TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

COMPAGNIE CHEMIN FER [66 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Rail Transport
OBS

Formed 1875 by the merger of Montreal Northern Colonization Railway and of North Shore Railway and St. Maurice Navigation and Land Company.

Terme(s)-clé(s)
  • Montreal Northern Colonisation Railway

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Transport par rail
OBS

Formé 1875 par la fusion de la Compagnie du chemin à lisses de colonisation du nord de Montréal et de la Compagnie du chemin de fer de la rive Nord et de la navigation des terres du St-Maurice.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport Operations
  • Statutes and Regulations (Rail Transport)
DEF

The right obtained by one railroad to operate over the tracks of another railroad.

OBS

running right; trackage right: terms often used in the plural.

OBS

running power: term most often used in the plural.

OBS

running right: term officially approved by the Rail Terminology Approval Committee.

OBS

trackage right: term standardized by the Canadian General Standards Board (CGSB).

Terme(s)-clé(s)
  • running rights
  • trackage rights
  • running powers

Français

Domaine(s)
  • Exploitation (Transport par rail)
  • Législation et réglementation (Transport par rail)
DEF

Droit accordé à une compagnie de chemin de fer d’utiliser les voies d’une autre compagnie.

OBS

droit de circulation; droit de parcours : termes souvent employés au pluriel.

OBS

droit de circulation : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie ferroviaire et normalisé par l’Office des normes générales du Canada (ONGC).

Terme(s)-clé(s)
  • droits de circulation
  • droits de parcours

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Explotación (Transporte ferroviario)
  • Legislación y reglamentación (Transporte ferroviario)
DEF

Derecho de una empresa de ferrocarriles a utilizar vías de otra.

Terme(s)-clé(s)
  • derechos de circulación
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2020-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Railroad Stations
  • Collective Agreements and Bargaining
CONT

Home terminal is the employer's establishment to which the employee reports for work. During the year, there may be occasions when an employee temporarily works out of a terminal which is away from the home terminal.

Français

Domaine(s)
  • Gares ferroviaires
  • Conventions collectives et négociations
CONT

Gare d’attache : établissement de l'employeur où l'employé se présente pour son travail. […] Les employés d’une compagnie de chemin de fer qui effectuent des travaux d’entretien et de réparation et qui demeurent à l'autre bout du trajet, par rapport à leur gare d’attache, peuvent choisir de déduire les sommes dépensées pour leurs repas et leur logement soit lorsqu'ils sont ailleurs qu'à leur lieu de résidence habituelle, soit lorsqu'ils sont ailleurs qu'à leur «gare d’attache», mais non les deux à la fois.

OBS

terminal d’attache : Le terme «terminal» désigne une «gare située en tête de ligne» et on déconseille de l’employer comme équivalent de «home terminal».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Estaciones de ferrocarril
  • Convenios colectivos y negociaciones
CONT

En los trabajos que se realicen en estaciones, cuando el trayecto empleado en el regreso desde la última estación en la que [el trabajador] preste sus servicios hasta la estación de origen, exceda de veinte kilómetros, el tiempo empleado en el citado exceso se computará como de trabajo efectivo.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2019-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Networks
DEF

A railway company with a track network of relatively small physical stature that is usually connected to a major federally regulated railway.

OBS

shortline railway company; shortline railway: terms officially approved by the Rail Terminology Approval Committee.

Terme(s)-clé(s)
  • short-line railway company
  • shortline railroad
  • shortline

Français

Domaine(s)
  • Réseaux ferroviaires
DEF

Compagnie de chemin de fer dont le réseau de voies couvre un territoire relativement restreint et est habituellement relié à un chemin de fer de compétence fédérale majeur.

OBS

Généralement, ces compagnies de chemin de fer sont issues du transfert ou de la cessation d’exploitation de tronçons de réseaux des grandes compagnies de chemin de fer de compétence fédérale.

OBS

compagnie de chemin de fer d’intérêt local; chemin de fer d’intérêt local; CFIL : termes et abréviation uniformisés par le Comité d’uniformisation de la terminologie ferroviaire.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2019-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport
OBS

railway company; railway: terms officially approved by the Rail Terminology Approval Committee.

OBS

railway company: term officially approved by CP Rail.

Français

Domaine(s)
  • Transport par rail
OBS

compagnie de chemin de fer; chemin de fer : termes uniformisés par le Comité d’uniformisation de la terminologie ferroviaire.

OBS

compagnie de chemin de fer : terme uniformisé par CP Rail.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte ferroviario
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2019-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Official Documents
  • Statutes and Regulations (Rail Transport)
CONT

Sections 4 and 5 [of the regulations] apply in respect of an application for the issuance of a railway operating certificate authorizing a railway company to operate and maintain a railway.

Français

Domaine(s)
  • Documents officiels
  • Législation et réglementation (Transport par rail)
CONT

Les articles 4 et 5 [du règlement] s’appliquent à l'égard de la demande visant la délivrance d’un certificat d’exploitation de chemin de fer autorisant une compagnie de chemin de fer à exploiter et à entretenir un chemin de fer.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2019-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Railroad Safety
CONT

Truck Hunting Detectors. These detectors help [the railway company] prevent derailments, excessive rail wear and damage to truck components. In addition, they provide alerts of excessive dynamic lateral oscillation at high speed.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité (Transport par rail)
CONT

Détecteurs de mouvements de lacet(DML). Ces détecteurs aident [la compagnie de chemin de fer] à prévenir les déraillements, l'usure excessive des rails et les dommages aux bogies. De plus, ils transmettent un avertissement dans les cas d’oscillation latérale excessive qui apparaissent à vitesses élevées.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2019-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Railroad Safety
CONT

The detection of railroad roller bearing defects is of great importance for railway traffic. The acoustic defective bearing detector (ADBD) via a trackside acoustic detection system (TADS) is a popular and reliable tool for trackside identification of railroad bearing incipient defects.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité (Transport par rail)
CONT

Afin d’améliorer sa capacité de détection des roulements défectueux, [la compagnie de chemin de fer] s’apprête à installer son premier détecteur acoustique de roulements défectueux. Ces détecteurs utilisent des microphones pour capter des lectures sonores des roulements au moment du passage des trains, puis ils analysent les ondes sonores de ces lectures afin de repérer toute défectuosité des boîtes d’essieu. Ces détecteurs servent spécifiquement à l'entretien préventif, puisqu'on estime qu'ils peuvent déceler une défectuosité de 5 000 à 10 000 milles(8 000 à 16 000 km) avant qu'elle se produise.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2017-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Rail Transport

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Transport par rail

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2016-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Networks
OBS

In Canada, a class I railway company is "a railway company that realized gross revenues of at least $250,000,000 for the provision of rail services in each of the two calendar years before the year in which information is provided ..." according to the Transportation Information Regulations.

OBS

class I railway company; class I railway: terms officially approved by the Rail Terminology Approval Committee.

Terme(s)-clé(s)
  • class 1 railway company
  • class 1 rail carrier

Français

Domaine(s)
  • Réseaux ferroviaires
OBS

Au Canada, une compagnie de chemin de fer de catégorie I est une «compagnie de chemin de fer qui, au cours de chacune des deux années civiles ayant précédé l'année durant laquelle des renseignements sont fournis [...], a réalisé des recettes brutes d’au moins 250 000 000 $ pour la prestation de services ferroviaires» selon le Règlement sur les renseignements relatifs aux transports.

OBS

compagnie de chemin de fer de catégorie I; chemin de fer de catégorie I : termes uniformisés par le Comité d’uniformisation de la terminologie ferroviaire.

Terme(s)-clé(s)
  • transporteur ferroviaire de catégorie 1

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Redes ferroviarias
Conserver la fiche 10

Fiche 11 2016-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Statutes and Regulations (Rail Transport)
OBS

In Canada, according to the "Railway Safety Act," a local railway company is "a person, other than a railway company or an agent or mandatary of a railway company, that operates railway equipment on a railway." This definition can only be understood when considering two other definitions included in the "Act" in which a railway company is: "a person that constructs, operates or maintains a railway," and a railway is: "a railway within the legislative authority of [the] Parliament [of Canada]."

OBS

local railway company; local railway: terms officially approved by the Rail Terminology Approval Committee.

Français

Domaine(s)
  • Législation et réglementation (Transport par rail)
OBS

Au Canada, selon la «Loi sur la sécurité ferroviaire», une compagnie de chemin de fer locale est une «personne, autre qu'une compagnie de chemin de fer ou les mandataires de celle-ci, qui exploite du matériel ferroviaire sur un chemin de fer». Cette définition ne peut être comprise qu'en tenant compte de deux autres définitions de la «Loi» dans laquelle on définit compagnie de chemin de fer ainsi :«personne qui, selon le cas, construit, exploite ou entretient un chemin de fer», et chemin de fer ainsi :«chemin de fer relevant de l'autorité législative du Parlement [du Canada]».

OBS

compagnie de chemin de fer locale : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie ferroviaire.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2016-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Networks
OBS

In Canada, a class II railway company is "a railway company that realized gross revenues of less than $250,000,000 for the provision of rail services in each of the two calendar years before the year in which information is provided ..." according to the Transportation Information Regulations.

OBS

class II railway company; class II railway: terms officially approved by the Rail Terminology Approval Committee.

Terme(s)-clé(s)
  • class 2 railway company
  • class 2 railway
  • class 2 rail carrier

Français

Domaine(s)
  • Réseaux ferroviaires
OBS

Au Canada, une compagnie de chemin de fer de catégorie II est une «compagnie de chemin de fer qui, au cours des deux années civiles ayant précédé l'année durant laquelle des renseignements sont fournis [...], a réalisé des recettes brutes inférieures à 250 000 000 $ pour la prestation de services ferroviaires» selon le Règlement sur les renseignements relatifs aux transports.

OBS

compagnie de chemin de fer de catégorie II; chemin de fer de catégorie II : termes uniformisés par le Comité d’uniformisation de la terminologie ferroviaire.

Terme(s)-clé(s)
  • compagnie de chemin de fer de catégorie 2
  • chemin de fer de catégorie 2
  • transporteur ferroviaire de catégorie 2

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2016-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Networks
CONT

TC [Transport Canada] Quebec Region is responsible for inspecting 3 national railways ... and 9 regional or inter-regional railways—1 passenger railway, 1 commuter railway, and 7 federally regulated short line railways.

Français

Domaine(s)
  • Réseaux ferroviaires
CONT

Le bureau de la région du Québec de TC [Transports Canada] est chargé d’inspecter 3 compagnies ferroviaires d’envergure nationale [...] et 9 compagnies de chemin de fer régionales ou interrégionales – 1 compagnie de service ferroviaire voyageurs, 1 chemin de fer de banlieue, et 7 chemins de fer d’intérêt local de compétence fédérale.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Rail Transport
Terme(s)-clé(s)
  • Quebec and Lake St. John Railway Co.
  • Quebec and Lake Saint John Railway Company
  • Quebec and Lake Saint John Railway Co.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Transport par rail

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2016-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Rail Transport
OBS

MMA declared bankruptcy in 2013. A new railway company, Central Maine & Quebec Railway, now operates the former MMA rail lines.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Transport par rail
OBS

L'entreprise a déclaré faillite en 2013. Une nouvelle compagnie ferroviaire, le chemin de fer Central Maine & Québec, exploite désormais le réseau qui appartenait à la MMA.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2016-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Rail Transport
OBS

A former railway company owned by Iron Road Railways between 1996 and 2003.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Transport par rail
OBS

Ancienne compagnie de chemin de fer ayant appartenu à Iron Road Railways entre 1996 et 2003.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2015-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport Operations
  • Rail Traffic Control
CONT

Every engine of a railway company while in either yard or road service shall be equipped with a full set of flagging signals.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation (Transport par rail)
  • Circulation des trains
CONT

Chaque locomotive d’une compagnie de chemin de fer doit être pourvue d’un nécessaire à signalisation, qu'elle se trouve en service de triage ou en service routier.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2015-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport Operations
  • Pricing (Rail Transport)
  • Transport of Goods
DEF

An allowance based on distance made by railroads to owners of privately owned freight cars.

OBS

mileage allowance: term standardized by the Canadian General Standards Board (CGSB).

Français

Domaine(s)
  • Exploitation (Transport par rail)
  • Tarification (Transport par rail)
  • Transport de marchandises
DEF

Redevances versées par une compagnie de chemin de fer à un propriétaire privé de wagons et calculées en fonction de la distance parcourue.

OBS

indemnité de parcours : terme normalisé par l’Office des normes générales du Canada (ONGC).

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2012-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Property Law (common law)
  • Rural Planning (Agriculture)
CONT

This term comes from "railway roadway" means a continuous strip of land, not exceeding 100 feet in width, that is used by a railway company as a roadway or right of way and includes the rails, grading, ballast, embankments, ties and fastenings, miscellaneous track accessories ...

Français

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Aménagements ruraux (Agriculture)
CONT

Ce terme est le dérivé de «voie de chemin de fer» La bande de bien-fonds continue, d’au plus de 100 pieds de largeur, utilisée par une compagnie de chemin de fer comme voie de chemin de fer ou comme droit de passage, y compris les rails, l'accotement, le ballast, les remblais, les traverses et les attaches, les divers accessoires de rails et les diverses dépendances [...]

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2012-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • Metal Fasteners
  • Tracks and Roadways (Rail Transport)
OBS

track bolt: term officially approved by Canadian Pacific Railway Limited (CPR).

Français

Domaine(s)
  • Clouterie et visserie
  • Voies ferrées
OBS

boulon d’éclisse : terme uniformisé par le Chemin de fer Canadien Pacifique Limitée(CFCP) et par la Compagnie des chemins de fer nationaux du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2012-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Rail Transport

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Transport par rail
OBS

Renseignements obtenus de la Terminologie CP.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2011-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Containers
  • Freight Service (Rail Transport)
DEF

The unloading of freight from a container.

OBS

stripping: term officially approved by Canadian Pacific Ltd.

Français

Domaine(s)
  • Conteneurs
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
DEF

[...] déchargement des marchandises d’un conteneur.

OBS

dépotage : terme uniformisé par Chemin de fer Canadien Pacifique Limitée(CFCP) et la Compagnie des chemins de fer nationaux du Canada(CN).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contenedores
  • Servicio de carga (Transporte ferroviario)
DEF

Operación de descarga de mercancías dentro de una unidad de transporte intermodal.

OBS

Definición propuesta por la Asociación Mundial de la Carretera.

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2011-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A city of the Yukon Territory and its capital since 1953, located at kilometre 1476, just off the Alaska Highway. The city lies mainly on the western side of the Yukon River, nestled in a protected valley surrounded by Canyon Mountain (locally known as Grey Mountain) to the east, Haeckel Hill to the northwest and Golden Horn Mountain to the south. Located at the head of navigation on the Yukon River, Whitehorse grew significantly by becoming a temporary stopping point --past two major obstacles on the river, Miles Canyon and the Whitehorse Rapids-- for prospectors heading for Dawson (then known as "Dawson City") during the Klondike Gold Rush Years (1897-1899). In 1900, with the completion of the White Pass and Yukon Route Railway from Skagway in Alaska, to Carcross and Whitehorse in the Yukon Territory, the community grew around the point where the railway and river met, on the western side of the Yukon River. After the gold rush, Whitehorse's population dropped, but with the help of navigation and aviation companies, the British Yukon Navigation Company building riverboats and operating them to Dawson until 1954, and the British Yukon Aviation Company transporting mail, freight and passengers, the economy was kept afloat. During World War II, Whitehorse played a significant role as a key link in the north-south transportation system, hosting the Americans and Canadians in charge of expanding the air link that was the Northwest Staging Route (a series of airfields across the Northwest), building the 2300-km Alaska Highway, or constructing the Canol Pipeline from Norman Wells, N.W.T., and an oil refinery at Whitehorse. In 1950, Whitehorse was incorporated as a city. In 1953, the territorial capital of the Yukon was moved from Dawson to Whitehorse, adding the government sector to an economy made of the mining (copper, silver and lead-zinc), tourist and oil industries. Though the mines shut down in Yukon and the White Pass and Yukon Route Railway ended its operations

OBS

Coordinates: 60°43' 135°03' (Yukon Territory).

OBS

In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. This rule also applies for the historic designation of an inhabited place, even if the designation is not or no longer gazetteered.

OBS

The "city of Whitehorse" is the geographical entity: "The city of Whitehorse is surrounded by mountains.", while the "City of Whitehorse" refers to its governing body or administrative instance: "The City of Whitehorse relied on Yukon's "Decade of Anniversaries" (1990-1999) to attract tourists: among others, the 50th anniversary of the Alaska Highway, 100 years of Royal Canadian Mounted Police presence and the 100th anniversary of the Klondike Gold Rush.».

OBS

The inhabitant of Whitehorse is a "Whitehorsian," man or woman; this form is recognized, though "Whitehorser" can also be found, but is not widely used.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Ville du Territoire du Yukon qui en est aussi la capitale depuis 1953, située au kilomètre 1476, près de la route de l’Alaska. On l’appelle communément «la ville de Whitehorse», bien qu’elle ait le statut de cité en raison de son caractère politique et historique et de l’importance de sa population. La ville s’étend surtout du côté ouest du fleuve Yukon, blottie dans une vallée protégée, entourée de la montagne Canyon (appelée «Grey» dans la région) à l’est, la colline Haeckel au nord-ouest et la montagne Golden Horn au sud. Sise là où commence la navigation sur le fleuve Yukon, Whitehorse s’est développée de façon significative en devenant un arrêt d’étape --une fois franchis les deux obstacles principaux sur le fleuve, le canyon Miles et les rapides Whitehorse-- pour les prospecteurs en route pour Dawson (alors appelée à l’américaine, «Dawson City») pendant les années de la ruée vers l’or du Klondike (1897-1899). Avec la fin de la construction du chemin de fer White Pass and Yukon Route Railway depuis Skagway (Alaska) à Carcross puis Whitehorse (Territoire du Yukon) en 1900, la communauté s’est développée au point de rencontre entre le fleuve et le chemin de fer, sur la rive ouest du fleuve Yukon. Une fois la ruée vers l’or terminée, la population de Whitehorse chute, mais avec l’aide des compagnies de navigation et d’aviation, la British Yukon Navigation Company qui construit des bateaux à aubes et en gère les opérations jusqu’à Dawson jusqu’en 1954, et la British Yukon Aviation Company qui transporte du courrier, des marchandises et des passagers, l’économie de la ville demeure viable. Au cours de la Seconde Guerre mondiale, Whitehorse joue un rôle important comme point de liaison pour les opérations de transport dans l’axe nord-sud, hébergeant les Américains et les Canadiens chargés d’accroître les liaisons aériennes de la Northwest Staging Route (une série de terrains d’aviation dans le Nord-Ouest) ou de construire les 230 kilomètres de la

OBS

Coordonnées : 60°43’ 135°03’ (Territoire du Yukon).

OBS

Au Canada (sauf sept exceptions au 31 décembre 2004), le nom d’un lieu habité a la même forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire conformément à l’inscription sur l’Acte d’incorporation de l’entité. Cette règle s’applique également pour la désignation historique d’un lieu habité même si cette désignation ne figure pas ou plus au Répertoire.

OBS

Un nom de ville est féminin, même lorsque le pseudo-générique «ville» ne le précède pas :«En 1982, Whitehorse a été lourdement affectée lorsqu'elle a cessé d’être desservie par la compagnie de chemin de fer White Pass and Yukon Route Railway. ».

OBS

La «cité de Whitehorse» ou «ville de Whitehorse» est la ville géographique : «La ville de Whitehorse est entourée de montagnes.». Par contre, «Cité de Whitehorse» ou «Ville de Whitehorse» signifie l’administration municipale ou la personne morale : «La Cité de Whitehorse a profité de la «Décennie des anniversaires» (1990-1999), une initiative du Territoire du Yukon, pour attirer des touristes : entre autres, le 50e anniversaire de la route de l’Alaska et les centenaires de la présence de la Gendarmerie royale du Canada et de la découverte de l’or au Klondike.»

OBS

Le citoyen ou habitant de Whitehorse est un «Whitehorsien», une «Whitehorsienne», ou un «Whitehorsois», une «Whitehorsoise», les deux formes n’étant ni reconnues, ni usitées.

Terme(s)-clé(s)
  • ville de Whitehorse

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso.

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2010-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Pricing (Rail Transport)
CONT

The tariffs of tolls that the company is authorized to issue under this act for the carriage of goods between points on the railway are: a) class rate tariffs; b) commodity rate tariffs; c) competitive rate tariffs ...

OBS

freight tariffs of a railway company

Français

Domaine(s)
  • Tarification (Transport par rail)
CONT

Suivent les tarifs des taxes que la compagnie est autorisée à émettre en vertu de la présente loi pour le transport de marchandises entre des points situés sur le chemin de fer : a) les tarifs de taux de catégorie; b) les tarifs de taux sur un produit désigné; c) les tarifs de taux de concurrence [...]

OBS

L.C.F. 274(1) b) M.D. 29 juin 1973

OBS

Tarifs des marchandises d’une societé de chemins de fer

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2010-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Rail Networks
  • Rail Transport
CONT

White Pass and Yukon Railway, at 175 km long, was the steepest pitched railway in Canada. Work began in 1898, at the height of the Klondike Gold Rush, to provide transportation from Skagway, Alaska, to Whitehorse, Yukon Territory. Building of the narrow gauge railway was an extremely difficult engineering feat, requiring extensive blasting, tunnels and precarious bridging. Thirty-five of the 35 000 men who worked on construction were killed. The summit of White Pass was reached in February 1899 and the "last spike" was driven at Carcross on 29 July 1900. The gold was exhausted by the time work was complete, though the line struggled along carrying passengers and freight. The mining boom in the Yukon revived the railway, as lead-zinc was hauled from Faro, Mayo and Clinton Creek. The shutdown of the WP&Y in 1982, as a result of the collapse of the mining boom, deprived Whitehorse of some employment and its sea rail link.

OBS

White Pass & Yukon Route: Trade name of the Pacific and Arctic Railway and Navigation Company, British Columbia-Yukon Railway Company, and the British Yukon Railway Company.

OBS

Nowadays, "The Scenic White Pass and Yukon Route Railway of the World" is running for tourists from the cruising-ferry dock in Skagway, Alaska, to the White Pass, British Columbia, or to Carcross, Yukon Territory. The name "White Pass & Yukon Route Railway" appears on the tickets, leaflets and other products of the company.

Terme(s)-clé(s)
  • White Pass and Yukon Route Railway

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Réseaux ferroviaires
  • Transport par rail
CONT

D’une longueur de 175 km, il s’agissait du chemin de fer le plus escarpé au Canada. Sa construction débute en 1898, à l’apogée de la ruée vers l’or du Klondike, afin de relier Skagway, en Alaska, et Whitehorse, au Yukon. La construction de cette voie étroite est un véritable exploit d’ingénierie. Les travaux nécessitent d’importants dynamitages et la construction de tunnels et de pontages précaires. Trente-cinq des 35 000 hommes qui y sont engagés périssent sur le chantier. Le sommet du col White est atteint en février 1899 et le dernier crampon est enfoncé à Carcross le 29 juillet 1900, mais les réserves d’or de la région sont déjà épuisées. Le chemin de fer survit tout de même en transportant des voyageurs et des marchandises. L’essor minier au Yukon ravive la voie ferrée qui sert au transport du plomb et du zinc en provenance de Faro, Mayo et Clinton Creek. Le déclin de l’industrie minière entraîne la fermeture du White Pass and Yukon Railway en 1982 et prive Whitehorse d’un certain nombre d’emplois ainsi que de son lien entre transports maritime et ferroviaire.

OBS

De nos jours, la compagnie de chemin de fer opérant sous le nom de «The Scenic White Pass & Yukon Route Railway of the World» transporte des touristes depuis le quai des bateaux de croisière à Skagway(Alaska), jusqu'au col White(Colombie-Britannique) ou à Carcross(Territoire du Yukon). Le nom «White Pass & Yukon Route Railway» apparaît sur les billets, brochures et produits de la compagnie.

Terme(s)-clé(s)
  • White Pass and Yukon Route Railway

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2010-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Rail Networks
Terme(s)-clé(s)
  • Northern Colonisation Railway Company

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Réseaux ferroviaires

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2009-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Freight Service (Rail Transport)
  • Containers
DEF

... The loading of a container.

OBS

stuffing: term officially approved by Canadian Pacific Railway Limited (CPR).

Français

Domaine(s)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
  • Conteneurs
DEF

[...]chargement des marchandises dans un conteneur.

OBS

empotage : terme uniformisé par Chemin de fer Canadien Pacifique Limitée(CFCP) et la compagnie des chemins de fer nationaux du Canada(CN).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Servicio de carga (Transporte ferroviario)
  • Contenedores
DEF

Operación de [cargar] mercancías dentro de una unidad de transporte intermodal.

OBS

Definición propuesta por la Asociación Mundial de la Carretera.

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2009-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Rail Networks

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Réseaux ferroviaires
Terme(s)-clé(s)
  • Compagnie du chemin de fer de Niagara à Ste-Catharines et Toronto

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2009-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Special Rail Transport
CONT

In the various countries having high speed rail systems in place, these services are operated by the same railway companies that operate conventional services. In most cases these are national railway companies owned by the state.

Français

Domaine(s)
  • Transports ferroviaires spéciaux
CONT

Dans les divers pays qui possèdent un train rapide, les services sont exploités par la même compagnie de chemin de fer que le réseau classique. Dans la plupart des cas, il s’agit de compagnies de chemin de fer étatiques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte ferroviario especial
DEF

Tren más veloz que el expreso y que no tiene, como éste, la obligación de parar en las bifurcaciones y empalmes de todas las líneas importantes.

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2007-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Rail Transport
OBS

What is now known as the Canada Southern Railway Company was originally incorporated on the twenty-eighth of February, 1868, by the legislature of the province of Ontario, Canada, to build and operate a railroad in that province between the Detroit and Niagara rivers, and was given power to borrow money in the province or elsewhere and issue negotiable coupon bonds therefor, secured by a mortgage on its property, "for completing, maintaining, and working the railway". Under this authority the company, on the second of January, 1871, at Fort Erie, Canada, made and issued a series of negotiable bonds, falling due in the year 1906, amounting in all to $8,703,000, with coupons for semi-annual interest attached, payable, principal and interest, at the Union Trust Company, in the city of New York.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Transport par rail

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2006-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Rail Networks
OBS

Transport Canada. An assessment coordinator should be selected by the road and rail authorities to manage the various activities of the program including: Select the assessment team members; Select grade crossings to be assessed; Oversee the safety assessment process and data collection and exchange; Keep process moving; Maintain communications; Resolve conflicts.

Terme(s)-clé(s)
  • RRGCSAC
  • Road Railway Grade Crossing Safety Assessment Coordinator

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Réseaux ferroviaires
OBS

Transports Canada. Le coordinateur des évaluations devrait être désigné conjointement par l'autorité routière et la compagnie de chemin de fer. Son rôle est de gérer diverses activités du programme, notamment : Choisir les membres de l'équipe d’évaluation; Sélectionner les passages à niveau à évaluer; Superviser le processus d’évaluation, la collecte et l'échange de données de sécurité; Veiller au bon déroulement du processus; Maintenir les communications; Résoudre les conflits; Gérer les rapports et organiser les réunions.

Terme(s)-clé(s)
  • CESPNRR

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2006-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Rail Networks
OBS

The Canadian Pacific Railway Company was established in 1881. Began using name Canadian Pacific in June 1968, retaining earlier name for legal purposes: name officially changed to Canadian Pacific Limited in July 1971. In 1968 the company began using CP Rail as name for its railway enterprises.

Terme(s)-clé(s)
  • Canadian Pacific Railways

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Réseaux ferroviaires
OBS

Canadian Pacific Railway Company a adopté le nom Canadien Pacifique en juin 1968, gardant le nom anglais comme nom légal : nom changé officiellement en juillet 1971 à Canadien Pacifique Limitée. La compagnie a adopté le nom CP Rail pour les entreprises de chemins de fer en 1968.

Terme(s)-clé(s)
  • Canadien Pacifique
  • Compagnie de chemin de fer du Canadien Pacifique

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2005-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Traffic Control
  • Passenger Service (Rail Transport)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Circulation des trains
  • Trafic voyageurs (Transport par rail)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2004-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Mass Transit
  • Tracks and Roadways (Rail Transport)
Terme(s)-clé(s)
  • New Brunswick Southern Railway Company
  • Southern Railway Company of New Brunswick

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Transports en commun
  • Voies ferrées
OBS

Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick.

Terme(s)-clé(s)
  • La Compagnie de chemin de fer du Sud, Nouveau-Brunswick

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2003-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A large city of Alberta, located on the Bow River, in the southern part of the province, at the meeting of the Canadian prairies and the Rocky Montains foothills. The city started as a trading post (fur trade, bison hunting and illicit-whisky trading) with the construction of a fort named Fort Calgary by the North-West Mounted Police at the confluence of the Bow and Elbow rivers in 1876. (The word Calgary, of Gaelic origin, means "bay farm.") "Fort Calgary" is linked to Canada by the railway in 1883; the Canadian Pacific Railway (CPR) Company laid out its town site where the city now lies. Incorporated under the name "Calgary" in 1884, the town received the city status in 1893. Financial centre of Western Canada and headquarters of Canada's oil and natural gas industries, Calgary, host of the 1988 Winter Olympic Games, is the fastest growing Canadian city in the West.

OBS

Coordinates: 51°03' 114°05' (Alberta).

OBS

In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. This rule also applies for the historic designation of an inhabited place, even if the designation is not or no longer gazetteered.

OBS

The "city of Calgary" is the geographical entity: "On pictures, the city of Calgary can be seen with the panoramic Rocky Mountains in the background," while the "City of Calgary" refers to its governing body or administrative instance.

OBS

The inhabitant of Calgary is a "Calgarian," man or woman.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Grande ville de l'Alberta située sur la rivière Bow, dans la partie sud de la province, à la rencontre des prairies canadiennes et du contrefort des montagnes Rocheuses. On l'appelle communément «la ville de Calgary», bien qu'elle ait le statut de cité en raison de son caractère politique et de l'importance de sa population. La ville doit sa naissance au commerce(commerce des fourrures, chasse au bison et contrebande de whisky) avec la construction, en 1876, du fort Calgary par la Police à cheval du Nord-Ouest au confluent des rivières Bow et Elbow. En 1883, l'agglomération de «Fort Calgary» est liée au Canada par chemin de fer; en 1884, la compagnie Canadian Pacific Railway(CPR) Company déménage ses installations sur le site actuel de la ville. Incorporée sous le nom de «Calgary» en 1884, la municipalité reçoit le statut de cité en 1893. Centre financier de l'Ouest canadien et siège des industries du pétrole et du gaz naturel, Calgary, est la ville canadienne de l'Ouest qui connaît la plus forte croissance.

OBS

Coordonnées : 51°03’ 114°05’ (Alberta).

OBS

Au Canada (sauf sept exceptions au 31 décembre 2004), le nom d’un lieu habité a la même forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire conformément à l’inscription sur l’Acte d’incorporation de l’entité. Cette règle s’applique également pour la désignation historique d’un lieu habité même si cette désignation ne figure pas ou plus au Répertoire.

OBS

Un nom de ville est féminin, même lorsque le pseudo-générique «ville» ne le précède pas : «Calgary est située sur les rives de la rivière Bow qui la traverse en serpentant.». La «ville de Calgary» est la ville géographique : «Les photos de la ville de Calgary la montre toujours avec les montagnes Rocheuses en arrière-plan.». Par contre, «Ville de Calgary» signifie l’administration municipale ou la personne morale.

OBS

Le citoyen ou habitant de Calgary est un «Calgarien», une «Calgarienne».

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2001-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

A railway company shall not be incorporated... with a name that is the same as the name of any corporation, association or firm carrying on business in Canada... or with a name that is otherwise on public grounds objectionable.

Terme(s)-clé(s)
  • be objectionable on public grounds

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Une compagnie de chemin de fer ne peut être constitué en personne morale [...] sous un nom identique au nom d’une personne morale, d’une association ou d’une entreprise qui fait des affaires au Canada [...] ou sous un nom qui donne à d’autres égards lieu à objection pour des raisons d’ordre public.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2001-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Grain Growing
  • Rail Transport
  • Transport of Goods
  • Rail Traffic Control
CONT

The unloading process commences when cars are spotted on tracks leading to a terminal's trackshed. Cars waiting [to be unloaded] are collectively called a railway shunt. Each carload in a shunt is identified in two ways: first, a shipper's tag is located on the car's routing board which identifies the shipper, point of origin, kind of grain and any other pertinent information; second, a punch card, which contains information obtained from weighbills at an advanced relay point, is attached to the car by the railway.

Français

Domaine(s)
  • Culture des céréales
  • Transport par rail
  • Transport de marchandises
  • Circulation des trains
CONT

Le processus de déchargement commence au moment où les wagons sont placés sur les embranchements conduisant au hangar ferroviaire du silo. L'ensemble des wagons en attente de déchargement à un silo est appelé une rampe de triage. Chaque wagon de la rame est doublement identifié : d’abord par une étiquette d’expédition posée sur le tableau d’acheminement et indiquant l'expéditeur, le point d’origine, la classe et le grade du grain et toute information pertinente; deuxièmement, par une carte perforée attachée au wagon par la compagnie de chemin de fer et contenant les informations des feuilles de pesage recueillies à un poste de relais avancé.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1999-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Rail Networks
OBS

Saint John.

Terme(s)-clé(s)
  • New Brunswick East Coast Railway Company

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Réseaux ferroviaires
OBS

Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick.

Terme(s)-clé(s)
  • Compagnie de chemin de fer de la côte est du Nouveau-Brunswick

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1998-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport
  • Railroad Stations
OBS

Every railway company shall notify its employees by bulletin or otherwise of the date upon which instructors will be available ... to conduct oral examinations.

Français

Domaine(s)
  • Transport par rail
  • Gares ferroviaires
OBS

Chaque compagnie de chemin de fer doit, par circulaire ou autrement, aviser ses employés des dates auxquelles des instructeurs seront disponibles [...] pour faire subir les examens oraux.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1998-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Private Law
  • Rail Transport
OBS

Pursuant to The Municipal Assessment Act.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Droit privé
  • Transport par rail
OBS

En vertu de la Loi sur l’évaluation municipale.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1997-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Rail Transport
OBS

"instructor" means a person employed as such by a railway company or an officer of a railway company who is authorized by the railway company to instruct or examine employees; ...

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Transport par rail
OBS

«instructeur» désigne une personne employée à ce titre par une compagnie de chemin de fer ou un fonctionnaire d’une telle compagnie qu'elle autorise à enseigner et à faire subir des examens aux employés; [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Transporte ferroviario
Conserver la fiche 41

Fiche 42 1997-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Quebec Laws and Legal Documents

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Lois et documents juridiques québécois

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1996-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Federal Laws and Legal Documents
  • Rail Transport

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Lois et documents juridiques fédéraux
  • Transport par rail

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1993-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1992-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Air Transport
OBS

RASC Alcan 1969, p. 29.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Transport aérien
OBS

RASC Alcan 1969, p. 29.

OBS

Filiale de l’Alcan; juillet 1976.

Terme(s)-clé(s)
  • Compagnie du chemin de fer Alma et Jonquière

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 1991-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Shunting Operations (Railroads)
DEF

Yard service includes movements involved in switching, marshalling, humping, trimming and industrial switching in yards or in recognized switching limits or extended switching limits of terminal areas.

CONT

Every engine of a railway company while in either yard or road service shall be equipped with a full set of flagging signals.

Français

Domaine(s)
  • Triage (Chemins de fer)
CONT

Chaque locomotive d’une compagnie de chemin de fer doit être pourvue d’un nécessaire à signalisation, qu'elle se trouve en service de triage ou en service routier.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1991-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
Terme(s)-clé(s)
  • Quebec Northwestern Railway

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 1991-09-24

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Switchgear (Rail Transport)
OBS

Information confirmed by the company.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Appareils de voie (Transport par rail)
OBS

Renseignements obtenus de l’organisme.

Terme(s)-clé(s)
  • Chemin de fer Quebec North Shore and Labrador
  • Chemin de fer Québec North Shore et Labrador
  • Chemin de fer QNSL

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 1991-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Rail Transport

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Transport par rail
OBS

Tableau des lois d’intérêt local ou privé, Ottawa.

OBS

Statuts du Canada (1867 à 1979).

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 1991-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Sales (Marketing)

Français

Domaine(s)
  • Vente
DEF

Vente qui comporte à la charge du vendeur les frais de transport jusqu’au lieu d’embarquement convenu, puis les frais d’embarquement sur wagon, à la date ou dans le délai convenu(e), en se conformant pour la commande du wagon et le chargement aux règlements de la gare expéditrice.

OBS

Cette définition s’applique au cas de marchandises constituant soit le chargement d’un wagon complet, soit un poids suffisant pour bénéficier des tarifs applicables aux chargements par wagon. Lorsqu'il s’agit d’un chargement inférieur et ne répondant pas à ces conditions, le vendeur remet la marchandise, à la date et dans le délai convenus, entre les mains de la compagnie de chemin de fer, soit à la gare expéditrice, soit sur un véhicule de camionnage du chemin de fer, si ce service d’enlèvement est compris dans le taux de transport, à moins que le règlement de la gare expéditrice n’ exige que le chargement soit effectué par le vendeur.

OBS

Le transfert des risques et des frais à l'acheteur a lieu au moment où le wagon sur lequel la marchandise est chargée est remis au chemin de fer, ou, dans le second cas, au moment où la marchandise est remise au chemin de fer. Le vendeur pourvoit à ses frais à l'emballage usuel de la marchandise, à moins qu'il ne soit d’usage dans le commerce de l'expédier non emballée. Il supporte les frais des opérations de vérification(qualité, mesurage, pesage, comptage) nécessaires au chargement de la marchandise ou à sa remise entre les mains de la compagnie de chemin de fer. Il prête à l'acheteur, s’il le demande et aux risques et fais de ce dernier, son concours pour obtenir les pièces délivrées dans le pays d’expédition et/ou d’origine et dont l'acheteur pourrait avoir besoin pour l'exportation et/ou l'importation.

OBS

Paramalogie, on dit aussi: franco camion.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 1990-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Shipping and Delivery
  • Transport of Goods
OBS

(1) Railroad. Supplementary motor vehicle service under the contract of shipment (bill of lading) in which the railroad company dispatches motor trucks to a consignor's place of business to pick up less than carload shipments and deliver them to a railroad station for forwarding via rail and to deliver the shipment by motor vehicle to the consignee's place of business. (2) Motor Carrier. Motor carriers normally provide complete PD service from door to door or from platform to platform on both less than truckload and truckload shipments.

OBS

Standardized by the CGSB.

OBS

Standardized by the CGSB.

Français

Domaine(s)
  • Expédition et livraison
  • Transport de marchandises
OBS

(1) Chemin de fer. Service supplémentaire assuré en vertu du contrat d’expédition(connaissement) selon lequel la compagnie de chemin de fer s’occupe de cueillir par camion, chez l'expéditeur, les quantités de marchandises inférieures à un envoi en wagon complet, de les transporter à une gare afin qu'elles soient expédiées par chemin de fer, et de les livrer par camion à l'adresse d’affaires du destinataire.(2) Transport routier. Les entreprises de camionnage assurent généralement un service complet ou de porte à porte ou de quai à quai, qu'il s’agisse d’un envoi en camion complet ou d’une expédition de détail.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 1988-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport
  • Statutes and Regulations (Rail Transport)
DEF

A railway company that moves traffic to or from an interchange on a continuous route from the point of origin or to the point of destination, whichever is served exclusively by that company.

Français

Domaine(s)
  • Transport par rail
  • Législation et réglementation (Transport par rail)
DEF

Compagnie de chemin de fer qui effectue du transport à destination ou à partir d’un lieu de correspondance d’un point d’origine ou à un point de destination qu'elle dessert exclusivement.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 1988-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport Operations
DEF

A railway company, other than a local carrier, that moves traffic to or from an interchange over a portion of a continuous route in respect of which the company and the shipper whose traffic is being moved have reached agreement with respect to the movement of the traffic over that portion of the continuous route, including the rate applicable thereto.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation (Transport par rail)
DEF

Compagnie de chemin de fer, transporteur local exclu, qui effectue du transport à destination ou à partir d’un lieu de correspondance sur une partie d’un parcours continu à l'égard duquel la compagnie et l'expéditeur pour qui le transport est effectué ont conclu un accord sur le transport de marchandises sur la partie du parcours continu ainsi que sur le prix applicable à celui-ci.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 1987-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Rail Transport
OBS

Information confirmed by the company.

Terme(s)-clé(s)
  • Roberval Saguenay Railway Company

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Transport par rail

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 1987-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport Operations
  • Freight Service (Rail Transport)
DEF

A railroad or a private company that owns railway equipment.

OBS

owner: Term officially approved by Canadian pacific Ltd.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation (Transport par rail)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
DEF

Compagnie de chemin de fer ou particulier qui possède du matériel roulant ferroviaire.

OBS

propriétaire : Terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée.

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 1987-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Rail Transport
Terme(s)-clé(s)
  • Canadian Northern Railway Act

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Transport par rail
Terme(s)-clé(s)
  • Loi du chemin de fer Canadien du Nord

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 1987-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Rail Transport

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Transport par rail

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 1986-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Rail Transport
Terme(s)-clé(s)
  • Ottawa Northern and Western Railway Co.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Transport par rail

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 1986-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Rail Transport
Terme(s)-clé(s)
  • Ottawa and Gatineau Railway Co.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Transport par rail

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 1986-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Rail Transport

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Transport par rail

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 1985-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Rail Networks

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Réseaux ferroviaires
OBS

Dénomination officielle.

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 1983-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Rail Transport

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Transport par rail
OBS

Désignations anglaise et française relevées dans les Statuts du Canada de 1869, chap. 61, p. 492E-504F.

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 1982-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Rail Networks

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Réseaux ferroviaires
OBS

Dénomination officielle.

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 1982-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Traffic Control

Français

Domaine(s)
  • Circulation des trains
OBS

Il s’agit de la compagnie de chemin de fer qui s’occupe de la réclamation.(Cela peut être le réseau cédant aussi bien que le réseau prenant).

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 1980-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Rail Transport
OBS

Railway company employee whose main task is to assist the fireman.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Transport par rail
OBS

Employé d’une compagnie de chemin de fer dont la tâche principale est d’aider le chauffeur de locomotive.

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 1980-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport
  • Training of Personnel
  • Transportation
OBS

Every railway company shall maintain an examination record of each employee examined (...)

Français

Domaine(s)
  • Transport par rail
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Transports
OBS

Chaque compagnie de chemin de fer doit conserver un dossier des examens subis par chaque employé(...)

Espagnol

Conserver la fiche 66

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :