuge and protection, and they claim a right to be on British soil.

OBS

Canupawakpa Dakota First Nation Inquiry Turtle Mountain Surrender Claim (July 2003).

Français

Domaine(s)
  • Droit autochtone
CONT

[...] les Dakotas demandent refuge et protection aux autorités de la Compagnie de la Baie d’Hudson de l'établissement de la rivière Rouge à Fort Garry, et revendiquent le droit de se trouver en sol britannique.

OBS

Enquête sur la revendication de la Première Nation Dakota de Canupawakpa relative à la cession des Collines Turtle (Juillet 2003).

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2014-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
OBS

A national historic site managed by Parks Canada.

OBS

Named after "York Factory," a 17th century fur trade post built by the Hudson’s Bay Company near the mouth of the Hayes River on Hudson Bay.

OBS

On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is stylistically appropriate to omit the words "of Canada."

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Lieu historique national géré par Parcs Canada.

OBS

Nommé d’après «York Factory», un poste de traite des fourrures établi au XVIIe siècle par la Compagnie de la Baie d’Hudson, à proximité de l'embouchure de la rivière Hayes, sur la baie d’Hudson.

OBS

Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada».

OBS

Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2014-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
OBS

A national historic site managed by Parks Canada.

OBS

Named after "Fort Pelly," a fort that was, for almost half a century, the headquarters of the Swan River District of the Hudson’s Bay Company.

OBS

On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is stylistically appropriate to omit the words "of Canada."

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Lieu historique national géré par Parcs Canada.

OBS

Nommé d’après le «fort Pelly», un fort qui, pendant près d’un demi-siècle, fut le siège du district de la rivière Swan de la Compagnie de la Baie d’Hudson.

OBS

Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada».

OBS

Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2014-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
OBS

A national historic site managed by Parks Canada.

OBS

Named after "Prince of Wales Fort," a ruinous early 18th-century fur trade fortress built by the Hudson’s Bay Company, which played a role in the 18th-century French-English rivalry for control of the territory and resources around Hudson Bay.

OBS

On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is stylistically appropriate to omit the words "of Canada."

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Lieu historique national géré par Parcs Canada.

OBS

Nommé d’après le «fort Prince-de-Galles», une forteresse en ruines du début du XVIIIe siècle que la Compagnie de la Baie d’Hudson a construite pour y faire la traite des fourrures, et qui a joué un rôle dans la rivalité entre les Français et les Anglais au XVIIIe siècle pour le contrôle du territoire situé autour de la baie d’Hudson ainsi que de ses ressources.

OBS

Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada».

OBS

Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2014-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Heritage
OBS

A fort that was, for almost half a century, the headquarters of the Swan River District of the Hudson’s Bay Company.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Patrimoine
OBS

Fort qui, pendant près d’un demi-siècle, fut le siège du district de la rivière Swan de la Compagnie de la Baie d’Hudson.

OBS

Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2014-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Heritage
OBS

A fort that was originally part of the Hudson's Bay Company's network of fur trading posts across what is now Western Canada. The original fort was constructed in 1827 but moved to its present location 4 km upstream in 1839.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Patrimoine
OBS

Fort qui, à l'origine, faisait parti du réseau de postes de traite appartenant à la Compagnie de la Baie d’Hudson dans l'Ouest du Canada. Le fort original fut construit en 1827 pour ensuite être déplacé à son emplacement actuel, à 4 km en amont, en 1839.

OBS

Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2013-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Corporate Structure
OBS

The Northern Department was to consist of York, Churchill, Saskatchewan and Winnipeg, while Albany, Moose, Eastmain and their outposts formed the southern Department.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Structures de l'entreprise
DEF

Entité administrative de la Compagnie de la Baie d’Hudson à l'intérieur de la Terre de Rupert, au XIXe siècle.

CONT

Le Département du Nord, nom sous lequel cette partie de l'Amérique britannique est connue dans la vaste organisation commerciale de l'honorable compagnie de la baie-d’Hudson.

CONT

Au total, la Compagnie avait quatre départements : Montréal, le département du Sud (Eastmain), le département de l’Ouest (Cordillères) et le département du Nord. La division politique du département du Nord en forme trois portions bien distinctes connues sous les noms de terre du Nord-Ouest, terre de Rupert et colonie de la Rivière-Rouge.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2010-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Postal Service
  • National History
CONT

Chief Trader: Hudson's Bay Company officer responsible for the actual fur bactering. Chief traders were generally promoted to their position after having honed their skills as a clerk in the service of the Company for at least 15-20 years.

OBS

According to Terry Smythe, Historical Research Division, Parks Canada, "chief trader" is a term used by the Hudson's Bay Company to refer to a rank of company officer. After 1821, fur traders in charge of the posts were given shares and made officers. In order of rank the officers were known as "chief factors", "chief traders" and "post masters".

Terme(s)-clé(s)
  • post master

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Postes
  • Histoires nationales
CONT

Traiteur en chef : Officier de la Compagnie de la Baie d’Hudson responsable du troc des fourrures. Les Traiteurs en chef étaient généralement promus à cette position après avoir exercé leurs qualités de commis au service de la compagnie pendant au moins 15 à 20 ans.

OBS

Selon Terry Smythe, Division des recherches historiques, Parcs Canada, le terme anglais «chief trader» était utilisé par la Compagnie de la baie d’Hudson, mais aucun équivalent français n’ a pu être trouvé dans la documentation française de cette époque. D'habitude dans cette Division, on écrit le terme anglais en italique ou on fait une paraphrase. Néanmoins, le terme «agent principal» donne l'idée générale de «chief trader», mais ne fait pas de distinction entre «chief trader» et «chief factor».

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2010-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • National History
  • Currency and Foreign Exchange
DEF

a unit of exchange equivalent to the value of one prime beaver pelt, used in buying furs and bartering provisions, more usually referred to by trappers as a skin.

CONT

The "made beaver", established as a standard unit of value in the fur trade, was equivalent to a single pelt in good condition.

Français

Domaine(s)
  • Histoires nationales
  • Politique monétaire et marché des changes
CONT

L’unité de monnaie s’appelle [au Canada] un plue : le plue représente la valeur d’une peau de castor qu’on estime 4 à 5 francs.

OBS

Époque datant de 1847. Unité émise par la Compagnie de la Baie d’Hudson.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2010-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
CONT

Regionym (unofficial name of a region), formed from the name "Hudson." There are two forms of Hudsonia: 1) The maritime Hudsonia: Hudson Bay, James Bay, Hudson Strait, Ungava Bay and Foxe Basin. 2) The commercial or continental Hudsonia: the same plus the drainage or hydrographic basin which was the main fur territory for the Hudson Bay Company.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
CONT

Régionyme(nom de région) établi à partir du mot Hudson. Deux types d’Hudsonie : 1) L'Hudsonie maritime comprend la mer d’Hudson, la baie de James, le détroit d’Hudson, la baie d’Ungava et le golfe de Foxe. 2) L'Hudsonie commerciale englobe en outre tout le bassin hydrographique qui composait le principal territoire de cueillette des fourrures de la Compagnie de la Baie d’Hudson.

OBS

CORRIGÉ ET ACTUALISÉ. Régionyme, donc un nom de région non officiel, formé à partir du nom «Hudson». On distingue deux formes d’Hudsonie : 1) L'Hudsonie maritime comprend la baie d’Hudson, la baie James, le détroit d’Hudson, la baie d’Ungava et le bassin Foxe. 2) L'Hudsonie commerciale ou continentale englobe en outre tout le bassin hydrographique qui composait le principal territoire de cueillette des fourrures de la Compagnie de la Baie d’Hudson.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2007-05-23

Anglais

Subject field(s)
  • Numismatics
  • National History
  • Coins and Bank Notes
DEF

A metallic brass token introduced by the Hudson's Bay Company in 1854 and used until as late as 1910 in the north. The largest token used as a unit of currency in the fur trade, it was equal in value to the skin of an adult male beaver in prime condition. Smaller sizes represented one-half, one-quarter, and one-eighth Made-Beaver.

Français

Domaine(s)
  • Numismatique
  • Histoires nationales
  • Pièces de monnaie et billets de banque
DEF

Jeton métallique mis en circulation par la Compagnie de la Baie d’Hudson en 1854 et maintenu en usage dans le nord du pays jusqu'en 1910. Le plus gros des jetons constituant l'unité monétaire du commerce de la fourrure, il valait la peau d’un castor mâle adulte en bon état. Des jetons plus petits représentaient la moitié, le quart et le huitième d’un «castor fabriqué».

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2007-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • History (General)
OBS

Established in 1994 as a charitable organization devoted to popularizing Canadian history, the History Society aims to make Canadians more aware and appreciative of their heritage. Generously supported by the Hudson's Bay Company, the Society host award programs, publications, conferences and more.

Terme(s)-clé(s)
  • CNHS

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Histoire (Généralités)
OBS

La Société d’histoire, fondée en 1994 en tant qu'organisme de bienfaisance dans le but de populariser l'histoire du Canada, s’est donné le mandat de sensibiliser les Canadiens à leur patrimoine. Avec l'aide généreuse de la Compagnie de la Baie d’Hudson, la Société décerne des prix, produit des publications, organise des conférences et bien plus.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2003-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Commercial Establishments

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Établissements commerciaux
OBS

Une division des Archives du Manitoba à Winnipeg.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2003-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Commercial Establishments

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Établissements commerciaux

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2003-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Building Names
  • Commercial Establishments
OBS

"Home Outfitters is Hudson's Bay Company's kitchen, bed and bath superstore chain, with unbeatable selection and service. Home Outfitters offers customers more choices, more brands and great ideas that allow customers to live better and spend less".

Français

Domaine(s)
  • Noms d'édifices et de bâtiments
  • Établissements commerciaux
OBS

«Déco Découverte est la chaîne de supermagasins de la Compagnie de la Baie d’Hudson entièrement consacrée aux articles pour la cuisine, la chambre à coucher et la salle de bains. Elle offre un choix et un service imbattables. Ses clients peuvent vivre mieux et payer moins grâce à plus de choix, plus de marques et plus d’idées. »

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2002-06-05

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial and Other Bodies (Law)
  • Constitutional Law
DEF

To bestow a charter.

Français

Domaine(s)
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
  • Droit constitutionnel
CONT

Bien que l'expédition n’ ait pas été lucrative, elle s’est assez bien déroulée pour que le roi accepte d’accorder une charte à la Compagnie de la Baie d’Hudson.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1998-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Business and Administrative Documents

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Écrits commerciaux et administratifs

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1998-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Environment
OBS

Pursuant to The Environment Act.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Environnement

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1997-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
DEF

Dernier jeton du commerce des fourrures émis en 1946, à la demande du gouvernement du Canada, par la Compagnie de la Baie d’Hudson et destiné à l'Arctique oriental.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1997-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
DEF

Monnaie de papier émise par la Compagnie de la Baie d’Hudson entre les années 1820 et 1870 environ; ces billets tiennent leur nom de leurs très grandes dimensions.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1997-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
Terme(s)-clé(s)
  • fur trade token

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
DEF

Chacun des jetons destinés à faciliter le commerce de la fourrure émis, pour la plupart, par la Compagnie de la Baie d’Hudson.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1997-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
DEF

The unit of currency used in the fur trade for many decades. The largest, one "Made Beaver", was equal in value to the skin of an adult male beaver in prime condition. Smaller sizes represented one-half, one-quarter, and one-eighth Made-Beaver.

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
DEF

L’unité monétaire du commerce de la fourrure pendant de longues années. Le jeton le plus gros, le «castor fabriqué», valait la peau d’un castor mâle adulte en bon état. Des jetons plus petits représentaient la moitié, le quart et le huitième d’un «castor fabriqué».

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1994-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Brochure bilingue des Archives provinciales du Manitoba.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1993-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1992-10-16

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1992-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
Terme(s)-clé(s)
  • HBMS

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
Terme(s)-clé(s)
  • CMMB

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • National History

Français

Domaine(s)
  • Histoires nationales
OBS

(Construit en 1804 par la Compagnie du Nord-Ouest, pris en charge en 1821 par la Compagnie de la Baie d’Hudson et nommée Fort Simpson en l'honneur de Sir George Simpson.)(Nord canadien, 1969)

Espagnol

Conserver la fiche 35

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :