TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CONDUIRE EXPERIENCE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-06-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- skilled operator 1, fiche 1, Anglais, skilled%20operator
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A person who is qualified by training and/or experience to control, drive or operate a machine, vehicle or unit of production equipment, the operation of which requires skill and judgment beyond that of a labourer or beginning apprentice. 1, fiche 1, Anglais, - skilled%20operator
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 1, La vedette principale, Français
- opérateur qualifié
1, fiche 1, Français, op%C3%A9rateur%20qualifi%C3%A9
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ouvrier qui, de par sa formation ou son expérience ou les deux à la fois, a acquis la compétence nécessaire pour commander, conduire ou manipuler une machine, un véhicule ou une pièce d’équipement de fabrication, actes qui demandent un savoir-faire et du jugement supérieurs à ce qu'on exige d’un manœuvre ou d’un apprenti. 1, fiche 1, Français, - op%C3%A9rateur%20qualifi%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-07-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Orbital Stations
- Research Experiments in Space
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- microgravity science glovebox
1, fiche 2, Anglais, microgravity%20science%20glovebox
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- MSG 2, fiche 2, Anglais, MSG
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- microgravity sciences glovebox 3, fiche 2, Anglais, microgravity%20sciences%20glovebox
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The Microgravity Science Glovebox (MSG) is a joint development project between NASA and the European Space Agency (ESA). The double rack unit is a versatile research facility designed to permit the flexibility of crew-manipulated investigations. Its configuration has been planned around the concept of an experimental workstation where a variety of experiments can be installed and operated in a fashion very similar to their operation in a ground-based laboratory. ... Specifically, the facility provides a large enclosed work volume, power, video, photography, vacuum connections, heat rejection, stowage, filtered air, gaseous nitrogen, lighting, airlock access, physical positioning and hold-down attachments, and computer data acquisition and control capabilities. 3, fiche 2, Anglais, - microgravity%20science%20glovebox
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
The MSG [Microgravity Science Glovebox] is a containment facility designed for supporting a wide range of microgravity science investigations and demonstrations. In the sealed mode, the MSG serves as a single level of containment by providing a physical barrier. In the air circulation mode the MSG serves as a one failure tolerant containment by providing a physical barrier and a negative pressure relative to the cabin. The MSG further facilitates investigations by providing many of the resources that are typically used by microgravity science investigations. 4, fiche 2, Anglais, - microgravity%20science%20glovebox
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
microgravity science glovebox; MSG: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 5, fiche 2, Anglais, - microgravity%20science%20glovebox
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Stations orbitales
- Travaux de recherche dans l'espace
Fiche 2, La vedette principale, Français
- boîte à gants
1, fiche 2, Français, bo%C3%AEte%20%C3%A0%20gants
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- MSG 2, fiche 2, Français, MSG
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
- boîte de manipulation à gants 3, fiche 2, Français, bo%C3%AEte%20de%20manipulation%20%C3%A0%20gants
nom féminin
- boîte à gants pour la recherche en microgravité 4, fiche 2, Français, bo%C3%AEte%20%C3%A0%20gants%20pour%20la%20recherche%20en%20microgravit%C3%A9
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La boîte à gants permettra aux astronautes à bord de la Station spatiale internationale de procéder à de nombreuses expériences dans le domaine des matériaux, de la combustion, des fluides et de la technologie et de conduire des études sur l'environnement en microgravité. Elle devrait être lancée dans le mini-module logistique pressurisé en mai 2002. Cette installation scientifique offre un volume de travail clos et étanche ;elle est équipée de branchements pour l'éclairage, les dispositifs mécaniques, l'électricité, les données, le gaz et le vide et d’une régulation thermique pour mener à bien les expériences. On accède au volume de travail par des gants intégrés qui isolent l'expérience de l'environnement et de l'opérateur. La MSG [Microgravity Science Glovebox] est montée dans un bâti de charge utile international normalisé(ISPR) ;elle peut être utilisée en mode ouvert, l'air circulant alors du volume de travail vers la cabine de la Station spatiale, ou en mode fermé, l'air ne circulant qu'à l'intérieur de la MSG. De plus, la boîte à gants est capable de maintenir une atmosphère inerte avec de l'azote sec, le volume d’oxygène restant alors égal ou inférieur à 10 %. 2, fiche 2, Français, - bo%C3%AEte%20%C3%A0%20gants
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
boîte à gants; MSG : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 3, fiche 2, Français, - bo%C3%AEte%20%C3%A0%20gants
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-08-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Legal System
- Courts
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- sworn translator
1, fiche 3, Anglais, sworn%20translator
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Théorie du droit
- Tribunaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- traducteur-juré
1, fiche 3, Français, traducteur%2Djur%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Une bonne administration de la justice suppose que le juge puisse bénéficier de l'assistance d’un expert «jurilinguiste», lorsqu'il interprète des textes juridiques rédigés dans une langue étrangère ou enfin, lorsque la traduction d’un terme de droit étranger est discutable. L'intervention d’un expert-traducteur, véritable auxiliaire de la justice, que l'on pourrait qualifier de «jurilinguiste» est d’autant plus nécessaire, lorsque l'on connaît les difficultés de la traduction juridique. En fait, la traduction juridique est un art difficile qui nécessite, de la part du traducteur, des connaissances linguistiques associées à une parfaite maîtrise de la terminologie et des concepts propres à deux systèmes juridiques. Une mauvaise traduction de termes juridiques peut conduire à des erreurs préjudiciables à une bonne interprétation de l'intention des rédacteurs du texte qui est soumis au juge. Aujourd’hui, l'exercice d’une telle mission est confiée, par les tribunaux français, aux Traducteur-Jurés ou encore aux Experts Judiciaires de la Compagnie des Experts Judiciaires, près les Cours d’Appel et les Tribunaux Administratifs. Le rôle du traducteur-expert «jurilinguiste» en France sera d’éclairer le juge qui, selon la jurisprudence française dispose d’un pouvoir souverain d’appréciation pour interpréter un texte juridique en langue étrangère. En ce sens, il intervient comme un auxiliaire de la justice. Mais ses compétences en matière de traduction juridique peuvent être tout aussi bien sollicitées par les particuliers, ou par toute personne publique ou privée qui désirerait éviter des litiges ultérieurs, en ayant recours aux services d’un professionnel. Son expérience est précieuse et peut éclairer notre débat. Ce dernier est confronté régulièrement aux questions de transposition linguistique; autrement dit, aux problèmes du passage d’un système juridique à un autre. 2, fiche 3, Français, - traducteur%2Djur%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-09-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- critical defect
1, fiche 4, Anglais, critical%20defect
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A defect that, according to judgment and experience, is likely to result in hazardous or unsafe conditions for individuals using, maintaining, or depending upon the considered product, or that is likely to prevent performance of the function of a major end item. 1, fiche 4, Anglais, - critical%20defect
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- défaut critique
1, fiche 4, Français, d%C3%A9faut%20critique
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Défaut qui, d’après le jugement et l'expérience, est susceptible de conduire à un manque de sécurité ou à des risques d’accident pour les utilisateurs, le personnel d’entretien, ou ceux qui dépendent du produit considéré, ou bien qui pourrait empêcher l'accomplissement de la fonction d’un produit final plus important. 1, fiche 4, Français, - d%C3%A9faut%20critique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-12-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Research Experiments in Space
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Canadian protein crystallization experiment
1, fiche 5, Anglais, Canadian%20protein%20crystallization%20experiment
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- CAPE 2, fiche 5, Anglais, CAPE
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- protein crystallization experiment
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Travaux de recherche dans l'espace
Fiche 5, La vedette principale, Français
- expérience canadienne sur la cristallisation des protéines
1, fiche 5, Français, exp%C3%A9rience%20canadienne%20sur%20la%20cristallisation%20des%20prot%C3%A9ines
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- CAPE 1, fiche 5, Français, CAPE
correct, nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le Programme des sciences en microgravité(PSM) de l'Agence spatiale canadienne(ASC) offre à des chercheurs de sept villes du Canada la possibilité de conduire des recherches susceptibles de déboucher sur l'amélioration du traitement, voire la guérison, de ces maladies ou d’autres affections débilitantes, ainsi que des infections bactériennes et virales. En participant à l'Expérience canadienne sur la cristallisation des protéines(ou CAPE, pour Canadian Protein Crystallization Experiment) à bord de la station spatiale russe MIR, ils pourront faire croître dans l'espace, en état de microgravité, des cristaux protéiques de plus grandes dimensions et plus parfaits. 2, fiche 5, Français, - exp%C3%A9rience%20canadienne%20sur%20la%20cristallisation%20des%20prot%C3%A9ines
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Clinical Psychology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- conduct an experiment
1, fiche 6, Anglais, conduct%20an%20experiment
verbe
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Psychologie clinique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- procéder à une expérience 1, fiche 6, Français, proc%C3%A9der%20%C3%A0%20une%20exp%C3%A9rience
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- conduire une expérience 1, fiche 6, Français, conduire%20une%20exp%C3%A9rience
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


