TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

COMPAGNIE FONDS SOCIAL [4 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
OBS

A joint stock company [among whose objectives shall be:] to explore for, produce, store, transport and sell crude hydrocarbons in liquid or gaseous form; ...

OBS

The Charter of this Company is given in Chapter 36, Statutes of Quebec, 1969.

Terme(s)-clé(s)
  • Quebec Petroleum Operations Company

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
OBS

Une compagnie à fonds social [qui] a pour objets [parmi d’autres :] de rechercher, produire, emmagasiner, transporter et vendre des hydrocarbures bruts, liquides ou gazeux; [...]

OBS

La Charte de cette Société se trouve au Chapitre 36 des Lois du Québec de 1969.

OBS

Depuis l’adoption de la Loi 101, l’appellation anglaise n’est plus officielle

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Establishments
  • Commercial and Other Bodies (Law)
DEF

A term defined in legislation, broadly a commercial corporation with share capital, other than a financial institution.

Français

Domaine(s)
  • Établissements commerciaux
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
OBS

Dans une entreprise de cette nature, les actionnaires ne sont responsables des dettes de la société que jusqu’à concurrence du capital qu’ils y ont investi. Au Canada, l’expression «société par actions» est utilisée dans la législation fédérale et le terme «compagnie» dans la législation québécoise. Pour les textes canadiens à caractère fiscal, le terme «corporation» [était anciennement] utilisé par la législation dans le sens d’une entreprise dont le capital social est composé d’actions. En France, on retrouve la «société à responsabilité limitée» (SARL) dans laquelle aucun des associés n’est responsable au-delà de son apport, mais où les parts sociales non négociables sont relativement difficiles à céder à des tiers, et la «société anonyme» (SA) dans laquelle les parts sociales sont représentées par des actions généralement transmissibles et négociables. La société anonyme doit compter au moins sept actionnaires et disposer d’un capital social minimal si elle fait appel public à l’épargne. La loi prévoit que la société à responsabilité limitée dont le nombre d’associés dépasse 50 doit, dans les deux ans, être convertie en société anonyme. En Belgique, les deux formes de sociétés commerciales les plus courantes sont la «société privée à responsabilité limitée» (SPRL) et la «société anonyme» (SA). Ces sociétés sont normalement constituées dans un but commercial, pour promouvoir la production, l’échange, et la circulation de biens ou de services, mais la forme commerciale est également autorisée pour l’exercice d’activités civiles.

OBS

Le législateur au fédéral et en Ontario rend le plus souvent «corporation» par «personne morale» mais celui du Nouveau-Brunswick et du Manitoba privilégie l’homographe français «corporation».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Establecimientos comerciales
  • Organismos comerciales y otros (Derecho)
DEF

Sociedad de carácter mercantil en la que el capital está dividido en acciones e integrado por las aportaciones de los socios, que no responden con su patrimonio personal de las deudas de la sociedad.

OBS

sociedad anónima; S.A.: términos y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Terme(s)-clé(s)
  • sociedad mercantil
  • sociedad industrial
  • empresa comercial
  • compañía comercial
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2015-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Private-Sector Bodies and Committees
OBS

A joint stock company [whose responsibilities include, among others:] aerial and land photography of the territory and the use of aeromagnetic processes for the purposes of cartography, photogrammetry, identification of natural resources and for any other scientific purposes ...

OBS

The Charter of this Company is given in Chapter 39, Statutes of Québec, 1969.

Terme(s)-clé(s)
  • Quebec Cartography Company

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Organismes et comités du secteur privé
OBS

Une compagnie à fonds social [qui a pour objet, parmi d’autres] : la photographie aérienne et terrestre du territoire et l'utilisation de procédés aéromagnétiques pour des fins de cartographie, de photogrammétrie et d’identification des ressources naturelles ainsi que pour toutes autres fins scientifiques [...]

OBS

La Charte de cette Société se trouve au chapitre 39 des Lois du Québec de 1969.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1995-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial and Other Bodies (Law)
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
  • Phraséologie
OBS

Les sociétés à fonds social, c'est-à-dire dont le capital est constitué d’actions que le gouvernement détient en tout ou en partie, soit directement, soit par l'intermédiaire du ministère des Finances [...] Lorsque le gouvernement est le seul actionnaire de la compagnie, on parle de société à capital public.

OBS

Le législateur au fédéral et en Ontario rend «corporation» par «personne morale» mais celui du Nouveau-Brunswick et du Manitoba privilégié l’homographe français «corporation».

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :