TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
COMPAGNIE INSTRUCTION [16 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-02-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Military Training
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- qualified instructor pilot
1, fiche 1, Anglais, qualified%20instructor%20pilot
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Undergraduate ab initio students and qualified pilots are considered under training when they are undergoing aircraft qualification training at operational training units (OTUs), operational training flights (OTFs), flying training schools (FTS), or otherwise receiving instruction when flying with a qualified instructor pilot. 2, fiche 1, Anglais, - qualified%20instructor%20pilot
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Pilotage et navigation aérienne
- Instruction du personnel militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pilote-instructeur qualifié
1, fiche 1, Français, pilote%2Dinstructeur%20qualifi%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- pilote-instructrice qualifiée 2, fiche 1, Français, pilote%2Dinstructrice%20qualifi%C3%A9e
correct, nom féminin
- pilote instructeur qualifié 3, fiche 1, Français, pilote%20instructeur%20qualifi%C3%A9
correct, nom masculin
- pilote instructrice qualifiée 2, fiche 1, Français, pilote%20instructrice%20qualifi%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les élèves-pilotes sans expérience et les pilotes qualifiés sont considérés en formation lorsqu'ils suivent une formation de qualification sur type d’aéronef dans une unité d’instruction opérationnelle(UIO), une escadrille d’instruction opérationnelle(Ele IO), une école de pilotage, ou lorsqu'ils reçoivent autrement de l'instruction lorsqu'ils volent en compagnie d’un pilote-instructeur qualifié. 1, fiche 1, Français, - pilote%2Dinstructeur%20qualifi%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-01-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Training
- Air Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- aircraft qualification training 1, fiche 2, Anglais, aircraft%20qualification%20training
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Undergraduate ab initio students and qualified pilots are considered under training when they are undergoing aircraft qualification training at operational training units (OTUs), operational training flights (OTFs), flying training schools (FTS), or otherwise receiving instruction when flying with a qualified instructor pilot. 2, fiche 2, Anglais, - aircraft%20qualification%20training
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- formation de qualification sur aéronef
1, fiche 2, Français, formation%20de%20qualification%20sur%20a%C3%A9ronef
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- formation de qualification sur type d’aéronef 2, fiche 2, Français, formation%20de%20qualification%20sur%20type%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronef
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les élèves-pilotes sans expérience et les pilotes qualifiés sont considérés en formation lorsqu'ils suivent une formation de qualification sur type d’aéronef dans une unité d’instruction opérationnelle(UIO), une escadrille d’instruction opérationnelle(Ele IO), une école de pilotage, ou lorsqu'ils reçoivent autrement de l'instruction lorsqu'ils volent en compagnie d’un pilote-instructeur qualifié. 3, fiche 2, Français, - formation%20de%20qualification%20sur%20a%C3%A9ronef
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-06-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Fire Safety
- Occupation Names (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- rescue man 1, fiche 3, Anglais, rescue%20man
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sécurité incendie
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- préposé au sauvetage
1, fiche 3, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20au%20sauvetage
proposition, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
rescue squad=équipe de sauvetage :Compagnie ou détachement de pompiers spécialement entraîné en vue de l'exécution des sauvetages, et dont l'instruction porte notamment sur l'utilisation des appareils respiratoires et la manœuvre du matériel de réanimation. 2, fiche 3, Français, - pr%C3%A9pos%C3%A9%20au%20sauvetage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-10-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Aerospace Maintenance Training Company 1, fiche 4, Anglais, Aerospace%20Maintenance%20Training%20Company
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Compagnie d’instruction pour l'entretien du matériel aérospatial 1, fiche 4, Français, Compagnie%20d%26rsquo%3Binstruction%20pour%20l%27entretien%20du%20mat%C3%A9riel%20a%C3%A9rospatial
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2009-07-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Education (General)
- Music (General)
- Military Training
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- satellite testing 1, fiche 5, Anglais, satellite%20testing
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Satellite testing was developed for R871 musicians who, due to extenuating/exceptional circumstances are unable to attend courses at CFSAL [Canadian Forces School of Administration and Logistics] Music Training Company. 1, fiche 5, Anglais, - satellite%20testing
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Pédagogie (Généralités)
- Musique (Généralités)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- évaluation par test satellite
1, fiche 5, Français, %C3%A9valuation%20par%20test%20satellite
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
L'évaluation par test satellite a été mise sur pied pour les musiciens R871 qui, pour des circonstances atténuantes ou exceptionnelles, ne sont pas en mesure de participer en personne à l'entraînement offert à la Compagnie d’instruction de la Musique de l'ÉALFC [École d’administration et de logistique des Forces canadiennes]. 1, fiche 5, Français, - %C3%A9valuation%20par%20test%20satellite
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2004-10-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Training
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Training Company
1, fiche 6, Anglais, Training%20Company
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Training Coy 2, fiche 6, Anglais, Training%20Coy
- Trg Coy 3, fiche 6, Anglais, Trg%20Coy
correct
- Trg Coy 3, fiche 6, Anglais, Trg%20Coy
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Compagnie d'instruction
1, fiche 6, Français, Compagnie%20d%27instruction
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Unidades (regulares, Fuerzas armadas)
- Instrucción del personal militar
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Compañía de instrucción
1, fiche 6, Espagnol, Compa%C3%B1%C3%ADa%20de%20instrucci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2004-06-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Music Training Company
1, fiche 7, Anglais, Music%20Training%20Company
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Compagnie d’instruction de la musique
1, fiche 7, Français, Compagnie%20d%26rsquo%3Binstruction%20de%20la%20musique
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-10-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Fire-Fighting Services
- Military Training
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Fire Fighter Training Company
1, fiche 8, Anglais, Fire%20Fighter%20Training%20Company
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- FFTC 2, fiche 8, Anglais, FFTC
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Location: Fire School, Borden. 3, fiche 8, Anglais, - Fire%20Fighter%20Training%20Company
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Service d'incendie
- Instruction du personnel militaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Compagnie d’instruction des pompiers
1, fiche 8, Français, Compagnie%20d%26rsquo%3Binstruction%20des%20pompiers
non officiel, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1999-11-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Aerial Engineering Training Company 1, fiche 9, Anglais, Aerial%20Engineering%20Training%20Company
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Compagnie d’instruction en génie aérospatial
1, fiche 9, Français, Compagnie%20d%26rsquo%3Binstruction%20en%20g%C3%A9nie%20a%C3%A9rospatial
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
PFC 121(5). 1, fiche 9, Français, - Compagnie%20d%26rsquo%3Binstruction%20en%20g%C3%A9nie%20a%C3%A9rospatial
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1999-03-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Military Titles
- Military Training
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Officer Training Company 1, fiche 10, Anglais, Officer%20Training%20Company
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Instruction du personnel militaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- compagnie d’instruction des officiers
1, fiche 10, Français, compagnie%20d%26rsquo%3Binstruction%20des%20officiers
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- Cie Instr Offr 1, fiche 10, Français, Cie%20Instr%20Offr
nom féminin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Borden. 1, fiche 10, Français, - compagnie%20d%26rsquo%3Binstruction%20des%20officiers
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1998-08-26
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Food Industries
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Food Services & Steward Training Company 1, fiche 11, Anglais, Food%20Services%20%26%20Steward%20Training%20Company
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- FS&ST Coy 1, fiche 11, Anglais, FS%26ST%20Coy
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Source(s): MWO [Master Warrant Officer] CFSAL [Canadian Forces School of Administration and Logistics], Borden. 1, fiche 11, Anglais, - Food%20Services%20%26%20Steward%20Training%20Company
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Industrie de l'alimentation
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Compagnie d’instruction des services d’alimentation et des stewards
1, fiche 11, Français, Compagnie%20d%26rsquo%3Binstruction%20des%20services%20d%26rsquo%3Balimentation%20et%20des%20stewards
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Renseignement fourni par l’adjum de l’EALFC [École d’administration et de logistique des Forces canadiennes]. 1, fiche 11, Français, - Compagnie%20d%26rsquo%3Binstruction%20des%20services%20d%26rsquo%3Balimentation%20et%20des%20stewards
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1998-03-24
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Food Services Training Company
1, fiche 12, Anglais, Food%20Services%20Training%20Company
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- FST Company 1, fiche 12, Anglais, FST%20Company
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Compagnie d’instruction en services d’alimentation
1, fiche 12, Français, Compagnie%20d%26rsquo%3Binstruction%20en%20services%20d%26rsquo%3Balimentation
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Source : Document fourni - Base des Forces canadiennes Borden. 1, fiche 12, Français, - Compagnie%20d%26rsquo%3Binstruction%20en%20services%20d%26rsquo%3Balimentation
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1995-06-22
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Military Training
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- intelligence training company
1, fiche 13, Anglais, intelligence%20training%20company
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 13, La vedette principale, Français
- compagnie d’instruction du renseignement
1, fiche 13, Français, compagnie%20d%26rsquo%3Binstruction%20du%20renseignement
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1988-03-28
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- History of Religions
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Sulpician
1, fiche 14, Anglais, Sulpician
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Sulpicians (P.S.S.). The Society of the Priests of St. Sulpice, was founded in paris, in 1641, by the Abbé Jean Jacques Olier, for the purpose of training aspirants to the priesthood. 1, fiche 14, Anglais, - Sulpician
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Histoire des religions
Fiche 14, La vedette principale, Français
- sulpicien
1, fiche 14, Français, sulpicien
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Les sulpiciens, compagnie de prêtres destinés à l'instruction des jeunes ecclésiastiques; elle fut fondée, en 1644, par Jean-Jacques Olier, curé de Paris(...) 1, fiche 14, Français, - sulpicien
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1984-06-01
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- permanent quarter guard 1, fiche 15, Anglais, permanent%20quarter%20guard
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- garde réduite permanente 1, fiche 15, Français, garde%20r%C3%A9duite%20permanente
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Noyau de permanence d’une compagnie chargée d’assurer les services de garde d’honneur ibid. instruction 127mfd/8. 75. 1, fiche 15, Français, - garde%20r%C3%A9duite%20permanente
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1981-02-01
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Vehicle Training Company 1, fiche 16, Anglais, Vehicle%20Training%20Company
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Compagnie d’instruction sur véhicules 1, fiche 16, Français, Compagnie%20d%26rsquo%3Binstruction%20sur%20v%C3%A9hicules
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


