TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CONCENTRATION EMPLOI [17 fiches]

Fiche 1 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Processing of Mineral Products
  • Mineral Processing (Metallurgy)
  • Chemical Engineering
DEF

Method of chemical extraction of values from ores in which IX [ion-exchange] resins are introduced, in suitable containers called "baskets", into the ore pulp being leached.

OBS

[In the resin-in-pulp method,] coarser particles, liable to abrade the resins, are excluded and the pulp must not contain more than 10% or so of solids.

OBS

[This method] is especially adapted for those ores that do not settle readily, and where thickening and filtration are difficult.

Terme(s)-clé(s)
  • RIP method

Français

Domaine(s)
  • Préparation des produits miniers
  • Minéralurgie (Métallurgie)
  • Génie chimique
DEF

Procédé d’échange d’ions consistant à traiter directement les pulpes sur résine, et non à traiter les liqueurs provenant de la filtration de ces pulpes.

CONT

Extraction et concentration par échange d’ions.-Les résines échangeuses d’ions jouent le rôle d’agent de concentration de l'uranium en même temps que d’agent épurateur [...]. Divers auteurs [...] préconisent l'emploi de résines échangeuses placées directement dans la pulpe(procédé R. I. P., Resin in pulp). Les résines échangeuses [...] se présentent sous forme de sphères de 0, 2 à 0, 6 mm de diamètre en général, et de 0, 8 à 1, 2 pour les procédés R. I. P. Elles peuvent être utilisées [dans] des paniers animés de mouvements alternatifs dans la pulpe uranifère. Après le cycle d’absorption commence le cycle d’élution.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Crop Conservation and Storage
  • General Warehousing
  • Food Preservation and Canning
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
DEF

A procedure for accelerating the natural process of ripening by physical means, such as by heating (preservation in a room at a temperature of 20 °C to 28 °C), with an increase in the oxygen content of the atmosphere inside the room.

OBS

accelerated ripening: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO).

PHR

Accelerated ripening of fruits.

Français

Domaine(s)
  • Conservation des récoltes
  • Entreposage général
  • Conservation des aliments et conserverie
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
DEF

Procédé susceptible d’entraîner une accélération du processus naturel de la maturation par l'emploi de moyens physiques tels que la chaleur(conservation en chambre à température de 20 °C à 28 °C) associée à l'augmentation de la concentration en oxygène de l'atmosphère de la chambre.

OBS

maturation accélérée : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO).

PHR

Maturation accélérée des fruits.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Conservación de las cosechas
  • Almacenaje general
  • Conservación de los alimentos y elaboración de conservas
  • Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
DEF

Procedimiento para acelerar el proceso natural de maduración por medios físicos, como calentamiento (conservación en una temperatura entre 20 °C y 28 °C), con un aumento en el contenido de oxígeno de la atmósfera dentro del recinto.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Microbiology and Parasitology
  • Food Industries
  • Biotechnology
DEF

A culture of bacterial cells.

Français

Domaine(s)
  • Microbiologie et parasitologie
  • Industrie de l'alimentation
  • Biotechnologie
CONT

Les conditions effectives d’emploi d’un dispositif d’aération varient [...] aussi en fonction [...] de la nature et de la concentration de la culture bactérienne mise en jeu.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Microbiología y parasitología
  • Industria alimentaria
  • Biotecnología
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2012-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Crop Protection
  • Chemistry
DEF

The amount of active ingredient or acid equivalent in a given volume of liquid or in a given weight of dry material.

CONT

Wettable powders frequently contain 50 per cent active ingredient, but some contain higher concentrations.

OBS

The English concept often infers that the concentration of active ingredient or pesticide can be measured in a pesticidal product either as marketed or in its diluted form, ready for application. It thus appears that the English "concentration" is a generic term, whereas the French language makes a distinction between such measurements according to whether they are taken before (teneur) or after (concentration d'emploi) a product's dilution.

Français

Domaine(s)
  • Protection des végétaux
  • Chimie
DEF

Quantité de matière active ou de préparation contenue dans l’unité de volume ou de masse d’une bouillie ou d’un appât au moment de l’emploi.

OBS

Bien que «concentration d’emploi» rend bien le sens de la notion, la forme elliptique «concentration» est d’usage plus courant. Le terme «concentration(d’emploi) »a été normalisé par l'AFNOR pour les bouillies à épandre seulement. Sur ce point, l'AFNOR se distingue de plusieurs autres sources dignes de foi qui englobent également les produits à l'état solide dans cette notion.

OBS

concentration d’emploi : terme normalisé par l'AFNOR.

OBS

Pour éviter toute ambiguïté, on exprime en grammes les concentrations de matières actives et en kilogrammes les concentrations des spécialités et des produits industriels simples.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Protección de las plantas
  • Química
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2012-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Analytical Chemistry
  • Environmental Studies and Analyses
  • Toxicology
DEF

A concentration defined as 10-3 times the concentration in ppm.

CONT

Assays of sulphide mineralization from this horizon indicate average grades of 5.3% Ni, 0.73% Zn, and 776 ppb PGEs+Au based on 9 samples ...

OBS

A unit for measuring the concentration of a gas or vapour in air -- parts (by volume) of the gas or vapour in a billion parts of air. Usually used to express measurements of extremely low concentrations of unusually toxic gases or vapours.

Terme(s)-clé(s)
  • parts per billion

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Chimie analytique
  • Études et analyses environnementales
  • Toxicologie
DEF

Mesure de la concentration d’une substance polluante ou toxique dans l’air ou dans l’eau. Par exemple : Salinité de 9 x 10-9.

OBS

Le terme anglais «billion» n’ a pas la même signification aux États-Unis : 109 et en Europe : 1012, d’où le risque de confusion. Le ppb américain correspond à une concentration de 1 X 10-9, soit une partie par milliard dans la terminologie française. D'après la norme NF-X20-101 de l'AFNOR, l'emploi de puissances négatives de 10 suivies de l'indication de masse, volume, pression ou mole élimine toute confusion éventuelle.

OBS

Selon la source MOUSY (Guide pratique pour le système SI, de M. Moureau), les abréviations «p.p.M.» et «p.p.b.» sont interdites et il convient d’employer 10-9. Il faut souligner, cependant, que l’abréviation «ppb» est tout de même d’emploi très courant en français, en France et au Canada. Selon M. Claude Marchand et Mme Lise Bélair, traducteurs de la section Biologie du Bureau de la traduction à Montréal, l’expression «cinq parties par milliard» doit être abrégée de la façon suivante : 5 p.p. 109 (meilleure solution), ou 5 X 10-9, ou 5/p109, s’il faut absolument éviter l’emploi de «5 ppb».

Terme(s)-clé(s)
  • parties par milliard

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Metrología y unidades de medida
  • Química analítica
  • Estudios y análisis del medio ambiente
  • Toxicología
CONT

Efectos en la vegetación. [...] Se comprobó que para concentraciones muy elevadas (200 ppb), el ozono provoca el cierre de los estomas (lugar por donde la planta absorbe los gases de la atmósfera).

OBS

parte por billón: "Billón" en español quiere decir un millón de millones y se escribe con la unidad seguida de 12 ceros, o bien, 1012. No debe utilizarse como equivalente del inglés "billion". "Billón" en español significa "trillion" en el inglés del sistema americano.

OBS

ppb: según su sigla en inglés (part per billion).

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
DEF

Enzyme capable of degrading pectic substances.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
DEF

Enzyme [...] agissant sur les matières pectiques soit pour les hydrolyser en acides galacturoniques, soit pour les déméthyler.

CONT

Les enzymes pectolytiques sont utilisées dans les industries des boissons soit pour augmenter le rendement d’extraction, soit pour abaisser la viscosité des jus. Leur emploi permet la concentration du jus de pomme et la clarification du cidre.

Terme(s)-clé(s)
  • enzyme pectolitique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bioquímica
OBS

Tradicionalmente, la Real Academia Española (RAE) admitía únicamente el género femenino para el sustantivo enzima; así fue hasta 1984, fecha en que pasó a considerarlo de género ambiguo, que puede funcionar por igual como masculino y como femenino. El uso, no obstante, parece haberse decantado claramente en español por el femenino, que hoy se emplea en el 90% de los casos [...]

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2011-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Optics
  • Measuring Instruments
DEF

A device used in fluorescence spectroscopy to increase the selectivity of fluorometry by the passage of emitted fluorescent light through a monochromator to register the fluorescence emission spectrum.

Français

Domaine(s)
  • Optique
  • Appareils de mesure
CONT

Spectrofluorimètre. Ce mode de détection a une grande sélectivité et une grande sensibilité. Le principe de la méthode est le suivant : certains composés organiques absorbent des radiations dans l'ultraviolet et réémettent une fraction de la lumière absorbée à une longueur d’onde supérieure(fluorescence naturelle). [...] La réponse de ce type de détecteur n’ est donc linéaire en fonction de la concentration qu'aux faibles valeurs de celle-ci, ce qui justifie l'emploi de ce mode de détection pour l'analyse de traces, où la sensibilité est supérieure à celle de l'absorptiométrie.

CONT

Les spectromètres de fluorescence X sont conçus pour analyser des échantillons plats, de petites dimensions (quelques centimètres).

PHR

Spectrofluorimètre à commutation de gammes automatique et programmable.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2003-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Engineering Tests and Reliability
  • Strength of Materials
  • Plastic Materials
  • Rubber
CONT

ASTM method D 746 addresses the effect of cold temperature on plastics and, in particular, the properties of brittleness and impact strength. At various temperatures, specimens are tested by a specified impact device in a cantilever beam test mode. Brittleness is defined as "that temperature estimated statistically, at which 50 percent of the specimens would fail in the specified test".

CONT

Determination of the Izod impact resistance of rigid plastics ... Method A is the Cantilever beam or Izod Type Test in which the specimen is broken by a blow delivered at a fixed distance from the edge of the specimen clamp. The test requires a notched specimen in all cases. The notch is intended to produce a standard degree of stress concentration.

OBS

Izod impact strength of notched specimens ... The test specimen, supported as a vertical cantilever beam, is broken by a single swing of a pendulum, with the line of impact at a fixed distance from the specimen clamp and from the centre line of the notch.

Terme(s)-clé(s)
  • Izod-type test

Français

Domaine(s)
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
  • Résistance des matériaux
  • Matières plastiques
  • Caoutchouc
DEF

Essai consistant à rompre d’un seul coup, à l’aide d’une masse oscillante, une éprouvette entaillée fixée en une de ses extrémités. L’énergie absorbée, déterminée par la mesure de la hauteur de remontée du pendule, est une mesure de la résistance au choc ou résilience.

CONT

Détermination de la résilience Izod des matières plastiques rigides [...] La méthode A est l'essai sur éprouvette en porte-à-faux ou essai type Izod dans lequel la rupture de l'éprouvette résulte d’un coup appliqué à distance fixe du bord du porte-éprouvette. Dans tous les cas l'essai nécessite l'emploi d’éprouvettes entaillées. L'entaille a pour but de réaliser un degré uniforme de concentration des contraintes.

OBS

L’éprouvette, tenue encastrée en position verticale, [en porte-à-faux] est cassée par une seule oscillation d’un pendule, la ligne de choc étant située à distance fixe du serrage de l’éprouvette et de l’axe de l’entaille.

Terme(s)-clé(s)
  • méthode à éprouvette entaillée

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 - données d’organisme externe 2000-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Hospital Organization
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

All individual medical, radiation exposures, and monitoring records in respect of atomic radiation workers in uranium mines, mills and refineries should be maintained with up-to-date information during employment, and for an extended period ... following cessation of work with radioactive minerals. Medical records include records of pre-employment, periodic, special, post-illness and terminal medical examinations and assessments, laboratory reports, sickness reports, medical history reports, etc.

Français

Domaine(s)
  • Organisation médico-hospitalière
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Tous les dossiers médicaux, fiches d’exposition aux rayonnements et fiches de surveillance individuelles concernant les travailleurs affectés aux travaux sous rayonnements dans les mines, dans les usines de concentration et dans les raffineries d’uranium doivent être maintenus à jour pendant la période d’emploi des travailleurs et pendant une longue période [...] après qu'ils ont cessé de travailler dans un poste associé aux minéraux radioactifs. Les dossiers médicaux comprennent les évaluations et examens médicaux antérieurs à l'emploi en question, les évaluations et examens périodiques, spéciaux, postérieurs à une maladie [...], les rapports de laboratoire, les fiches de maladie, les fiches d’antécédents médicaux.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1998-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
CONT

Additional wage penalty associated with female employment concentration is relatively small.

Français

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
CONT

La pénalité salariale supplémentaire associée à la concentration de l'emploi féminin est relativement faible.

OBS

Source(s) : Les salaires dans les professions à prédominance féminine, paragraphe 35.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1998-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1998-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Anesthesia and Recovery

Français

Domaine(s)
  • Anesthésie et réanimation
DEF

Évaporateur conçu pour empêcher les variations de la concentration de vapeurs anesthésiques administrées au malade, dues aux variations thermiques, dans des conditions courantes d’emploi.

OBS

Extrait de la norme NF-S90-100 reproduite avec l’autorisation de l’AFNOR.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1992-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Photography

Français

Domaine(s)
  • Photographie
DEF

Substance ajoutée à certaines solutions pour en assurer la conservation. La cause principale de l'altération des révélateurs est l'oxydation. Pour la ralentir, on utilise le sulfite de sodium, le bisulfite de sodium ou le métabisulfite de potassium. L'hydroquinone agit comme agent préservateur plutôt que comme développateur dans les révélateurs au métol à faible alcalinité. La concentration optimale en sulfite varie avec la nature du développateur, l'alcalinité de la solution et la température. Le glycin et la paraphénylènediamine demandent peu de sulfite à la différence, par ex., du pyrogallol. Un révélateur dilué doit contenir, proportionnellement à la quantité de développateur, plus de sulfite qu'une solution concentrée. A noter que l'emploi de bisulfite de sodium ou de métabisulfite de potassium comme préservateurs exige une augmentation de la dose d’alcali.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1991-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

This concentration of job growth in services and the attendant shift in the sectoral composition of employment has engendered a number of important debates.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Cette concentration de la croissance de l'emploi dans les services et le changement concomitant de la composition sectorielle de l'emploi ont suscité un certain nombre de débats importants.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1990-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Engineering Tests and Reliability
  • Strength of Materials
CONT

ASTM method D 746 addresses the effect of cold temperature on plastics and, in particular, the properties of brittleness and impact strength. At various temperatures, specimens are tested by a specified impact device in a cantilever beam test mode. Brittleness is defined as "that temperature estimated statistically, at which 50 percent of the specimens would fail in the specified test."

OBS

Determination of the Izod impact resistance of rigid plastics ... Method A is the Cantilever beam or Izod Type Test in which the specimen is broken by a blow delivered at a fixed distance from the edge of the specimen clamp. The test requires a notched specimen in all cases. The notch is intended to produce a standard degree of stress concentration.

OBS

Izod impact strength of notched specimens ... The test specimen, supported as a vertical cantilever beam, is broken by a single swing of a pendulum, with the line of impact at a fixed distance from the specimen clamp and from the centre line of the notch.

Français

Domaine(s)
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
  • Résistance des matériaux
OBS

Détermination de la résilience Izod des matières plastiques rigides(...) La méthode A est l'essai sur éprouvette en porte-à-faux ou essai type Izod dans lequel la rupture de l'éprouvette résulte d’un coup appliqué à distance fixe du bord du porte-éprouvette. Dans tous les cas l'essai nécessite l'emploi d’éprouvettes entaillées. L'entaille a pour but de réaliser un degré uniforme de concentration des contraintes.

OBS

L’éprouvette, tenue encastrée en position verticale, [en porte-à-faux] est cassée par une seule oscillation d’un pendule, la ligne de choc étant située à distance fixe du serrage de l’éprouvette et de l’axe de l’entaille.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1983-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Coal-Derived Fuels
  • Fuels and Types of Hearths
  • Mining of Organic Materials
OBS

A screen to recover a granular product from circulating water in a washer, usually after a preliminary concentration of the solids and with or without the use of water sprays.

Français

Domaine(s)
  • Combustibles dérivés des charbons
  • Combustibles et types de foyers
  • Exploitation de matières organiques (Mines)
OBS

Crible destiné à récupérer les schlamms grenus dans l'eau de circulation d’un appareil de lavage, habituellement après une concentration préliminaire des matières solides, avec ou sans emploi d’arrosages.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1981-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Wastewater Treatment
CONT

Flotation thickening units. The use of flotation units as sludge thickeners [permits] in the case or colloidal sludge (activated sludge) or hydrophilic sludge (metal hydroxides), a higher concentration of dry matter ... than with static thickening; ...

Français

Domaine(s)
  • Traitement des eaux usées
CONT

Les flottateurs épaississeurs. L'emploi des flottateurs comme appareils d’épaississement de boues diverses [permet l'] obtention de concentration en matières sèches supérieures à celles obtenues par épaississement statique, dans le cas des boues colloïdales(boues activées diverses) ou des boues hydrophiles(hydroxydes métalliques) ;[...]

Espagnol

Conserver la fiche 17

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :