TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CONDUIT V [2 fiches]

Fiche 1 2021-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Thread Spinning (Textiles)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Cotton Industry
OBS

it [card web] is drawn (...) through the tapered hole of the --. This opening (...) condenses a 40-inch web to a round sliver about 1 inch in diameter. [Also -- COTEX 70 68]

Français

Domaine(s)
  • Filature (Textiles)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Industrie cotonnière
OBS

le voile (...) est condensé dans un -- (...) qui en fait un ruban // (illustration: 6) entonnoir de condensation [p.76]

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2007-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Social Legislation
  • Rights and Freedoms

Français

Domaine(s)
  • Législation sociale
  • Droits et libertés
CONT

C'est ce qui avait conduit la Cour du Michigan en 1981 dans l'affaire "Doe v/Kelley", tout en reconnaissant le droit individuel(privacy) d’une mère porteuse à engendrer, à lui refuser une rémunération.

OBS

Équivalents français proposés d’après les exemples tirés de la jurisprudence française publiée dans le Recueil Dalloz Sirey, 1990, 38e cahier, à la page 543.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Legislación social
  • Derechos y Libertades
DEF

Derecho natural de toda mujer destinado a tener descendencia y así perpetuar la especie.

OBS

Para que el derecho a procrear pueda ser ejercido se requiere que todas las mujeres, reciban una atención oportuna, accesible y de calidad en los servicios de salud, durante el embarazo, el parto y el puerperio. También requerimos que cuando se presenten problemas de infertilidad, las personas sean atendidas, sin restricciones, con suficiente acceso a la tecnología reproductiva. Otro aspecto para ejercer el derecho a la reproducción es que las mujeres se encuentren en buen estado de salud física, por lo que exigimos atención de calidad para prevenir y curar el cáncer del cuello del útero y mamario, las enfermedades de transmisión sexual incluido el VIH-SIDA, entre otras.

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :