TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
COMPAGNIE CAMPAGNE [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-05-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Marketing
- Customer Relations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- brand activation
1, fiche 1, Anglais, brand%20activation
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Brand activation is marketing that both builds a brand's image and drives a specific consumer action through one or more of six identifiable disciplines, which help bring a brand to life by connecting and interacting with the consumer on a personal level. 2, fiche 1, Anglais, - brand%20activation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Commercialisation
- Relations avec la clientèle
Fiche 1, La vedette principale, Français
- vitalisation de marque
1, fiche 1, Français, vitalisation%20de%20marque
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Campagne ou événement ponctuel qui suscite l'engagement volontaire des consommateurs en leur offrant la possibilité d’expérimenter une gamme de produits ou de services, et qui est mis en œuvre par une compagnie, le plus souvent jeune, afin de démontrer sa fiabilité, d’asseoir la notoriété de sa marque de commerce et d’établir une connexion durable avec son public cible. 1, fiche 1, Français, - vitalisation%20de%20marque
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
vitalisation de marque : désignation proposée par l’Office québécois de la langue française (OQLF) en 2023. 2, fiche 1, Français, - vitalisation%20de%20marque
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-07-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- 55 Field Ambulance
1, fiche 2, Anglais, 55%20Field%20Ambulance
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- 55 (Quebec) Medical Company 2, fiche 2, Anglais, 55%20%28Quebec%29%20Medical%20Company
ancienne désignation, correct
- 55 (Quebec) Med Coy 2, fiche 2, Anglais, 55%20%28Quebec%29%20Med%20Coy
ancienne désignation, correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- 55 Medical Company
- 55 Med Coy
- 55th Field Ambulance
- 55th (Quebec) Medical Company
- 55th Medical Company
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- 55e Ambulance de campagne
1, fiche 2, Français, 55e%20Ambulance%20de%20campagne
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- 55e Compagnie médicale (Québec) 2, fiche 2, Français, 55e%20Compagnie%20m%C3%A9dicale%20%28Qu%C3%A9bec%29
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
- 55 Cie Méd (Québec) 2, fiche 2, Français, 55%20Cie%20M%C3%A9d%20%28Qu%C3%A9bec%29
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- 7e Compagnie médicale 1, fiche 2, Français, 7e%20Compagnie%20m%C3%A9dicale
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
55e Ambulance de campagne; 55e Compagnie médicale(Québec) : l'élément «55e» s’écrit 55e dans ces désignations. 3, fiche 2, Français, - 55e%20Ambulance%20de%20campagne
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
7e Compagnie médicale : s’écrit 7e Compagnie médicale. 3, fiche 2, Français, - 55e%20Ambulance%20de%20campagne
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
55e Ambulance de campagne : titre en vigueur depuis mai 2004. 3, fiche 2, Français, - 55e%20Ambulance%20de%20campagne
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- 55 Ambulance de campagne
- 55 Compagnie médicale (Québec)
- 7 Compagnie médicale
- 55e Compagnie médicale
- 55 Cie Méd
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Unidades (reserva, Fuerzas armadas)
- Servicios médico y dental (Militar)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- 55a Ambulancia de Campaña
1, fiche 2, Espagnol, 55a%20Ambulancia%20de%20Campa%C3%B1a
proposition, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- 55 Ambulancia de Campaña
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-02-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Units (Obsolete Titles, Armed Forces)
- Military Organization
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- 16th Field Company, Siberia
1, fiche 3, Anglais, 16th%20Field%20Company%2C%20Siberia
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
16th Field Company, Siberia: written 16th Field Company, Siberia. 2, fiche 3, Anglais, - 16th%20Field%20Company%2C%20Siberia
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Unités (anciennes, Forces armées)
- Organisation militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- 16th Field Company, Siberia
1, fiche 3, Français, 16th%20Field%20Company%2C%20Siberia
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- 16e Compagnie de campagne, Sibérie 2, fiche 3, Français, 16e%20Compagnie%20de%20campagne%2C%20Sib%C3%A9rie
proposition, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
16th Field Company, Siberia : s’écrit 16th Field Company, Siberia. 3, fiche 3, Français, - 16th%20Field%20Company%2C%20Siberia
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
16e Compagnie de campagne, Sibérie : s’écrit 16e Compagnie de campagne, Sibérie. 3, fiche 3, Français, - 16th%20Field%20Company%2C%20Siberia
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
16e Compagnie de campagne, Sibérie : traduction non officielle donnée à titre d’information seulement. 3, fiche 3, Français, - 16th%20Field%20Company%2C%20Siberia
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-02-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Units (Obsolete Titles, Armed Forces)
- Infantry
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- 16th Infantry Brigade, Siberia
1, fiche 4, Anglais, 16th%20Infantry%20Brigade%2C%20Siberia
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
16th Infantry Brigade, Siberia: written 16th Infantry Brigade, Siberia. 2, fiche 4, Anglais, - 16th%20Infantry%20Brigade%2C%20Siberia
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Unités (anciennes, Forces armées)
- Infanterie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- 16th Infantry Brigade, Siberia
1, fiche 4, Français, 16th%20Infantry%20Brigade%2C%20Siberia
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- 16e Brigade d’infanterie, Sibérie 2, fiche 4, Français, 16e%20Brigade%20d%26rsquo%3Binfanterie%2C%20Sib%C3%A9rie
proposition, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
16th Infantry Brigade, Siberia : s’écrit 16th Infantry Brigade, Siberia. 3, fiche 4, Français, - 16th%20Infantry%20Brigade%2C%20Siberia
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
16e Brigade d’infanterie, Sibérie : s’écrit 16e Compagnie de campagne, Sibérie. 3, fiche 4, Français, - 16th%20Infantry%20Brigade%2C%20Siberia
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
16e Brigade d’infanterie, Sibérie : traduction non officielle donnée à titre d’information seulement. 3, fiche 4, Français, - 16th%20Infantry%20Brigade%2C%20Siberia
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-11-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Rail Transport
- Transport of Goods
- Grain Growing
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- pooling of grain
1, fiche 5, Anglais, pooling%20of%20grain
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
During the 1970-71 crop year, a procedure known as "pooling of grain" was introduced at the ports of Vancouver and Thunder Bay to reduce the amount of switching required. Under this system, all Wheat Board grain, that is export wheat, oats and barley (except selected lots), is placed at any terminal for unloading, no matter to which elevator company it is consigned. Time is saved by eliminating the switching formerly required to effect mandatory delivery to the elevator company indicated on the bill of lading. 1, fiche 5, Anglais, - pooling%20of%20grain
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Transport par rail
- Transport de marchandises
- Culture des céréales
Fiche 5, La vedette principale, Français
- pool du grain
1, fiche 5, Français, pool%20du%20grain
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Pendant la campagne agricole de 1970-1971, on a adopté aux ports de Vancouver et de Thunder Bay un procédé appelé «pool du grain», en vue de réduire les échanges. Suivant ce procédé, tout le grain de la Commission du blé, c'est-à-dire le blé, l'avoine et l'orge d’exportation(à l'exception de certains chargements) est stocké dans n’ importe quel silo portuaire, quelle que soit la compagnie manutentionnaire à laquelle il a été consigné. On gagne ainsi un temps précieux en supprimant les manœuvres nécessitées jusque-là par l'obligation de livrer le grain à la compagnie de silos figurant sur la lettre de voiture. 1, fiche 5, Français, - pool%20du%20grain
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-07-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- field company
1, fiche 6, Anglais, field%20company
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- compagnie de campagne
1, fiche 6, Français, compagnie%20de%20campagne
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1997-06-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Royal Canadian Engineers Field Company 1, fiche 7, Anglais, Royal%20Canadian%20Engineers%20Field%20Company
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- RCE Field Company 1, fiche 7, Anglais, RCE%20Field%20Company
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- compagnie de campagne du Corps royal du génie canadien 1, fiche 7, Français, compagnie%20de%20campagne%20du%20Corps%20royal%20du%20g%C3%A9nie%20canadien
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- compagnie de campagne du CRGC 1, fiche 7, Français, compagnie%20de%20campagne%20du%20CRGC
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1992-09-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Together, We make a difference
1, fiche 8, Anglais, Together%2C%20We%20make%20a%20difference
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Ensemble, on peut faire une différence
1, fiche 8, Français, Ensemble%2C%20on%20peut%20faire%20une%20diff%C3%A9rence
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Bannière de la campagne de communications de la Compagnie H. J. Heinz du Canada Limitée pour Unicef Canada 2, fiche 8, Français, - Ensemble%2C%20on%20peut%20faire%20une%20diff%C3%A9rence
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1991-12-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Agriculture - General
- Statutes and Regulations (Transportation)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Western Grain payments 1, fiche 9, Anglais, Western%20Grain%20payments
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Agriculture - Généralités
- Législation et réglementation (Transports)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- versements sur le transport du grain de l’Ouest 1, fiche 9, Français, versements%20sur%20le%20transport%20du%20grain%20de%20l%26rsquo%3BOuest
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le ministre verse, pour chaque campagne agricole, à la Compagnie des chemins de fer nationaux du Canada, un montant déterminé par la Commission au plus tard le 30 avril de la campagne agricole précédente, au titre : a) des mouvements du grain effectués sur ses lignes d’Edmonton à Prince Rupert et Ridley Island, pour leur excédent de distance sur sa ligne d’Edmonton à Vancouver(...) 2, fiche 9, Français, - versements%20sur%20le%20transport%20du%20grain%20de%20l%26rsquo%3BOuest
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1990-12-06
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Field Dental Company Cadre
1, fiche 10, Anglais, Field%20Dental%20Company%20Cadre
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- cadre de la Compagnie dentaire de campagne
1, fiche 10, Français, cadre%20de%20la%20Compagnie%20dentaire%20de%20campagne
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Créé en 1985. 1, fiche 10, Français, - cadre%20de%20la%20Compagnie%20dentaire%20de%20campagne
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1980-07-08
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- sponsorship of campaign, company union 1, fiche 11, Anglais, sponsorship%20of%20campaign%2C%20company%20union
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
caisse de bienfaisance. 1, fiche 11, Anglais, - sponsorship%20of%20campaign%2C%20company%20union
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 11, La vedette principale, Français
- parrainage de la campagne par la compagnie et les syndicats 1, fiche 11, Français, parrainage%20de%20la%20campagne%20par%20la%20compagnie%20et%20les%20syndicats
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
T-102-5; janv. 1971. 1, fiche 11, Français, - parrainage%20de%20la%20campagne%20par%20la%20compagnie%20et%20les%20syndicats
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Surveying Instruments
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- corps field survey company 1, fiche 12, Anglais, corps%20field%20survey%20company
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Instruments d'arpentage
Fiche 12, La vedette principale, Français
- compagnie du corps d’arpentage et de campagne 1, fiche 12, Français, compagnie%20du%20corps%20d%26rsquo%3Barpentage%20et%20de%20campagne
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


