TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CONDUITE SPORTIVE [4 fiches]

Fiche 1 1991-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
OBS

XAS tire: hi-performance radial tires with an asymmetric tread for certain imported cars. [translation.]

Français

Domaine(s)
  • Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
OBS

XAS : pneu X a architecture et sculpture asymétriques pour grande vitesse et conduite sportive.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1988-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • Motorized Sports
  • Types of Motor Vehicles and Bicycles
  • Neology and Linguistic Borrowing
DEF

A small, open, four-wheeled racing car for one person.

OBS

short for go-kart.

Français

Domaine(s)
  • Sports motorisés
  • Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
  • Néologie et emprunts
DEF

Petit engin sportif rudimentaire comportant un châssis rigide sans suspension, ni carrosserie, quatre petites roues à gros pneus, un siège-baquet, une direction non démultipliée et un moteur de faible cylindrée, utilisé pour des courses d’initiation à la conduite sportive automobile.

OBS

karting : sport consistant à piloter de petits véhicules dits «karts» ou «go-karts» sur une piste ou sur l’herbe.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1986-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Climate-Control Equipment (Motor Vehicles)

Français

Domaine(s)
  • Système de conditionnement de l'air (Véhicules automobiles)
CONT

On estime qu’une voiture moyenne disposant de 50 ch., sur un tel parcours, n’utilise en moyenne que 7 à 8 ch. en conduite normale et 12 à 15 ch. (...) en conduite vive.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1986-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Motorized Sports

Français

Domaine(s)
  • Sports motorisés
DEF

Apprentissage, pratique ou perfectionnement de la conduite sportive de véhicules à moteur sur circuit nécessitant des véhicules appropriés, conformément à la réglementation en vigueur.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :