TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
COMPAGNIE TELEPHONE [84 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-08-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- telephone company district manager
1, fiche 1, Anglais, telephone%20company%20district%20manager
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- directeur régional de compagnie de téléphone
1, fiche 1, Français, directeur%20r%C3%A9gional%20de%20compagnie%20de%20t%C3%A9l%C3%A9phone
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- directrice régionale de compagnie de téléphone 1, fiche 1, Français, directrice%20r%C3%A9gionale%20de%20compagnie%20de%20t%C3%A9l%C3%A9phone
correct, nom féminin
- directeur de district de compagnie de téléphone 1, fiche 1, Français, directeur%20de%20district%20de%20compagnie%20de%20t%C3%A9l%C3%A9phone
correct, nom masculin
- directrice de district de compagnie de téléphone 1, fiche 1, Français, directrice%20de%20district%20de%20compagnie%20de%20t%C3%A9l%C3%A9phone
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-01-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Radiotelephony
- Telecommunications
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- competitive local exchange carrier
1, fiche 2, Anglais, competitive%20local%20exchange%20carrier
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CLEC 2, fiche 2, Anglais, CLEC
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A company which has entered the local services market to compete with the incumbent local telephone company (ILEC). 3, fiche 2, Anglais, - competitive%20local%20exchange%20carrier
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Radiotéléphonie
- Télécommunications
Fiche 2, La vedette principale, Français
- entreprise de services locaux concurrents
1, fiche 2, Français, entreprise%20de%20services%20locaux%20concurrents
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- ESLC 2, fiche 2, Français, ESLC
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- exploitant concurrent de centraux urbains 3, fiche 2, Français, exploitant%20concurrent%20de%20centraux%20urbains
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Compagnie desservant le marché téléphonique local, en concurrence avec la compagnie de téléphone locale attitrée. 4, fiche 2, Français, - entreprise%20de%20services%20locaux%20concurrents
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- exploitant concurrent de central urbain
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Radiotelefonía
- Telecomunicaciones
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- operador de centrales locales en condiciones de competencia
1, fiche 2, Espagnol, operador%20de%20centrales%20locales%20en%20condiciones%20de%20competencia
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-12-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Telecommunications
- Market Prices
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- costing methodology
1, fiche 3, Anglais, costing%20methodology
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The methodology used by the Commission to determine the costs and revenue of various categories of telephone company services. 1, fiche 3, Anglais, - costing%20methodology
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
This is done by assigning the investment, expense and revenue accounts of the telephone company's regulated operations to the appropriate service category. 1, fiche 3, Anglais, - costing%20methodology
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Télécommunications
- Prix (Commercialisation)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- méthode d’établissement du prix de revient
1, fiche 3, Français, m%C3%A9thode%20d%26rsquo%3B%C3%A9tablissement%20du%20prix%20de%20revient
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Méthode que le Conseil utilise pour établir les coûts et les revenus de diverses catégories de services offerts par les compagnies de téléphone. 1, fiche 3, Français, - m%C3%A9thode%20d%26rsquo%3B%C3%A9tablissement%20du%20prix%20de%20revient
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Elle consiste à attribuer, à la catégorie de services pertinente, les comptes d’investissements, dépenses et de revenus associés aux activités réglementées de la compagnie de téléphone. 1, fiche 3, Français, - m%C3%A9thode%20d%26rsquo%3B%C3%A9tablissement%20du%20prix%20de%20revient
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Precios (Comercialización)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- metodología de cálculo de los costos
1, fiche 3, Espagnol, metodolog%C3%ADa%20de%20c%C3%A1lculo%20de%20los%20costos
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-12-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- co-location
1, fiche 4, Anglais, co%2Dlocation
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
"Co-location" refers to an arrangement whereby competitors of a telephone company can locate facilities at or near the telephone company's central offices. This arrangement allows competitors to use their own transmission facilities to deliver their customers traffic to the public switched telephone network. 1, fiche 4, Anglais, - co%2Dlocation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 4, La vedette principale, Français
- co-implantation
1, fiche 4, Français, co%2Dimplantation
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le terme «co-implantation» désigne un arrangement en vertu duquel les concurrents d’une compagnie de téléphone peuvent implanter leurs installations dans les centraux de la compagnie de téléphone ou à proximité d’eux. Cet arrangement permet aux concurrents d’utiliser leurs propres installations de transmission pour acheminer le trafic de leurs clients au réseau téléphonique public commuté. 1, fiche 4, Français, - co%2Dimplantation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- coubicación
1, fiche 4, Espagnol, coubicaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Los acuerdos de coubicación o uso compartido de instalaciones serán normalmente objeto de acuerdo técnico y comercial entre las partes afectadas. 1, fiche 4, Espagnol, - coubicaci%C3%B3n
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-01-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Office Automation
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Voice Services Planning and Support
1, fiche 5, Anglais, Voice%20Services%20Planning%20and%20Support
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- VSPS 1, fiche 5, Anglais, VSPS
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Voice Services Planning and Support (VSPS) is responsible for project planning and implementing of the Bank of Canada's voice communication networks. This includes voice communications carrier selection (AT&T, Bell, Sprint, etc.), and analysis and implementation of appropriate service offerings which currently include: - Centrex/PBX (local & remote) - Voice mail systems - ACD systems/applications (Helpdesk, Public Information) - Call processing applications - ... 1, fiche 5, Anglais, - Voice%20Services%20Planning%20and%20Support
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Part of the Infrastructure Services (IS), a department at the Bank of Canada. 1, fiche 5, Anglais, - Voice%20Services%20Planning%20and%20Support
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Bureautique
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Communication vocale - planification et soutien
1, fiche 5, Français, Communication%20vocale%20%2D%20planification%20et%20soutien
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le service Communication vocale-planification et soutien est chargé de la planification et de la mise en œuvre des projets liés aux réseaux de communication vocale de la Banque du Canada, notamment de la sélection de la compagnie de téléphone(AT&T, Bell, Sprint, etc.). Il est aussi responsable de l'analyse et de la mise en place des services appropriés, qui sont actuellement les suivants :-Centrex/P. B. X.(locaux et à distance)-Systèmes de boîtes vocales-Système automatisé de répartition d’appels/applications connexes(service d’aide, Information publique)-Applications utilisées pour le traitement des appels-[...] 1, fiche 5, Français, - Communication%20vocale%20%2D%20planification%20et%20soutien
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Ce service fait partie des Services techniques (ST), un département à la Banque du Canada. 1, fiche 5, Français, - Communication%20vocale%20%2D%20planification%20et%20soutien
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-07-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- utility telecommunications company
1, fiche 6, Anglais, utility%20telecommunications%20company
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- utelco 2, fiche 6, Anglais, utelco
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- utility telco 3, fiche 6, Anglais, utility%20telco
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Utelcos are competitive telecom operators owned by or related to a utility company (power, water, gas, oil, transportation). 4, fiche 6, Anglais, - utility%20telecommunications%20company
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 6, La vedette principale, Français
- compagnie de téléphone de services publics
1, fiche 6, Français, compagnie%20de%20t%C3%A9l%C3%A9phone%20de%20services%20publics
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-12-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Telecommunications
- Telephones
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- telco
1, fiche 7, Anglais, telco
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- telco firm 2, fiche 7, Anglais, telco%20firm
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Télécommunications
- Téléphones
Fiche 7, La vedette principale, Français
- firme de télécommunications
1, fiche 7, Français, firme%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- compagnie de téléphone 2, fiche 7, Français, compagnie%20de%20t%C3%A9l%C3%A9phone
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Teléfonos
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- teleco
1, fiche 7, Espagnol, teleco
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- telco 1, fiche 7, Espagnol, telco
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los sustantivos "teleco" y "telco" son acortamientos válidos para referirse a una empresa del sector de ingeniería de telecomunicaciones y no necesita comillas. 1, fiche 7, Espagnol, - teleco
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-11-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Telephone Switching
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- point of presence
1, fiche 8, Anglais, point%20of%20presence
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- POP 1, fiche 8, Anglais, POP
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A location at which the interconnection between facilities of a local telephone company and a long distance carrier is made. 2, fiche 8, Anglais, - point%20of%20presence
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Commutation téléphonique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- point d’occupation
1, fiche 8, Français, point%20d%26rsquo%3Boccupation
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Point d’interconnexion entre les installations d’une compagnie de téléphone et un télécommunicateur interurbain. 2, fiche 8, Français, - point%20d%26rsquo%3Boccupation
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Conmutación telefónica
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- punto de presencia
1, fiche 8, Espagnol, punto%20de%20presencia
correct, nom masculin, Espagne, Mexique
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- punto de ocupación 2, fiche 8, Espagnol, punto%20de%20ocupaci%C3%B3n
correct, nom masculin, Argentine, Mexique
- PoP 3, fiche 8, Espagnol, PoP
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-07-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Internet and Telematics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- electronic order authorization
1, fiche 9, Anglais, electronic%20order%20authorization
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
You can give your authorization in one of the following ways: ... electronic order authorization, where you dial a toll-free number given to you by the company ... 1, fiche 9, Anglais, - electronic%20order%20authorization
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Internet et télématique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- autorisation par commande électronique
1, fiche 9, Français, autorisation%20par%20commande%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Vous pouvez donner votre autorisation d’une des façons suivantes :[...] autorisation par commande électronique, au moyen d’un numéro de téléphone sans frais fourni par la compagnie [...] 1, fiche 9, Français, - autorisation%20par%20commande%20%C3%A9lectronique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-10-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- designated driver
1, fiche 10, Anglais, designated%20driver
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
One who agrees to remain sober, as at a party, in order to be able to drive others home safely. 1, fiche 10, Anglais, - designated%20driver
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
Fiche 10, La vedette principale, Français
- conducteur désigné
1, fiche 10, Français, conducteur%20d%C3%A9sign%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Aie un plan et un plan de secours pour rentrer chez toi en toute sécurité. Sois prêt à toute éventualité. Aie un conducteur désigné, de l'argent et le numéro de téléphone d’une compagnie de taxi, ou appelle tes parents ou un ami au besoin. 1, fiche 10, Français, - conducteur%20d%C3%A9sign%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-09-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Telephone Services
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- telephone directory
1, fiche 11, Anglais, telephone%20directory
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- phone directory 2, fiche 11, Anglais, phone%20directory
correct
- telephone book 3, fiche 11, Anglais, telephone%20book
correct
- phone book 4, fiche 11, Anglais, phone%20book
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A book listing telephone subscribers in a particular area, their telephone numbers, and usually their addresses. 5, fiche 11, Anglais, - telephone%20directory
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Services téléphoniques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- annuaire téléphonique
1, fiche 11, Français, annuaire%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- annuaire du téléphone 2, fiche 11, Français, annuaire%20du%20t%C3%A9l%C3%A9phone
correct, nom masculin
- bottin 3, fiche 11, Français, bottin
correct, nom masculin, familier
- répertoire téléphonique 4, fiche 11, Français, r%C3%A9pertoire%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
nom masculin
- bottin téléphonique 5, fiche 11, Français, bottin%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
à éviter, pléonasme, nom masculin
- bottin de téléphone 5, fiche 11, Français, bottin%20de%20t%C3%A9l%C3%A9phone
à éviter, pléonasme, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Recueil publié annuellement par la compagnie de téléphone et qui contient les noms, adresses et numéros de téléphone des abonnés. 5, fiche 11, Français, - annuaire%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- annuaire des téléphones
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Servicios telefónicos
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- guía de teléfonos
1, fiche 11, Espagnol, gu%C3%ADa%20de%20tel%C3%A9fonos
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2010-02-17
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Anti-pollution Measures
- Water Pollution
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Coopérative pour la prévention et l'intervention maritime
1, fiche 12, Anglais, Coop%C3%A9rative%20pour%20la%20pr%C3%A9vention%20et%20l%27intervention%20maritime
correct, voir observation
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- COPIM 1, fiche 12, Anglais, COPIM
correct, voir observation
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Now a subdivision of "ECRC" ("Eastern Canada Response Corporation Ltd"). See that other record. 1, fiche 12, Anglais, - Coop%C3%A9rative%20pour%20la%20pr%C3%A9vention%20et%20l%27intervention%20maritime
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Mesures antipollution
- Pollution de l'eau
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Coopérative pour la prévention et l’intervention maritime
1, fiche 12, Français, Coop%C3%A9rative%20pour%20la%20pr%C3%A9vention%20et%20l%26rsquo%3Bintervention%20maritime
correct, voir observation
Fiche 12, Les abréviations, Français
- COPIM 2, fiche 12, Français, COPIM
correct, voir observation
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
[En cas de déversement accidentel de pétrole]. Requérir les services de COPIM, si jugé nécessaire. 3, fiche 12, Français, - Coop%C3%A9rative%20pour%20la%20pr%C3%A9vention%20et%20l%26rsquo%3Bintervention%20maritime
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Nom de l'organisme retracé grâce à un préposé du service d’urgences CANUTEC, qui nous a transmis le n° de téléphone d’une personne qui travaille dans cette compagnie, et avec laquelle nous avons parlé. «COPIM» est devenue, depuis le premier février 1995, une subdivision de la «SIMEC»(«Société d’intervention maritime, Est du Canada Ltée»). 1, fiche 12, Français, - Coop%C3%A9rative%20pour%20la%20pr%C3%A9vention%20et%20l%26rsquo%3Bintervention%20maritime
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2010-02-08
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Waste Management
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- subject waste 1, fiche 13, Anglais, subject%20waste
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
It is the responsibility of the Ministry of the Environment to issue a generator registration number and waste class numbers upon receipt of complete and technically accurate Generator Registration reports. Generator responsibilities under Ontario Regulation 309 include: 1) Registration of subject wastes.... 3) Re-registration, within 15 days, in the event of changes in the following informations: company name, address or telephone number, addition of registerable wastes, changes in waste characteristics or waste class. 1, fiche 13, Anglais, - subject%20waste
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Gestion des déchets
Fiche 13, La vedette principale, Français
- déchet visé
1, fiche 13, Français, d%C3%A9chet%20vis%C3%A9
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Il incombe au ministère de l'Environnement de délivrer un numéro de rapport d’inscription du producteur ainsi que des numéros de catégorie de déchets sur réception des rapports d’inscription du producteur dûment remplis et précis au plan technique. Aux termes du Règlement 309 de l'Ontario, les producteurs ont notamment les responsabilités suivantes : 1) Inscrire les déchets visés.(...) 3) Produire une nouvelle inscription, dans les 15 jours de tout changement dans les renseignements suivants : nom, adresse ou numéro de téléphone de la compagnie, ajout de déchets assujettis à l'inscription, changements dans les caractéristiques des déchets ou la catégorie des déchets. 1, fiche 13, Français, - d%C3%A9chet%20vis%C3%A9
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2010-02-08
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Waste Management
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- registerable waste
1, fiche 14, Anglais, registerable%20waste
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- registrable waste 2, fiche 14, Anglais, registrable%20waste
proposition
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
It is the responsibility of the Ministry of the Environment to issue a generator registration number and waste class numbers upon receipt of complete and technically accurate Generator Registration reports. Generator responsibilities under Ontario Regulation 309 include: 1) Registration of subject wastes.... 3) Re-registration, within 15 days, in the event of changes in the following informations: company name, address or telephone number, addition of registerable wastes, changes in waste characteristics or waste class. 1, fiche 14, Anglais, - registerable%20waste
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Gestion des déchets
Fiche 14, La vedette principale, Français
- déchet assujetti à l’inscription
1, fiche 14, Français, d%C3%A9chet%20assujetti%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Binscription
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Il incombe au ministère de l'Environnement de délivrer un numéro de rapport d’inscription du producteur ainsi que des numéros de catégorie de déchets sur réception des rapports d’inscription du producteur dûment remplis et précis au plan technique. Aux termes du Règlement 309 de l'Ontario, les producteurs ont notamment les responsabilités suivantes : 1) Inscrire les déchets visés. [...] 3) Produire une nouvelle inscription, dans les 15 jours de tout changement dans les renseignements suivants : nom, adresse ou numéro de téléphone de la compagnie, ajout de déchets assujettis à l'inscription, changements dans les caractéristiques des déchets ou la catégorie des déchets. 1, fiche 14, Français, - d%C3%A9chet%20assujetti%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Binscription
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2008-05-23
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Telecommunications
- Telephony and Microwave Technology
- Radio Broadcasting
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- convergence
1, fiche 15, Anglais, convergence
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The mixing together of television, computer, telephone, radio, cable and wireless technologies. 1, fiche 15, Anglais, - convergence
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Before competition, all these technologies used to operate completely on their own, each supplying the consumer with a distinct service. The phone company brought you phone service, a cable company brought you television, and you got your computer or digital phone from others. Digital technology is changing all this, making it possible for anything -- a voice over a phone line, a TV picture and accompanying sound, data from your computer -- to be reduced to digital "bits" and send over any kind of access line. This means that some day, the phone will ring and you will answer by talking to your computer screen, which will also be the place you can watch a movie or the news. 1, fiche 15, Anglais, - convergence
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Télécommunications
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
- Radiodiffusion
Fiche 15, La vedette principale, Français
- convergence
1, fiche 15, Français, convergence
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Regroupement des industries de l’informatique, de la télédiffusion, de la téléphonie, de la radiodiffusion, de la câblodistribution et de la communication sans fil. 2, fiche 15, Français, - convergence
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Avant l'avènement de la concurrence, toutes ces industries fonctionnaient de façon entièrement indépendante, chacune offrant au consommateur un service distinct. La compagnie de téléphone vous fournissait le service de téléphone, le câblodistributeur, la télévision et d’autres compagnies veillaient à répondre à vos besoins en matière d’informatique et de téléphonie numérique. La technologie numérique est en train de tout changer, rendant possible la réduction de quoi que ce soit-la voix sur une ligne téléphonique, des images de télévision et les sons connexes, ou des données de votre ordinateur-en des «bits» numériques qui sont envoyés par toutes sortes de lignes d’accès. Autrement dit, un bon jour, le téléphone sonnera et vous pourrez y répondre en parlant à votre écran d’ordinateur, d’où vous regarderez aussi des films ou les informations. 1, fiche 15, Français, - convergence
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Telefonía y tecnología de microondas
- Radiodifusión
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- convergencia
1, fiche 15, Espagnol, convergencia
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
La convergencia se manifiesta en diversos niveles: el de las redes de telecomunicaciones o canales de distribución, el de terminales (ordenador, televisor, Internet y videojuegos), el de contenidos (sonido, video y datos), el de servicios, y el de las empresas. 1, fiche 15, Espagnol, - convergencia
Fiche 16 - données d’organisme interne 2008-05-23
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- optional calling service
1, fiche 16, Anglais, optional%20calling%20service
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A service you can buy from the phone company to manage your calls such as call display, call waiting, 3-way calling, speed calling, call forwarding, etc. 1, fiche 16, Anglais, - optional%20calling%20service
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Optional calling services are only offered after your local exchange has a digital switch. 1, fiche 16, Anglais, - optional%20calling%20service
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
optional calling service: Term usually used in the plural (optional calling services). 2, fiche 16, Anglais, - optional%20calling%20service
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- optional calling services
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 16, La vedette principale, Français
- service téléphonique optionnel
1, fiche 16, Français, service%20t%C3%A9l%C3%A9phonique%20optionnel
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Services de gestion des appels que vous pouvez acheter à la compagnie de téléphone, comme les services d’afficheur, d’appel en attente, de conférence à trois, de composition abrégée, de renvoi automatique, etc. 1, fiche 16, Français, - service%20t%C3%A9l%C3%A9phonique%20optionnel
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
De tels services ne peuvent être offerts que si votre central est doté d’un commutateur numérique. 1, fiche 16, Français, - service%20t%C3%A9l%C3%A9phonique%20optionnel
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Terme couramment utilisé au pluriel (services téléphoniques optionnels). 2, fiche 16, Français, - service%20t%C3%A9l%C3%A9phonique%20optionnel
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- services téléphoniques optionnels
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- servicio telefónico opcional
1, fiche 16, Espagnol, servicio%20telef%C3%B3nico%20opcional
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2008-05-14
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Telephone Exchanges
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- local loop
1, fiche 17, Anglais, local%20loop
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
That part of a communication circuit that lies between the subscriber's equipment and the equipment at the telephone company exchange. 2, fiche 17, Anglais, - local%20loop
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Centraux téléphoniques
Fiche 17, La vedette principale, Français
- ligne d’abonné
1, fiche 17, Français, ligne%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- ligne locale 2, fiche 17, Français, ligne%20locale
correct, nom féminin
- circuit local 3, fiche 17, Français, circuit%20local
nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Ligne reliant un abonné à un central téléphonique. 1, fiche 17, Français, - ligne%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
Record number: 17, Textual support number: 2 DEF
circuit local : Installations reliant l'équipement se trouvant chez l'abonné au central de la compagnie de téléphone. Elle comprennent : au moins un dispositif de raccordement, habituellement une prise; le câblage intérieur à la(aux) prise(s) ;un dispositif de protection; le câble de branchement; un raccordement aux installations extérieures; et des installations extérieures jusqu'au central. 3, fiche 17, Français, - ligne%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Centrales telefónicas
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- ciclo local
1, fiche 17, Espagnol, ciclo%20local
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- bucle local 1, fiche 17, Espagnol, bucle%20local
correct, nom masculin
- lazo local 1, fiche 17, Espagnol, lazo%20local
correct, nom masculin
- circuito local 2, fiche 17, Espagnol, circuito%20local
nom masculin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Línea de comunicaciones entre el usuario de un teléfono y la central de teléfonos. 1, fiche 17, Espagnol, - ciclo%20local
Fiche 18 - données d’organisme interne 2006-04-12
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Telephone Services
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- automated answering service
1, fiche 18, Anglais, automated%20answering%20service
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Voice Mail Systems/Answering Machines take messages from callers when you are not able to answer your phone. Your telephone company may offer an automated answering service for a monthly fee or you can purchase an answering machine to plug into your phone. 2, fiche 18, Anglais, - automated%20answering%20service
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Services téléphoniques
Fiche 18, La vedette principale, Français
- service de réponse automatisé
1, fiche 18, Français, service%20de%20r%C3%A9ponse%20automatis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Les systèmes de messagerie vocale et les répondeurs prennent les messages des appelants lorsque vous ne pouvez répondre au téléphone. Votre compagnie de téléphone peut vous offrir un service de réponse automatisée moyennant des frais mensuels. 2, fiche 18, Français, - service%20de%20r%C3%A9ponse%20automatis%C3%A9
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2001-01-29
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Telephones
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- display panel
1, fiche 19, Anglais, display%20panel
correct, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
display panel: term officially approved by Bell Canada. 2, fiche 19, Anglais, - display%20panel
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Téléphones
Fiche 19, La vedette principale, Français
- tableau d’affichage
1, fiche 19, Français, tableau%20d%26rsquo%3Baffichage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- panneau d’affichage 1, fiche 19, Français, panneau%20d%26rsquo%3Baffichage
correct, nom masculin, uniformisé
- indicateur d’appels 2, fiche 19, Français, indicateur%20d%26rsquo%3Bappels
correct, voir observation, nom masculin
- tableau d’affichage des numéros 2, fiche 19, Français, tableau%20d%26rsquo%3Baffichage%20des%20num%C3%A9ros
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Fenêtre rectangulaire d’un appareil téléphonique destinée à afficher certains renseignements (numéro de l’appelant, date et heure du jour, numéro composé, durée de l’appel) et permettant de choisir ou de régler certaines options (contraste de l’affichage, langue d’affichage, types de sonnerie du téléphone, etc.). 3, fiche 19, Français, - tableau%20d%26rsquo%3Baffichage
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Les termes «indicateur d’appels» et «tableau d’affichage des numéros» doivent être utilisés uniquement dans un contexte où l'on fait référence à l'affichage du numéro de l'appelant. En fait, certains appareils téléphoniques sont munis d’un tableau d’affichage, mais n’ offrent pas la possibilité d’affichage des numéros entrants. De plus, pour que cette option fonctionne, l'abonné doit s’inscrire à un service spécial avec sa compagnie de téléphone(à Bell Canada, il s’agit du service Afficheur). 3, fiche 19, Français, - tableau%20d%26rsquo%3Baffichage
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
tableau d’affichage; panneau d’affichage : termes uniformisés par Bell Canada. 3, fiche 19, Français, - tableau%20d%26rsquo%3Baffichage
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- panneau indicateur du numéro demandé
- tableau indicateur
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2001-01-29
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Radiotelephony
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- competitive access provider
1, fiche 20, Anglais, competitive%20access%20provider
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- CAP 2, fiche 20, Anglais, CAP
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A provider of local non-switched telecommunications services, operating in competition with the local telephone company. 1, fiche 20, Anglais, - competitive%20access%20provider
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
CAP networks typically cover downtown core areas. 1, fiche 20, Anglais, - competitive%20access%20provider
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Radiotéléphonie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- accès concurrentiel aux services
1, fiche 20, Français, acc%C3%A8s%20concurrentiel%20aux%20services
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- CAP 1, fiche 20, Français, CAP
nom masculin
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Se dit d’un fournisseur de services de télécommunications non commutés ouvrant en concurrence avec la compagnie de téléphone locale. 1, fiche 20, Français, - acc%C3%A8s%20concurrentiel%20aux%20services
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Ordinairement, les réseaux CAP couvrent les centres-villes. 1, fiche 20, Français, - acc%C3%A8s%20concurrentiel%20aux%20services
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2001-01-22
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Initial Trouble Reports Per 100 Stations Per Month
1, fiche 21, Anglais, Initial%20Trouble%20Reports%20Per%20100%20Stations%20Per%20Month
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A report of trouble from a customer indicating improper functioning of, or a defective condition in a telephone, station or other telephone equipment or plant on which there are no outstanding trouble reports. (British Columbia Telephone Company) 1, fiche 21, Anglais, - Initial%20Trouble%20Reports%20Per%20100%20Stations%20Per%20Month
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Initial Trouble Report Per 100 Stations Per Month
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Rapports de dérangement initiaux pour 100 postes, par mois
1, fiche 21, Français, Rapports%20de%20d%C3%A9rangement%20initiaux%20pour%20100%20postes%2C%20par%20mois
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Rapport présenté par un abonné concernant le mauvais fonctionnement, ou une défectuosité d’un appareil téléphonique, d’un poste ou de toute autre pièce de matériel ou d’équipement téléphonique qui n’ a pas fait l'objet d’un rapport de dérangement.(Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique) 1, fiche 21, Français, - Rapports%20de%20d%C3%A9rangement%20initiaux%20pour%20100%20postes%2C%20par%20mois
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2001-01-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telephone Switching
- Telephone Metering
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Frequency of Customers Experiencing Problems with Telephone Bill
1, fiche 22, Anglais, Frequency%20of%20Customers%20Experiencing%20Problems%20with%20Telephone%20Bill
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The percentage of accounts issued without adjustments. (British Columbia Telephone Company). 1, fiche 22, Anglais, - Frequency%20of%20Customers%20Experiencing%20Problems%20with%20Telephone%20Bill
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Commutation téléphonique
- Téléphonométrie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Nombre de fois où l’abonné éprouve des problèmes au sujet des comptes de téléphone
1, fiche 22, Français, Nombre%20de%20fois%20o%C3%B9%20l%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20%C3%A9prouve%20des%20probl%C3%A8mes%20au%20sujet%20des%20comptes%20de%20t%C3%A9l%C3%A9phone
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Pourcentage de comptes ne nécessitant pas de rajustements.(Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique). 1, fiche 22, Français, - Nombre%20de%20fois%20o%C3%B9%20l%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20%C3%A9prouve%20des%20probl%C3%A8mes%20au%20sujet%20des%20comptes%20de%20t%C3%A9l%C3%A9phone
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Pour des raisons d’uniformité avec d’autres titres de paragraphes tirés de la même source, il serait préférable d’utiliser l’appellation suivante : «Nombre de fois où un abonné éprouve des problèmes au sujet des comptes de téléphone». 2, fiche 22, Français, - Nombre%20de%20fois%20o%C3%B9%20l%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20%C3%A9prouve%20des%20probl%C3%A8mes%20au%20sujet%20des%20comptes%20de%20t%C3%A9l%C3%A9phone
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2001-01-18
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telephone Switching
- Telephone Metering
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Frequency of Customers Experiencing Trouble Being Heard on Local Calls
1, fiche 23, Anglais, Frequency%20of%20Customers%20Experiencing%20Trouble%20Being%20Heard%20on%20Local%20Calls
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
British Columbia Telephone Company. 1, fiche 23, Anglais, - Frequency%20of%20Customers%20Experiencing%20Trouble%20Being%20Heard%20on%20Local%20Calls
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Commutation téléphonique
- Téléphonométrie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Nombre de fois où un abonné éprouve de la difficulté à se faire entendre lors d’appels locaux
1, fiche 23, Français, Nombre%20de%20fois%20o%C3%B9%20un%20abonn%C3%A9%20%C3%A9prouve%20de%20la%20difficult%C3%A9%20%C3%A0%20se%20faire%20entendre%20lors%20d%26rsquo%3Bappels%20locaux
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique. 1, fiche 23, Français, - Nombre%20de%20fois%20o%C3%B9%20un%20abonn%C3%A9%20%C3%A9prouve%20de%20la%20difficult%C3%A9%20%C3%A0%20se%20faire%20entendre%20lors%20d%26rsquo%3Bappels%20locaux
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2001-01-18
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telephone Switching
- Telephone Metering
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Frequency of Customers Experiencing Trouble Being Heard on Long-Distance Calls
1, fiche 24, Anglais, Frequency%20of%20Customers%20Experiencing%20Trouble%20Being%20Heard%20on%20Long%2DDistance%20Calls
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
British Columbia Telephone Company. 1, fiche 24, Anglais, - Frequency%20of%20Customers%20Experiencing%20Trouble%20Being%20Heard%20on%20Long%2DDistance%20Calls
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Frequency of Customers Experiencing Trouble Being Heard on Long Distance Calls
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Commutation téléphonique
- Téléphonométrie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Nombre de fois où des abonnés éprouvent des difficultés à se faire entendre lors d’appels interurbains
1, fiche 24, Français, Nombre%20de%20fois%20o%C3%B9%20des%20abonn%C3%A9s%20%C3%A9prouvent%20des%20difficult%C3%A9s%20%C3%A0%20se%20faire%20entendre%20lors%20d%26rsquo%3Bappels%20interurbains
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Titre d’un paragraphe. 2, fiche 24, Français, - Nombre%20de%20fois%20o%C3%B9%20des%20abonn%C3%A9s%20%C3%A9prouvent%20des%20difficult%C3%A9s%20%C3%A0%20se%20faire%20entendre%20lors%20d%26rsquo%3Bappels%20interurbains
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique. 1, fiche 24, Français, - Nombre%20de%20fois%20o%C3%B9%20des%20abonn%C3%A9s%20%C3%A9prouvent%20des%20difficult%C3%A9s%20%C3%A0%20se%20faire%20entendre%20lors%20d%26rsquo%3Bappels%20interurbains
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Pour des raisons d’uniformité avec d’autres titres de paragraphes tirés de la même source, il serait préférable d’utiliser l’appellation suivante : «Nombre de fois où un abonné éprouve des difficultés à se faire entendre lors d’appels interurbains». 3, fiche 24, Français, - Nombre%20de%20fois%20o%C3%B9%20des%20abonn%C3%A9s%20%C3%A9prouvent%20des%20difficult%C3%A9s%20%C3%A0%20se%20faire%20entendre%20lors%20d%26rsquo%3Bappels%20interurbains
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Nombre de fois où un abonné éprouve des difficultés à se faire entendre lors d’appels interurbains
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2001-01-18
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telephone Switching
- Telephone Metering
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Frequency of Customers Experiencing Call Completion on First Attempt
1, fiche 25, Anglais, Frequency%20of%20Customers%20Experiencing%20Call%20Completion%20on%20First%20Attempt
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
British Columbia Telephone Company. 1, fiche 25, Anglais, - Frequency%20of%20Customers%20Experiencing%20Call%20Completion%20on%20First%20Attempt
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Commutation téléphonique
- Téléphonométrie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Nombre de fois où un abonné obtient la communication au premier appel
1, fiche 25, Français, Nombre%20de%20fois%20o%C3%B9%20un%20abonn%C3%A9%20obtient%20la%20communication%20au%20premier%20appel
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique. 1, fiche 25, Français, - Nombre%20de%20fois%20o%C3%B9%20un%20abonn%C3%A9%20obtient%20la%20communication%20au%20premier%20appel
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2001-01-18
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telephone Switching
- Telephone Metering
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Frequency of Customers Experiencing Trouble Hearing on Local Calls
1, fiche 26, Anglais, Frequency%20of%20Customers%20Experiencing%20Trouble%20Hearing%20on%20Local%20Calls
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
British Columbia Telephone Company. 1, fiche 26, Anglais, - Frequency%20of%20Customers%20Experiencing%20Trouble%20Hearing%20on%20Local%20Calls
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Commutation téléphonique
- Téléphonométrie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Nombre de fois où un abonné éprouve de la difficulté à entendre lors d’appels locaux
1, fiche 26, Français, Nombre%20de%20fois%20o%C3%B9%20un%20abonn%C3%A9%20%C3%A9prouve%20de%20la%20difficult%C3%A9%20%C3%A0%20entendre%20lors%20d%26rsquo%3Bappels%20locaux
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique. 1, fiche 26, Français, - Nombre%20de%20fois%20o%C3%B9%20un%20abonn%C3%A9%20%C3%A9prouve%20de%20la%20difficult%C3%A9%20%C3%A0%20entendre%20lors%20d%26rsquo%3Bappels%20locaux
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2001-01-18
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telephone Switching
- Telephone Metering
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Frequency of Customers Experiencing Call Completion on First Attempt
1, fiche 27, Anglais, Frequency%20of%20Customers%20Experiencing%20Call%20Completion%20on%20First%20Attempt
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
British Columbia Telephone Company. 1, fiche 27, Anglais, - Frequency%20of%20Customers%20Experiencing%20Call%20Completion%20on%20First%20Attempt
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Commutation téléphonique
- Téléphonométrie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Nombre de fois où les abonnés parviennent à rejoindre l’interlocuteur au premier appel
1, fiche 27, Français, Nombre%20de%20fois%20o%C3%B9%20les%20abonn%C3%A9s%20parviennent%20%C3%A0%20rejoindre%20l%26rsquo%3Binterlocuteur%20au%20premier%20appel
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique. 1, fiche 27, Français, - Nombre%20de%20fois%20o%C3%B9%20les%20abonn%C3%A9s%20parviennent%20%C3%A0%20rejoindre%20l%26rsquo%3Binterlocuteur%20au%20premier%20appel
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Pour des raisons d’uniformité avec d’autres titres de paragraphes tirés de la même source, il serait préférable d’utiliser l’appellation suivante : «Nombre de fois où un abonné parvient à rejoindre l’interlocuteur au premier appel». 2, fiche 27, Français, - Nombre%20de%20fois%20o%C3%B9%20les%20abonn%C3%A9s%20parviennent%20%C3%A0%20rejoindre%20l%26rsquo%3Binterlocuteur%20au%20premier%20appel
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Nombre de fois où un abonné parvient à rejoindre l’interlocuteur au premier appel
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2001-01-18
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telephone Switching
- Telephone Metering
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Frequency of Customers Experiencing Trouble Hearing on Long-Distance Calls
1, fiche 28, Anglais, Frequency%20of%20Customers%20Experiencing%20Trouble%20Hearing%20on%20Long%2DDistance%20Calls
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
British Columbia Telephone Company. 1, fiche 28, Anglais, - Frequency%20of%20Customers%20Experiencing%20Trouble%20Hearing%20on%20Long%2DDistance%20Calls
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Frequency of Customers Experiencing Trouble Hearing on Long Distance Calls
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Commutation téléphonique
- Téléphonométrie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Nombre de fois où un abonné éprouve de la difficulté à entendre lors d’appels interurbains
1, fiche 28, Français, Nombre%20de%20fois%20o%C3%B9%20un%20abonn%C3%A9%20%C3%A9prouve%20de%20la%20difficult%C3%A9%20%C3%A0%20entendre%20lors%20d%26rsquo%3Bappels%20interurbains
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique. 1, fiche 28, Français, - Nombre%20de%20fois%20o%C3%B9%20un%20abonn%C3%A9%20%C3%A9prouve%20de%20la%20difficult%C3%A9%20%C3%A0%20entendre%20lors%20d%26rsquo%3Bappels%20interurbains
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1999-05-21
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Participation of Bell Canada and British Columbia Telephone Company in the Multiline and Data Terminal Equipment Market
1, fiche 29, Anglais, Participation%20of%20Bell%20Canada%20and%20British%20Columbia%20Telephone%20Company%20in%20the%20Multiline%20and%20Data%20Terminal%20Equipment%20Market
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Canadian Radio-Television and Telecommunications Commission decision 86-5, March 20, 1986; Information obtained from the organization. 2, fiche 29, Anglais, - Participation%20of%20Bell%20Canada%20and%20British%20Columbia%20Telephone%20Company%20in%20the%20Multiline%20and%20Data%20Terminal%20Equipment%20Market
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Participation de Bell Canada et de la Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique dans le marché des équipements terminaux multilingues et de données
1, fiche 29, Français, Participation%20de%20Bell%20Canada%20et%20de%20la%20Compagnie%20de%20t%C3%A9l%C3%A9phone%20de%20la%20Colombie%2DBritannique%20dans%20le%20march%C3%A9%20des%20%C3%A9quipements%20terminaux%20multilingues%20et%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom féminin, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Décision 8605 du 20 mars 1986 du Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes; Renseignement obtenu de l’organisme. 2, fiche 29, Français, - Participation%20de%20Bell%20Canada%20et%20de%20la%20Compagnie%20de%20t%C3%A9l%C3%A9phone%20de%20la%20Colombie%2DBritannique%20dans%20le%20march%C3%A9%20des%20%C3%A9quipements%20terminaux%20multilingues%20et%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Listing Changes Available Within 48 Hours
1, fiche 30, Anglais, Listing%20Changes%20Available%20Within%2048%20Hours
Colombie-Britannique
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
The percentage of new and changed listings made available to directory assistance and intercept operators within 48 hours of the completion of a service order (British Columbia Telephone Company). 1, fiche 30, Anglais, - Listing%20Changes%20Available%20Within%2048%20Hours
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Changements d’inscriptions disponibles en moins de 48 heures
1, fiche 30, Français, Changements%20d%26rsquo%3Binscriptions%20disponibles%20en%20moins%20de%2048%20heures
nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Pourcentage de nouvelles inscriptions et d’inscriptions modifiées dont disposent les téléphonistes de l'assistance-annuaire et de l'interception 48 heures suivant l'exécution d’une commande de service(Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique). 1, fiche 30, Français, - Changements%20d%26rsquo%3Binscriptions%20disponibles%20en%20moins%20de%2048%20heures
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Vocabulaire interne du CRTC [Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes] - 1993. 1, fiche 30, Français, - Changements%20d%26rsquo%3Binscriptions%20disponibles%20en%20moins%20de%2048%20heures
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Telephone Services
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- British Columbia Telephone Company
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- B.C. Tel 2, fiche 31, Anglais, B%2EC%2E%20Tel
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- B.C. Telephone Company
- BCTEL
- BC
- BC Telephone Company
- BC Tel
- British Columbia Telephone Co
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Services téléphoniques
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique
1, fiche 31, Français, Compagnie%20de%20t%C3%A9l%C3%A9phone%20de%20la%20Colombie%2DBritannique
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- B.C. Tel 1, fiche 31, Français, B%2EC%2E%20Tel
nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Source : Vocabulaire interne du CRTC [Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes], 1993. 1, fiche 31, Français, - Compagnie%20de%20t%C3%A9l%C3%A9phone%20de%20la%20Colombie%2DBritannique
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- BC Tel
- BC Téléphone
- Compagnie BCTEL
- Compagnie B.C. Tel
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1995-06-13
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
- General Vocabulary
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- telephone company
1, fiche 32, Anglais, telephone%20company
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
- Vocabulaire général
Fiche 32, La vedette principale, Français
- compagnie de téléphone
1, fiche 32, Français, compagnie%20de%20t%C3%A9l%C3%A9phone
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- compagnie téléphonique 2, fiche 32, Français, compagnie%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1995-05-29
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- rate of return regulation
1, fiche 33, Anglais, rate%20of%20return%20regulation
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Under rate of return (or "earnings") regulation, the regulated telephone company is allowed to earn a reasonable return on its rate base (which includes its investment in capital and operating expenses). The Commission approves the rates which the telephone company must charge in order to achieve this rate of return. The company is not allowed to make profits in excess of this reasonable rate of return. 1, fiche 33, Anglais, - rate%20of%20return%20regulation
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 33, La vedette principale, Français
- réglementation du taux de rendement
1, fiche 33, Français, r%C3%A9glementation%20du%20taux%20de%20rendement
nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
En vertu de la réglementation du taux de rendement(ou des bénéfices), la compagnie de téléphone réglementée est autorisée à obtenir un rendement raisonnable sur sa base tarifaire(qui comprend ses immobilisations et ses dépenses d’exploitation). Le Conseil approuve les tarifs que la compagnie de téléphone doit facturer pour atteindre ce taux de rendement. Il est interdit à la compagnie de faire des profits en sus de ce taux de rendement raisonnable. 1, fiche 33, Français, - r%C3%A9glementation%20du%20taux%20de%20rendement
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1995-05-29
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Telecommunications
- Market Prices
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- price cap method of regulation
1, fiche 34, Anglais, price%20cap%20method%20of%20regulation
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Price cap method of regulation: overall, price caps are a regulatory device which limit or "cap" the price that a telephone company may charge for a particular basket of services. This form of regulation encourages telephone companies to operate more efficiently by allowing the company to increase its profits by becoming more productive. Price cap regulation will replace earnings or rate of return regulation for services in the Utility segment in 1998. 1, fiche 34, Anglais, - price%20cap%20method%20of%20regulation
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Télécommunications
- Prix (Commercialisation)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- méthode de réglementation par plafonnement des prix
1, fiche 34, Français, m%C3%A9thode%20de%20r%C3%A9glementation%20par%20plafonnement%20des%20prix
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Méthode de réglementation par plafonnement des prix : Dans l'ensemble, le plafonnement des prix est un mécanisme de réglementation qui limite ou «plafonne» le prix qu'une compagnie de téléphone peut facturer pour un bloc particulier de services. Cette forme de réglementation encourage les compagnies de téléphone à fonctionner de manière plus efficiente en leur permettant d’accroître leurs bénéfices en devenant plus productives. La réglementation par plafonnement des prix remplacera, en 1998, la réglementation des bénéfices, ou du taux de rendement, pour les services du segment Services publics. 1, fiche 34, Français, - m%C3%A9thode%20de%20r%C3%A9glementation%20par%20plafonnement%20des%20prix
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1995-04-19
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- An Act to incorporate the Bell Telephone Company of Canada
1, fiche 35, Anglais, An%20Act%20to%20incorporate%20the%20Bell%20Telephone%20Company%20of%20Canada
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Assented to 29th April, 1880 1, fiche 35, Anglais, - An%20Act%20to%20incorporate%20the%20Bell%20Telephone%20Company%20of%20Canada
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Acte à l'effet d’incorporer la Compagnie Canadienne de Téléphone Bell
1, fiche 35, Français, Acte%20%C3%A0%20l%27effet%20d%26rsquo%3Bincorporer%20la%20Compagnie%20Canadienne%20de%20T%C3%A9l%C3%A9phone%20Bell
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de la Cour suprême. 1, fiche 35, Français, - Acte%20%C3%A0%20l%27effet%20d%26rsquo%3Bincorporer%20la%20Compagnie%20Canadienne%20de%20T%C3%A9l%C3%A9phone%20Bell
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1994-06-27
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Telephone Facilities
- Internet and Telematics
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- personal phone number
1, fiche 36, Anglais, personal%20phone%20number
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
personal phone number service: Needless to say, the service is not exactly cheap. All unplanned long-distance costs are borne by the subscriber, and the basic fixed charge is the equivalent of around FF70 per month. However, in addition to the automatic "scheduling agent," the user can make use of services which filter calls in various ways. For example, one can decide to only let through calls from people who have a predetermined code, or find out who the caller is before answering. Bell is reluctant to portray the new service as heralding the lifetime individual phone number. "People already have enough numbers to deal with,": says Jacques Houpert. "Surveys have shown that in most user's eyes, the idea of a lifetime number smacks too much of regimentation and compulsory ID cards. It's seen as like being tattooed." (Approach, Paris Airports, June 1994, p. 16). 1, fiche 36, Anglais, - personal%20phone%20number
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Installations (Téléphonie)
- Internet et télématique
Fiche 36, La vedette principale, Français
- numéro personnel unique
1, fiche 36, Français, num%C3%A9ro%20personnel%20unique
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
AccèsTotal, système inédit mis au point par Bell, la compagnie de téléphone de l'Est canadien, permet de contacter un abonné partout dans le monde à un numéro unique et sur n’ importe quel appareil. Il lui suffit pour cela de programmer, depuis un téléphone à touches, l'acheminement de ses appels vers l'endroit où il doit se rendre. L'ordinateur de la centrale téléphonique se charge du reste. Une vraie révolution : numéroter les personnes plutôt que les appareils va modifier complètement la façon de gérer les communications téléphoniques. «AccèsTotal fait le travail d’une secrétaire et d’un service de messagerie vocale et s’adresse d’abord aux gens très mobiles»(Approche, Aéroports de Paris, juin 1994, page 16). 1, fiche 36, Français, - num%C3%A9ro%20personnel%20unique
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1993-06-04
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telephone Services
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Subsequent Repair Reports as a Percent of Initial Trouble Reports
1, fiche 37, Anglais, Subsequent%20Repair%20Reports%20as%20a%20Percent%20of%20Initial%20Trouble%20Reports
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
A trouble report or inquiry from a customer on a particular telephone, station or other plant item for which a previous trouble report is on record and has not been cleared (all subsequent reports to be included). (British Columbia Telephone Company) 1, fiche 37, Anglais, - Subsequent%20Repair%20Reports%20as%20a%20Percent%20of%20Initial%20Trouble%20Reports
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Services téléphoniques
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Pourcentage de rapports de dérangement subséquents par rapport au nombre de rapports de dérangement initiaux
1, fiche 37, Français, Pourcentage%20de%20rapports%20de%20d%C3%A9rangement%20subs%C3%A9quents%20par%20rapport%20au%20nombre%20de%20rapports%20de%20d%C3%A9rangement%20initiaux
correct
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Rapport de dérangement ou demande de renseignements à l'égard d’un téléphone, d’un poste ou d’une autre pièce de matériel qui a déjà fait l'objet d’un autre rapport auquel la compagnie n’ a pas encore donné suite.(Tous les rapports subséquents sont inclus.)(Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique) 1, fiche 37, Français, - Pourcentage%20de%20rapports%20de%20d%C3%A9rangement%20subs%C3%A9quents%20par%20rapport%20au%20nombre%20de%20rapports%20de%20d%C3%A9rangement%20initiaux
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Titre d’un paragraphe. 2, fiche 37, Français, - Pourcentage%20de%20rapports%20de%20d%C3%A9rangement%20subs%C3%A9quents%20par%20rapport%20au%20nombre%20de%20rapports%20de%20d%C3%A9rangement%20initiaux
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1993-06-04
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telephone Facilities
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Upgrades Held Over 30 Days on File, Per 100 Upgrade Requests
1, fiche 38, Anglais, Upgrades%20Held%20Over%2030%20Days%20on%20File%2C%20Per%20100%20Upgrade%20Requests
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
The number of requests for higher grades of service (e.g. a request to upgrade from multi-party to two-party service), unfilled for more than 30 days. (British Columbia Telephone Company). 1, fiche 38, Anglais, - Upgrades%20Held%20Over%2030%20Days%20on%20File%2C%20Per%20100%20Upgrade%20Requests
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Installations (Téléphonie)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Demandes d’amélioration en instance depuis plus de 30 jours pour 100 demandes d’amélioration
1, fiche 38, Français, Demandes%20d%26rsquo%3Bam%C3%A9lioration%20en%20instance%20depuis%20plus%20de%2030%20jours%20pour%20100%20demandes%20d%26rsquo%3Bam%C3%A9lioration
correct
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Nombre de demandes d’amélioration du service(par exemple, demande de conversion de lignes à plusieurs abonnés en ligne à deux abonnés) en instance depuis plus de 30 jours.(Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique) 1, fiche 38, Français, - Demandes%20d%26rsquo%3Bam%C3%A9lioration%20en%20instance%20depuis%20plus%20de%2030%20jours%20pour%20100%20demandes%20d%26rsquo%3Bam%C3%A9lioration
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Titre d’un paragraphe. 2, fiche 38, Français, - Demandes%20d%26rsquo%3Bam%C3%A9lioration%20en%20instance%20depuis%20plus%20de%2030%20jours%20pour%20100%20demandes%20d%26rsquo%3Bam%C3%A9lioration
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1993-06-04
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telephone Services
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Speed of Answer to Calls to Business Offices
1, fiche 39, Anglais, Speed%20of%20Answer%20to%20Calls%20to%20Business%20Offices
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
A measure of the time (expressed in seconds) required to reach customer contact personnel in the Company's business offices. (British Columbia Telephone Company) 1, fiche 39, Anglais, - Speed%20of%20Answer%20to%20Calls%20to%20Business%20Offices
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Services téléphoniques
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Délai de réponse aux appels adressés aux bureaux d’affaires
1, fiche 39, Français, D%C3%A9lai%20de%20r%C3%A9ponse%20aux%20appels%20adress%C3%A9s%20aux%20bureaux%20d%26rsquo%3Baffaires
correct
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Calcul du temps requis, en secondes, pour rejoindre le préposé du service aux abonnés dans les bureaux d’affaires de la compagnie.(Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique) 1, fiche 39, Français, - D%C3%A9lai%20de%20r%C3%A9ponse%20aux%20appels%20adress%C3%A9s%20aux%20bureaux%20d%26rsquo%3Baffaires
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Titre d’un paragraphe. 2, fiche 39, Français, - D%C3%A9lai%20de%20r%C3%A9ponse%20aux%20appels%20adress%C3%A9s%20aux%20bureaux%20d%26rsquo%3Baffaires
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1993-06-04
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
- Financial and Budgetary Management
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- settled revenues
1, fiche 40, Anglais, settled%20revenues
correct, pluriel
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A telephone company's revenues net of payments to or from other telephone companies involved in completing long distance calls that originate or terminate in its serving area. As such, they differ from originated revenues and represent the actual dependence of a company on particular sources of long distance revenue. 1, fiche 40, Anglais, - settled%20revenues
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
- Gestion budgétaire et financière
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 40, La vedette principale, Français
- revenus après partage
1, fiche 40, Français, revenus%20apr%C3%A8s%20partage
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Revenus nets d’une compagnie de téléphone après échange des sommes d’argent dues ou à recevoir des autres compagnies qui acheminent des appels interurbains en provenance ou à destination de sa zone de desserte. Comme tels, ils diffèrent des revenus réalisés et représentent la dépendance réelle d’une compagnie sur des sources particulières de revenues interurbains. 1, fiche 40, Français, - revenus%20apr%C3%A8s%20partage
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1993-05-18
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telephone Wires and Cables
- Telephones
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Repeated Repair Reports as a Percent of Initial Trouble Reports
1, fiche 41, Anglais, Repeated%20Repair%20Reports%20as%20a%20Percent%20of%20Initial%20Trouble%20Reports
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
A report of trouble from a customer which is received within 30 days of a previous initial trouble report on the same telephone number, line/trunk number, or station number. Repeated reports may or may not involve the same problem as the previous request for repair service. (British Columbia Telephone Company) 1, fiche 41, Anglais, - Repeated%20Repair%20Reports%20as%20a%20Percent%20of%20Initial%20Trouble%20Reports
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Câbles et fils téléphoniques
- Téléphones
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Pourcentage de rapports de dérangement répétés par rapport au nombre de rapports de dérangement initiaux
1, fiche 41, Français, Pourcentage%20de%20rapports%20de%20d%C3%A9rangement%20r%C3%A9p%C3%A9t%C3%A9s%20par%20rapport%20au%20nombre%20de%20rapports%20de%20d%C3%A9rangement%20initiaux
correct
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Rapport de dérangement présenté par l'abonné reçu dans les 30 jours suivant un autre rapport à l'égard du même numéro de téléphone, de ligne ou de ligne de jonction ou de poste. Les rapports répétés peuvent avoir trait au même problème que le rapport précédent, mais pas nécessairement.(Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique). 1, fiche 41, Français, - Pourcentage%20de%20rapports%20de%20d%C3%A9rangement%20r%C3%A9p%C3%A9t%C3%A9s%20par%20rapport%20au%20nombre%20de%20rapports%20de%20d%C3%A9rangement%20initiaux
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Titre d’un paragraphe. 2, fiche 41, Français, - Pourcentage%20de%20rapports%20de%20d%C3%A9rangement%20r%C3%A9p%C3%A9t%C3%A9s%20par%20rapport%20au%20nombre%20de%20rapports%20de%20d%C3%A9rangement%20initiaux
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1993-05-17
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telephone Facilities
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Percent Installation Appointments Within Objective
1, fiche 42, Anglais, Percent%20Installation%20Appointments%20Within%20Objective
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
The percentage of service order appointment dates (due date) promised to the customer within (objective to be determined) days of when the customer initiated a service request. This measure includes orders for new, change or removal of service. When a customer initiates an order requesting service beyond the objective date it will be considered as meeting the objective if the order is initiated on the customer's requested date. (British Columbia Telephone Company) 1, fiche 42, Anglais, - Percent%20Installation%20Appointments%20Within%20Objective
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Installations (Téléphonie)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Pourcentage des rendez-vous pour installation respectant l’objectif
1, fiche 42, Français, Pourcentage%20des%20rendez%2Dvous%20pour%20installation%20respectant%20l%26rsquo%3Bobjectif
correct
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Pourcentage de dates de rendez-vous fixés à la suite de commandes de service et dans les(objectifs à déterminer) jours suivant la date d’une commande de service présentée par l'abonné. Cette mesure inclut les commandes d’installation, de modification ou d’annulation de service. Lorsqu'un abonné fait une commande et demande que ce service lui soit fourni après la date visée, on jugera que le service respecte l'objectif si la commande est commencée à la date requise par l'abonné.(Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique) 1, fiche 42, Français, - Pourcentage%20des%20rendez%2Dvous%20pour%20installation%20respectant%20l%26rsquo%3Bobjectif
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Titre d’un paragraphe. 2, fiche 42, Français, - Pourcentage%20des%20rendez%2Dvous%20pour%20installation%20respectant%20l%26rsquo%3Bobjectif
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1993-05-17
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Percent Out-of-Service Reports Cleared Within 24 Hours
1, fiche 43, Anglais, Percent%20Out%2Dof%2DService%20Reports%20Cleared%20Within%2024%20Hours
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
The percentage of reports of out-of-service conditions which are cleared within 24 hours of the customer reporting the condition. (British Columbia Telephone Company) 1, fiche 43, Anglais, - Percent%20Out%2Dof%2DService%20Reports%20Cleared%20Within%2024%20Hours
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Pourcentage des rapports de dérangement (pannes) réglés en moins de 24 heures
1, fiche 43, Français, Pourcentage%20des%20rapports%20de%20d%C3%A9rangement%20%28pannes%29%20r%C3%A9gl%C3%A9s%20en%20moins%20de%2024%20heures
correct
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Pourcentage des rapports de dérangement relatifs à des pannes auxquelles la compagnie répond moins de 24 heures après que l'abonné a signalé le problème.(Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique) 1, fiche 43, Français, - Pourcentage%20des%20rapports%20de%20d%C3%A9rangement%20%28pannes%29%20r%C3%A9gl%C3%A9s%20en%20moins%20de%2024%20heures
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Titre d’un paragraphe. 2, fiche 43, Français, - Pourcentage%20des%20rapports%20de%20d%C3%A9rangement%20%28pannes%29%20r%C3%A9gl%C3%A9s%20en%20moins%20de%2024%20heures
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1993-05-17
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telephone Services
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Outward Toll and Assistance Answer
1, fiche 44, Anglais, Outward%20Toll%20and%20Assistance%20Answer
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
The average length of time in seconds taken to answer calls received by the long distance and assistance operators. (British Columbia Telephone Company) 1, fiche 44, Anglais, - Outward%20Toll%20and%20Assistance%20Answer
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Services téléphoniques
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Réponse du téléphoniste de l’interurbain et de l’assistance 1, fiche 44, Français, R%C3%A9ponse%20du%20t%C3%A9l%C3%A9phoniste%20de%20l%26rsquo%3Binterurbain%20et%20de%20l%26rsquo%3Bassistance
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Délai moyen de réponse, en secondes, des téléphonistes de l'interurbain et de l'assistance aux appels qui leur sont adressés.(Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique) 1, fiche 44, Français, - R%C3%A9ponse%20du%20t%C3%A9l%C3%A9phoniste%20de%20l%26rsquo%3Binterurbain%20et%20de%20l%26rsquo%3Bassistance
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Titre d’un paragraphe. 2, fiche 44, Français, - R%C3%A9ponse%20du%20t%C3%A9l%C3%A9phoniste%20de%20l%26rsquo%3Binterurbain%20et%20de%20l%26rsquo%3Bassistance
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1993-05-17
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telephone Facilities
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Percent of Installation Appointment Met
1, fiche 45, Anglais, Percent%20of%20Installation%20Appointment%20Met
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
The percentage of appointments for the installation of both main stations and supplementary equipment met on the date and at the time arranged with the customer. (British Columbia Telephone Company) 1, fiche 45, Anglais, - Percent%20of%20Installation%20Appointment%20Met
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Installations (Téléphonie)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Pourcentage des rendez-vous pour installation respectés
1, fiche 45, Français, Pourcentage%20des%20rendez%2Dvous%20pour%20installation%20respect%C3%A9s
correct
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Pourcentage des rendez-vous pour l'installation de postes principaux et d’équipement supplémentaire qui ont été effectués à la date et à l'heure convenue avec l'abonné.(Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique) 1, fiche 45, Français, - Pourcentage%20des%20rendez%2Dvous%20pour%20installation%20respect%C3%A9s
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Titre d’un paragraphe. 2, fiche 45, Français, - Pourcentage%20des%20rendez%2Dvous%20pour%20installation%20respect%C3%A9s
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1993-05-17
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telephone Services
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Percent Satisfied With Time Required To Correct Problem
1, fiche 46, Anglais, Percent%20Satisfied%20With%20Time%20Required%20To%20Correct%20Problem
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
British Columbia Telephone Company. 1, fiche 46, Anglais, - Percent%20Satisfied%20With%20Time%20Required%20To%20Correct%20Problem
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Services téléphoniques
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Pourcentage d’abonnés satisfaits du délai écoulé avant la correction d’un dérangement
1, fiche 46, Français, Pourcentage%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9s%20satisfaits%20du%20d%C3%A9lai%20%C3%A9coul%C3%A9%20avant%20la%20correction%20d%26rsquo%3Bun%20d%C3%A9rangement
correct
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique. 1, fiche 46, Français, - Pourcentage%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9s%20satisfaits%20du%20d%C3%A9lai%20%C3%A9coul%C3%A9%20avant%20la%20correction%20d%26rsquo%3Bun%20d%C3%A9rangement
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Titre d’un paragraphe. 2, fiche 46, Français, - Pourcentage%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9s%20satisfaits%20du%20d%C3%A9lai%20%C3%A9coul%C3%A9%20avant%20la%20correction%20d%26rsquo%3Bun%20d%C3%A9rangement
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1993-05-17
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telephone Services
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Outward Toll and Assistance Analysis - Percent Errors
1, fiche 47, Anglais, Outward%20Toll%20and%20Assistance%20Analysis%20%2D%20Percent%20Errors
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
The percentage of calls to long distance and assistance operators which are found to have operator faults classified as errors. (British Columbia Telephone Company) 1, fiche 47, Anglais, - Outward%20Toll%20and%20Assistance%20Analysis%20%2D%20Percent%20Errors
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Services téléphoniques
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Analyse de l’interurbain et de l’assistance - pourcentage d’erreurs 1, fiche 47, Français, Analyse%20de%20l%26rsquo%3Binterurbain%20et%20de%20l%26rsquo%3Bassistance%20%2D%20pourcentage%20d%26rsquo%3Berreurs
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Pourcentage des appels faits aux téléphonistes de l'interurbain et de l'assistance qui donnent lieu à des fautes classées parmi les «erreurs».(Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique) 1, fiche 47, Français, - Analyse%20de%20l%26rsquo%3Binterurbain%20et%20de%20l%26rsquo%3Bassistance%20%2D%20pourcentage%20d%26rsquo%3Berreurs
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Titre d’un paragraphe. 2, fiche 47, Français, - Analyse%20de%20l%26rsquo%3Binterurbain%20et%20de%20l%26rsquo%3Bassistance%20%2D%20pourcentage%20d%26rsquo%3Berreurs
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1993-05-15
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telephone Services
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Local Dial Service Analysis 1, fiche 48, Anglais, Local%20Dial%20Service%20Analysis
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Percentage of local calls which are not completed because of equipment failures or because the equipment is unable to handle the volume of calls. (British Columbia Telephone Company) 1, fiche 48, Anglais, - Local%20Dial%20Service%20Analysis
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Services téléphoniques
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Analyse du service automatique local 1, fiche 48, Français, Analyse%20du%20service%20automatique%20local
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Pourcentage des appels locaux qui ne sont pas complétés à la suite de défectuosités de l'équipement ou parce que celui-ci ne peut satisfaire au volume d’appels.(Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique) 1, fiche 48, Français, - Analyse%20du%20service%20automatique%20local
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Titre d’un paragraphe. 2, fiche 48, Français, - Analyse%20du%20service%20automatique%20local
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1993-05-15
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telephone Facilities
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Main Held Orders Per 100 Main Inward Movement 1, fiche 49, Anglais, Main%20Held%20Orders%20Per%20100%20Main%20Inward%20Movement
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Applications for main telephone service in areas where there are presently no company services or facilities, and in areas where service is presently being provided but where the company is temporarily unable to provide service to new subscribers because of a lack of facilities. (British Columbia Telephone Company) 1, fiche 49, Anglais, - Main%20Held%20Orders%20Per%20100%20Main%20Inward%20Movement
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Installations (Téléphonie)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Commandes de service principal en instance pour 100 branchements principaux 1, fiche 49, Français, Commandes%20de%20service%20principal%20en%20instance%20pour%20100%20branchements%20principaux
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Demandes de service principal dans les régions où la compagnie n’ assure aucun service ou ne possède aucun équipement, ainsi que dans les régions où la compagnie assure actuellement le service, mais où il est temporairement impossible de fournir le service à de nouveaux abonnés en raison d’un manque d’équipement.(Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique) 1, fiche 49, Français, - Commandes%20de%20service%20principal%20en%20instance%20pour%20100%20branchements%20principaux
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Titre d’un paragraphe. 2, fiche 49, Français, - Commandes%20de%20service%20principal%20en%20instance%20pour%20100%20branchements%20principaux
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1993-04-26
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Regulations (Telephony and Microwave)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- federally-regulated telephone company 1, fiche 50, Anglais, federally%2Dregulated%20telephone%20company
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Réglementation (Téléphonie et micro-ondes)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- compagnie de téléphone assujettie à la réglementation fédérale
1, fiche 50, Français, compagnie%20de%20t%C3%A9l%C3%A9phone%20assujettie%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9glementation%20f%C3%A9d%C3%A9rale
nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1993-04-23
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- equivalent voice frequency channel-kilometres assigned 1, fiche 51, Anglais, equivalent%20voice%20frequency%20channel%2Dkilometres%20assigned
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
... ratio of equivalent voice frequency channel-kilometres assigned to equivalent voice frequency channel-kilometres available (EVF-CH-KM) .... 1, fiche 51, Anglais, - equivalent%20voice%20frequency%20channel%2Dkilometres%20assigned
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 51, La vedette principale, Français
- kilomètres-voies à fréquence vocale équivalente assignés
1, fiche 51, Français, kilom%C3%A8tres%2Dvoies%20%C3%A0%20fr%C3%A9quence%20vocale%20%C3%A9quivalente%20assign%C3%A9s
nom masculin, pluriel
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
proportion de kilomètres-voies à fréquence vocale équivalente assignés par rapport aux kilomètres-voies à fréquence vocale équivalente disponibles (...) 1, fiche 51, Français, - kilom%C3%A8tres%2Dvoies%20%C3%A0%20fr%C3%A9quence%20vocale%20%C3%A9quivalente%20assign%C3%A9s
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Examen du programme de construction de la Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique, 1992. 1, fiche 51, Français, - kilom%C3%A8tres%2Dvoies%20%C3%A0%20fr%C3%A9quence%20vocale%20%C3%A9quivalente%20assign%C3%A9s
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1993-04-20
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telephone Services
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Directory Assistance and Intercept Answer
1, fiche 52, Anglais, Directory%20Assistance%20and%20Intercept%20Answer
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
The average length of time in seconds taken to answer calls received by the directory assistance and intercept operators. (British Columbia Telephone Company) 1, fiche 52, Anglais, - Directory%20Assistance%20and%20Intercept%20Answer
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Services téléphoniques
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Réponse de l’assistance-annuaire et de l’interception 1, fiche 52, Français, R%C3%A9ponse%20de%20l%26rsquo%3Bassistance%2Dannuaire%20et%20de%20l%26rsquo%3Binterception
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Délai moyen de réponse, en secondes, des téléphonistes de l'assistance-annuaire et de l'interception aux appels qui leur sont adressés.(Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique) 1, fiche 52, Français, - R%C3%A9ponse%20de%20l%26rsquo%3Bassistance%2Dannuaire%20et%20de%20l%26rsquo%3Binterception
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Titre d’un paragraphe. 2, fiche 52, Français, - R%C3%A9ponse%20de%20l%26rsquo%3Bassistance%2Dannuaire%20et%20de%20l%26rsquo%3Binterception
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1993-04-20
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telephone Services
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Directory Assistance and Intercept Analysis - Percent Errors
1, fiche 53, Anglais, Directory%20Assistance%20and%20Intercept%20Analysis%20%2D%20Percent%20Errors
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
The percentage of calls to directory assistance and intercept operators found to have operator faults classified as errors. (British Columbia Telephone Company) 1, fiche 53, Anglais, - Directory%20Assistance%20and%20Intercept%20Analysis%20%2D%20Percent%20Errors
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Services téléphoniques
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Analyse de l’assistance-annuaire et de l’interception - pourcentage d’erreurs 1, fiche 53, Français, Analyse%20de%20l%26rsquo%3Bassistance%2Dannuaire%20et%20de%20l%26rsquo%3Binterception%20%2D%20pourcentage%20d%26rsquo%3Berreurs
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Pourcentage des appels faits aux téléphonistes de l'assistance-annuaire et de l'interception qui donnent lieu à des fautes classées parmi les «erreurs».(Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique) 1, fiche 53, Français, - Analyse%20de%20l%26rsquo%3Bassistance%2Dannuaire%20et%20de%20l%26rsquo%3Binterception%20%2D%20pourcentage%20d%26rsquo%3Berreurs
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Titre d’un paragraphe. 2, fiche 53, Français, - Analyse%20de%20l%26rsquo%3Bassistance%2Dannuaire%20et%20de%20l%26rsquo%3Binterception%20%2D%20pourcentage%20d%26rsquo%3Berreurs
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1993-04-20
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telephone Services
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- DDD Outgoing Service Analysis
1, fiche 54, Anglais, DDD%20Outgoing%20Service%20Analysis
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
The percent of calls not completed because of equipment failures or because the equipment is unable to handle the volume of calls. (British Columbia Telephone Company) 1, fiche 54, Anglais, - DDD%20Outgoing%20Service%20Analysis
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
DDD: direct distance dialed. 2, fiche 54, Anglais, - DDD%20Outgoing%20Service%20Analysis
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Services téléphoniques
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Analyse des liaisons de départ de l’interurbain automatique 1, fiche 54, Français, Analyse%20des%20liaisons%20de%20d%C3%A9part%20de%20l%26rsquo%3Binterurbain%20automatique
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Pourcentage des appels qui ne sont pas complétés à la suite d’une défaillance de l'équipement ou parce que celui-ci ne peut satisfaire à la densité du trafic.(Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique) 1, fiche 54, Français, - Analyse%20des%20liaisons%20de%20d%C3%A9part%20de%20l%26rsquo%3Binterurbain%20automatique
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Titre d’un paragraphe. 2, fiche 54, Français, - Analyse%20des%20liaisons%20de%20d%C3%A9part%20de%20l%26rsquo%3Binterurbain%20automatique
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1993-04-20
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telephone Services
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Customer Evaluation of Directory Assistance and Intercept Operator Performance
1, fiche 55, Anglais, Customer%20Evaluation%20of%20Directory%20Assistance%20and%20Intercept%20Operator%20Performance
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
British Columbia Telephone Company. 1, fiche 55, Anglais, - Customer%20Evaluation%20of%20Directory%20Assistance%20and%20Intercept%20Operator%20Performance
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Services téléphoniques
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Évaluation par l’abonné du rendement des téléphonistes de l’assistance-annuaire et de l’interception 1, fiche 55, Français, %C3%89valuation%20par%20l%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20du%20rendement%20des%20t%C3%A9l%C3%A9phonistes%20de%20l%26rsquo%3Bassistance%2Dannuaire%20et%20de%20l%26rsquo%3Binterception
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique. 1, fiche 55, Français, - %C3%89valuation%20par%20l%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20du%20rendement%20des%20t%C3%A9l%C3%A9phonistes%20de%20l%26rsquo%3Bassistance%2Dannuaire%20et%20de%20l%26rsquo%3Binterception
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Titre d’un paragraphe. 2, fiche 55, Français, - %C3%89valuation%20par%20l%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20du%20rendement%20des%20t%C3%A9l%C3%A9phonistes%20de%20l%26rsquo%3Bassistance%2Dannuaire%20et%20de%20l%26rsquo%3Binterception
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1993-04-20
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telephone Services
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Customer Evaluation of Toll and Assistance Operator Performance
1, fiche 56, Anglais, Customer%20Evaluation%20of%20Toll%20and%20Assistance%20Operator%20Performance
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
British Columbia Telephone Company. 1, fiche 56, Anglais, - Customer%20Evaluation%20of%20Toll%20and%20Assistance%20Operator%20Performance
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Services téléphoniques
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Évaluation par l’abonné du rendement des téléphonistes de l’interurbain et de l’assistance 1, fiche 56, Français, %C3%89valuation%20par%20l%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20du%20rendement%20des%20t%C3%A9l%C3%A9phonistes%20de%20l%26rsquo%3Binterurbain%20et%20de%20l%26rsquo%3Bassistance
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique. 1, fiche 56, Français, - %C3%89valuation%20par%20l%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20du%20rendement%20des%20t%C3%A9l%C3%A9phonistes%20de%20l%26rsquo%3Binterurbain%20et%20de%20l%26rsquo%3Bassistance
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Titre d’un paragraphe. 2, fiche 56, Français, - %C3%89valuation%20par%20l%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20du%20rendement%20des%20t%C3%A9l%C3%A9phonistes%20de%20l%26rsquo%3Binterurbain%20et%20de%20l%26rsquo%3Bassistance
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1993-04-17
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telephone Services
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Complaints Received by B.C. Tel 1, fiche 57, Anglais, Complaints%20Received%20by%20B%2EC%2E%20Tel
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
A summary of written and verbal complaints received by the Company and classified by category. (British Columbia Telephone Company). 1, fiche 57, Anglais, - Complaints%20Received%20by%20B%2EC%2E%20Tel
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Services téléphoniques
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Plaintes reçues par la B.C. Tel 1, fiche 57, Français, Plaintes%20re%C3%A7ues%20par%20la%20B%2EC%2E%20Tel
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Résumé de toutes les plaintes écrites et orales reçues par la compagnie et réparties par catégorie.(Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique). 1, fiche 57, Français, - Plaintes%20re%C3%A7ues%20par%20la%20B%2EC%2E%20Tel
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1993-04-16
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Telephone Services
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Billing Accuracy and Timeliness Measurement Program
1, fiche 58, Anglais, Billing%20Accuracy%20and%20Timeliness%20Measurement%20Program
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
A measurement program which assesses the accuracy and the timeliness of relevant aspects of the billing process. It measures the accuracy of service orders, credit charges, long distance calls, directory assistance charges and cash payments; and measures the timeliness of service orders, long distance calls, bill mailing and cash payments. (British Columbia Telephone Company) 1, fiche 58, Anglais, - Billing%20Accuracy%20and%20Timeliness%20Measurement%20Program
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
CRTC 82-13. 2, fiche 58, Anglais, - Billing%20Accuracy%20and%20Timeliness%20Measurement%20Program
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Services téléphoniques
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Programme de vérification de l’exactitude et du délai de la facturation 1, fiche 58, Français, Programme%20de%20v%C3%A9rification%20de%20l%26rsquo%3Bexactitude%20et%20du%20d%C3%A9lai%20de%20la%20facturation
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Programme de vérification de l'exactitude et du délai de certains aspects pertinents au processus de facturation. Il s’agit de mesurer l'exactitude de la facturation des demandes de service, des frais de crédit, des appels interurbains, des frais d’assistance-annuaire et de paiements en espèces; et également de mesurer les délais de facturation des demandes de service et des appels interurbains, les délais de mise à la poste des comptes et les délais d’enregistrement des paiements.(Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique) 1, fiche 58, Français, - Programme%20de%20v%C3%A9rification%20de%20l%26rsquo%3Bexactitude%20et%20du%20d%C3%A9lai%20de%20la%20facturation
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1993-04-16
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Telephone Switching
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- access tandem
1, fiche 59, Anglais, access%20tandem
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
A local telephone company switching facility that aggregates switched access traffic from (or to) a number of individual end offices for delivery to (or receipt from) other exchanges. 1, fiche 59, Anglais, - access%20tandem
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Commutation téléphonique
Fiche 59, La vedette principale, Français
- transit d’accès
1, fiche 59, Français, transit%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Installation de commutation d’une compagnie de téléphone locale regroupant le trafic d’accès commuté depuis(ou jusqu'à) un certain nombre de commutateurs locaux individuels à des fins de transmission(ou de réception) à d’autres circonscriptions. 1, fiche 59, Français, - transit%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1993-03-31
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Waste Management
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- registerable waste
1, fiche 60, Anglais, registerable%20waste
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- registrable waste 2, fiche 60, Anglais, registrable%20waste
proposition
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
It is the responsibility of the Ministry of the Environment to issue a generator registration number and waste class numbers upon receipt of complete and technically accurate Generator Registration reports. Generator responsibilities under Ontario Regulation 309 include: 1) Registration of subject wastes.... 3) Re-registration, within 15 days, in the event of changes in the following informations: company name, address or telephone number, addition of registerable wastes, changes in waste characteristics or waste class. 1, fiche 60, Anglais, - registerable%20waste
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Source "a": Reference Document for Contracting the Removal and Disposal of Hazardous Wastes at Federal Establishments in Ontario, prepared by Environment Canada, Conservation and Protection, Ontario Region, April 1988. 2, fiche 60, Anglais, - registerable%20waste
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Gestion des déchets
Fiche 60, La vedette principale, Français
- déchet assujetti à l’inscription
1, fiche 60, Français, d%C3%A9chet%20assujetti%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Binscription
nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Il incombe au ministère de l'Environnement de délivrer un numéro de rapport d’inscription du producteur ainsi que des numéros de catégorie de déchets sur réception des rapports d’inscription du producteur dûment remplis et précis au plan technique. Aux termes du Règlement 309 de l'Ontario, les producteurs ont notamment les responsabilités suivantes : 1) Inscrire les déchets visés.(...) 3) Produire une nouvelle inscription, dans les 15 jours de tout changement dans les renseignements suivants : nom, adresse ou numéro de téléphone de la compagnie, ajout de déchets assujettis à l'inscription, changements dans les caractéristiques des déchets ou la catégorie des déchets. 1, fiche 60, Français, - d%C3%A9chet%20assujetti%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Binscription
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Source «a»: Document de référence sur les contrats d’enlèvement et d’élimination des déchets dangereux produits dans les établissements fédéraux situés en Ontario, préparé par Environnement Canada, Conservation et Protection, Région de l’Ontario, avril 1988. 2, fiche 60, Français, - d%C3%A9chet%20assujetti%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Binscription
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1993-03-31
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Waste Management
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- subject waste 1, fiche 61, Anglais, subject%20waste
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
It is the responsibility of the Ministry of the Environment to issue a generator registration number and waste class numbers upon receipt of complete and technically accurate Generator Registration reports. Generator responsibilities under Ontario Regulation 309 include: 1) Registration of subject wastes.... 3) Re-registration, within 15 days, in the event of changes in the following informations: company name, address or telephone number, addition of registerable wastes, changes in waste characteristics or waste class. 1, fiche 61, Anglais, - subject%20waste
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Source "a": Reference Document for Contracting the Removal and Disposal of Hazardous Wastes at Federal Establishments in Ontario, prepared by Environment Canada, Conservation and Protection, Ontario Region, April 1988. 2, fiche 61, Anglais, - subject%20waste
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Gestion des déchets
Fiche 61, La vedette principale, Français
- déchet visé
1, fiche 61, Français, d%C3%A9chet%20vis%C3%A9
nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Il incombe au ministère de l'Environnement de délivrer un numéro de rapport d’inscription du producteur ainsi que des numéros de catégorie de déchets sur réception des rapports d’inscription du producteur dûment remplis et précis au plan technique. Aux termes du Règlement 309 de l'Ontario, les producteurs ont notamment les responsabilités suivantes : 1) Inscrire les déchets visés.(...) 3) Produire une nouvelle inscription, dans les 15 jours de tout changement dans les renseignements suivants : nom, adresse ou numéro de téléphone de la compagnie, ajout de déchets assujettis à l'inscription, changements dans les caractéristiques des déchets ou la catégorie des déchets. 1, fiche 61, Français, - d%C3%A9chet%20vis%C3%A9
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Source «a»: Document de référence sur les contrats d’enlèvement et d’élimination des déchets dangereux produits dans les établissements fédéraux situés en Ontario, préparé par Environnement Canada, Conservation et Protection, Région de l’Ontario, avril 1988. 2, fiche 61, Français, - d%C3%A9chet%20vis%C3%A9
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1992-11-01
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- star and ring architecture 1, fiche 62, Anglais, star%20and%20ring%20architecture
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 62, La vedette principale, Français
- architecture en étoile et en anneau
1, fiche 62, Français, architecture%20en%20%C3%A9toile%20et%20en%20anneau
proposition, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Examen du programme de construction de la Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique, 1992. 1, fiche 62, Français, - architecture%20en%20%C3%A9toile%20et%20en%20anneau
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1992-11-01
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- step-by-step office conversion 1, fiche 63, Anglais, step%2Dby%2Dstep%20office%20conversion
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 63, La vedette principale, Français
- conversion de central pas à pas
1, fiche 63, Français, conversion%20de%20central%20pas%20%C3%A0%20pas
proposition, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Examen du programme de construction de la Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique. 1, fiche 63, Français, - conversion%20de%20central%20pas%20%C3%A0%20pas
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1992-11-01
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
- Telecommunications
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- host-remote link facility 1, fiche 64, Anglais, host%2Dremote%20link%20facility
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
- Télécommunications
Fiche 64, La vedette principale, Français
- installation de liaisons principales-distantes
1, fiche 64, Français, installation%20de%20liaisons%20principales%2Ddistantes
nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Examen du programme de construction de la Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique, 1992. 1, fiche 64, Français, - installation%20de%20liaisons%20principales%2Ddistantes
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1992-11-01
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Telephone Exchanges
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- central office wall 1, fiche 65, Anglais, central%20office%20wall
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
at the central office wall. 1, fiche 65, Anglais, - central%20office%20wall
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Centraux téléphoniques
Fiche 65, La vedette principale, Français
- mur du central
1, fiche 65, Français, mur%20du%20central
nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
mesuré au mur du central. 1, fiche 65, Français, - mur%20du%20central
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Examen du programme de construction de la Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique, 1992. 1, fiche 65, Français, - mur%20du%20central
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1992-11-01
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Finance
- Telecommunications
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Present Worth of Annual Costs study 1, fiche 66, Anglais, Present%20Worth%20of%20Annual%20Costs%20study
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- PWAC study 1, fiche 66, Anglais, PWAC%20study
Fiche 66, Justifications, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Finances
- Télécommunications
Fiche 66, La vedette principale, Français
- étude de la valeur actualisée de coûts annuels 1, fiche 66, Français, %C3%A9tude%20de%20la%20valeur%20actualis%C3%A9e%20de%20co%C3%BBts%20annuels
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Examen du programme de construction de la Compagnie de téléphone de Colombie-Britannique, 1992. 1, fiche 66, Français, - %C3%A9tude%20de%20la%20valeur%20actualis%C3%A9e%20de%20co%C3%BBts%20annuels
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1992-11-01
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Telephone Wires and Cables
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- sheath kilometres
1, fiche 67, Anglais, sheath%20kilometres
pluriel
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Câbles et fils téléphoniques
Fiche 67, La vedette principale, Français
- nombre de kilomètres de câble gainé
1, fiche 67, Français, nombre%20de%20kilom%C3%A8tres%20de%20c%C3%A2ble%20gain%C3%A9
nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Fibre optique. 1, fiche 67, Français, - nombre%20de%20kilom%C3%A8tres%20de%20c%C3%A2ble%20gain%C3%A9
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Examen du programme de construction de la Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique, 1992. 1, fiche 67, Français, - nombre%20de%20kilom%C3%A8tres%20de%20c%C3%A2ble%20gain%C3%A9
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1992-11-01
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- host-remote link 1, fiche 68, Anglais, host%2Dremote%20link
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 68, La vedette principale, Français
- liaison principale-distante
1, fiche 68, Français, liaison%20principale%2Ddistante
nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Examen du programme de construction de la Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique, 1992. 1, fiche 68, Français, - liaison%20principale%2Ddistante
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1992-11-01
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Telecommunications
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- higher bandwidth service 1, fiche 69, Anglais, higher%20bandwidth%20service
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Télécommunications
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 69, La vedette principale, Français
- service à grande largeur de bande
1, fiche 69, Français, service%20%C3%A0%20grande%20largeur%20de%20bande
nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Examen du programme de construction de la Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique, 1992. 1, fiche 69, Français, - service%20%C3%A0%20grande%20largeur%20de%20bande
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1992-11-01
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- feeder route 1, fiche 70, Anglais, feeder%20route
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 70, La vedette principale, Français
- route d’alimentation
1, fiche 70, Français, route%20d%26rsquo%3Balimentation
nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Examen du programme de construction de la Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique, 1992. 1, fiche 70, Français, - route%20d%26rsquo%3Balimentation
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1992-11-01
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Telephone Switching
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- growth switch 1, fiche 71, Anglais, growth%20switch
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Commutation téléphonique
Fiche 71, La vedette principale, Français
- commutateur en prévision de la croissance
1, fiche 71, Français, commutateur%20en%20pr%C3%A9vision%20de%20la%20croissance
nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Examen du programme de construction de la Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique, 1992. 1, fiche 71, Français, - commutateur%20en%20pr%C3%A9vision%20de%20la%20croissance
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1991-10-31
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Adler & Co. Ltd. 1, fiche 72, Anglais, Adler%20%26%20Co%2E%20Ltd%2E
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- Adler & Company
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Adler Textiles Ltée 1, fiche 72, Français, Adler%20Textiles%20Lt%C3%A9e
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Source : coup de téléphone à la compagnie. 1, fiche 72, Français, - Adler%20Textiles%20Lt%C3%A9e
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- Adler Textiles
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1991-10-17
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Taxation
- Telephones
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- telephone toll
1, fiche 73, Anglais, telephone%20toll
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Fiscalité
- Téléphones
Fiche 73, La vedette principale, Français
- taxe de téléphone
1, fiche 73, Français, taxe%20de%20t%C3%A9l%C3%A9phone
nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
(...) toutes les taxes de télégraphe et de téléphone que peut exiger une compagnie sont subordonnées à l'agrément de la Commission [CRTC], qui peut les réviser. 1, fiche 73, Français, - taxe%20de%20t%C3%A9l%C3%A9phone
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
(...) paragraphe 335(1) de la Loi sur les chemins de fer (...) 1, fiche 73, Français, - taxe%20de%20t%C3%A9l%C3%A9phone
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1991-10-17
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Taxation
- Telegraphy
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- telegraph toll
1, fiche 74, Anglais, telegraph%20toll
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Fiscalité
- Télégraphie
Fiche 74, La vedette principale, Français
- taxe de télégraphe
1, fiche 74, Français, taxe%20de%20t%C3%A9l%C3%A9graphe
nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
(...) toutes les taxes de télégraphe et de téléphone que peut exiger une compagnie sont subordonnées à l'agrément de la Commission [CRTC], qui peut les réviser. 1, fiche 74, Français, - taxe%20de%20t%C3%A9l%C3%A9graphe
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
(...) paragraphe 335(1) de la Loi sur les chemins de fer (...) 1, fiche 74, Français, - taxe%20de%20t%C3%A9l%C3%A9graphe
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1986-08-18
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Information Processing (Informatics)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Industrial Life Technical Services 1, fiche 75, Anglais, Industrial%20Life%20Technical%20Services
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- L’Industrielle Services Techniques 1, fiche 75, Français, L%26rsquo%3BIndustrielle%20Services%20Techniques
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Nom de la compagnie de traitement à façon qui fait du traitement électronique de données pour le MAINC. Source :téléphone à la société, VIII-86. 1, fiche 75, Français, - L%26rsquo%3BIndustrielle%20Services%20Techniques
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Majuscules telles quelles, y compris la première. 1, fiche 75, Français, - L%26rsquo%3BIndustrielle%20Services%20Techniques
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1986-04-30
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Telephone Switching
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Anglo-Canadian Telephone Company
1, fiche 76, Anglais, Anglo%2DCanadian%20Telephone%20Company
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Commutation téléphonique
Fiche 76, La vedette principale, Français
- La Compagnie de téléphone anglo-canadienne
1, fiche 76, Français, La%20Compagnie%20de%20t%C3%A9l%C3%A9phone%20anglo%2Dcanadienne
correct
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1985-09-04
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- The Pontiac Telephone Company Limited 1, fiche 77, Anglais, The%20Pontiac%20Telephone%20Company%20Limited
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- Pontiac Telephone Company Limited
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 77, La vedette principale, Français
- La Compagnie de Téléphone de Pontiac Limitée 1, fiche 77, Français, La%20Compagnie%20de%20T%C3%A9l%C3%A9phone%20de%20Pontiac%20Limit%C3%A9e
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- Compagnie de Téléphone de Pontiac Limitée
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1985-08-06
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Act respecting the Bell Telephone Company of Canada 1, fiche 78, Anglais, Act%20respecting%20the%20Bell%20Telephone%20Company%20of%20Canada
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Loi concernant la Compagnie de Téléphone Bell du Canada 1, fiche 78, Français, Loi%20concernant%20la%20Compagnie%20de%20T%C3%A9l%C3%A9phone%20Bell%20du%20Canada
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1985-06-18
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Telephone Services
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Northern Telephone Company 1, fiche 79, Anglais, Northern%20Telephone%20Company
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Services téléphoniques
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Compagnie de téléphone du Nord
1, fiche 79, Français, Compagnie%20de%20t%C3%A9l%C3%A9phone%20du%20Nord
nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Cette compagnie se trouve dans diverses provinces et c’est seulement au Québec que son nom a été francisé. 1, fiche 79, Français, - Compagnie%20de%20t%C3%A9l%C3%A9phone%20du%20Nord
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1985-04-23
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- La Tuque Telephone Company 1, fiche 80, Anglais, La%20Tuque%20Telephone%20Company
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 80, La vedette principale, Français
- La Compagnie de Téléphone de la Tuque 1, fiche 80, Français, La%20Compagnie%20de%20T%C3%A9l%C3%A9phone%20de%20la%20Tuque
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1985-04-23
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- The Bell Telephone Company of Canada 1, fiche 81, Anglais, The%20Bell%20Telephone%20Company%20of%20Canada
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 81, La vedette principale, Français
- La Compagnie de Téléphone Bell du Canada 1, fiche 81, Français, La%20Compagnie%20de%20T%C3%A9l%C3%A9phone%20Bell%20du%20Canada
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Telecommunications
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Bonaventure and Gaspé Telephone Company 1, fiche 82, Anglais, Bonaventure%20and%20Gasp%C3%A9%20Telephone%20Company
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Télécommunications
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Compagnie de téléphone de Bonaventure et de Gaspé Ltée 1, fiche 82, Français, Compagnie%20de%20t%C3%A9l%C3%A9phone%20de%20Bonaventure%20et%20de%20Gasp%C3%A9%20Lt%C3%A9e
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Telephones
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Bell Telephone Company 1, fiche 83, Anglais, Bell%20Telephone%20Company
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Téléphones
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Compagnie de Téléphone Bell du Canada 1, fiche 83, Français, Compagnie%20de%20T%C3%A9l%C3%A9phone%20Bell%20du%20Canada
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- subscriber station 1, fiche 84, Anglais, subscriber%20station
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- out-station 1, fiche 84, Anglais, out%2Dstation
Fiche 84, Justifications, Anglais
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 84, La vedette principale, Français
- station hors-réseau 1, fiche 84, Français, station%20hors%2Dr%C3%A9seau
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Station radioémettrice-réceptrice installée par une compagnie de téléphone chez un abonné du service téléphonique qui est trop éloigné du réseau pour justifier l'installation d’une ligne terrestre. Ces stations sont utilisées dans les camps de bûcherons, etc. 1, fiche 84, Français, - station%20hors%2Dr%C3%A9seau
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


