TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CONDUITE FREINS URGENCE [3 fiches]

Fiche 1 2016-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Braking Devices (Mechanical Components)
  • Railroad Safety
CONT

Electronically-controlled pneumatic (ECP) brakes — This braking system is an alternative to conventional air brakes. The system sends electrical signals to the cars, instantaneously applying the brakes (quick response braking); it does not rely on the flow of air from the locomotive to each car to activate the brakes. Information is also exchanged between the locomotives and each car. When the system senses that the brake pipe pressure has dropped below 50 psi, a “low brake pressure condition” message is initiated. This message results in all of the ECP-equipped cars and the ECP-equipped locomotives automatically applying their brakes in emergency.

Français

Domaine(s)
  • Freins (Composants mécaniques)
  • Sécurité (Transport par rail)
CONT

Le système de freinage pneumatique à commande électronique – Ce type de circuit de freins peut se substituer à des freins à air conventionnels. Le système transmet des signaux électriques aux wagons de façon à serrer immédiatement les freins(freinage rapide) ;il ne dépend pas de la circulation d’air de la locomotive à chacun des wagons pour déclencher le serrage des freins. Des données sont également transmises entre les locomotives et chaque wagon. Lorsque le système détecte que la pression dans la conduite générale a baissé à moins de 50 lb/po2, un message de «basse pression du circuit de freinage» est transmis. Ce message entraîne automatiquement le freinage d’urgence de tous les wagons et de toutes les locomotives munis d’un système de freinage pneumatique à commande électronique.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2006-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Rail Transport
OBS

Transport Canada. The Equipment & Operations Branch is responsible for monitoring railway operations and conducting safety audits of railway freight and passenger equipment: motive power, rail cars, including cars carrying dangerous goods, train brakes and bulk storage installations on railway rights-of-way. The branch is also responsible for administering the Occupational Safety and Health Program for rail under Part II of the Canada Labour Code, and administering the contingency planning process for rail emergencies.

Terme(s)-clé(s)
  • Equipment and Operations

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Transport par rail
OBS

Transports Canada. La Direction de l'équipement et de l'exploitation est responsable de la surveillance des opérations ferroviaires et de la conduite d’évaluations de la sécurité du matériel ferroviaire marchandises et voyageurs : le matériel moteur, les wagons(incluant les wagons transportant des marchandises dangereuses), les freins de train et les installations d’entreposage en vrac sur l'emprise ferroviaire. La Direction est aussi responsable de l'administration du Programme ferroviaire de sécurité et de santé au travail en vertu de la Partie II du Code canadien du travail, et de l'administration du processus de planification des mesures d’urgence pour les cas liés au chemin de fer.

Terme(s)-clé(s)
  • Équipement et exploitation

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1988-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Braking Devices (Mechanical Components)
OBS

Air line that transmits reservoir pressure to trailer reservoir and controls "dynamite" action of emergency relay valve.

Français

Domaine(s)
  • Freins (Composants mécaniques)
OBS

frein à air comprimé

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :