TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

COMPAGNIE VERIFICATION QUAI [2 fiches]

Fiche 1 2020-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial and Other Bodies (Law)
  • Commercial Fishing
  • Ports
CONT

Fisher pre-arrival notifications are typically provided to dockside monitoring companies to allow them to plan their dockside verification activities ...

Terme(s)-clé(s)
  • dock-side monitoring company

Français

Domaine(s)
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
  • Pêche commerciale
  • Ports
CONT

Les notifications préalables à l’arrivée des pêcheurs sont habituellement transmises aux entreprises de vérification à quai pour leur permettre de planifier leurs activités de vérification à quai […]

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2019-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
CONT

If a dart-tag is utilized on a temporary basis, a numbered and valid Bluefin tuna tag issued by Fisheries and Oceans Canada must be attached to the tuna before having it landed and weighted by a dockside monitoring company.

Français

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
CONT

Si une étiquette-aiguillon est utilisée de manière temporaire, une étiquette de thon numérotée et valide émise par Pêches et Océans Canada devra être attachée au thon avant qu'il soit débarqué et pesé par une compagnie de vérification à quai.

Terme(s)-clé(s)
  • étiquette aiguillon

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :