TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CONES HOUBLON [5 fiches]

Fiche 1 2022-12-24

Anglais

Subject field(s)
  • Sorters and Separators (Agr. Mach.)
  • Brewing and Malting
CONT

The dribble belts are rough surface rubber belts set at an incline and rolling uphill (on the top surface). ... We used a total of 5 dribble belts which are fed in series to result in a cumulative cleaning/sorting process. The first belt receives the "strippage" from the primary conveyor belt under the stripping section. The [hop] cones roll "downhill", while the leaves and less round debris such as branches stick to the rough surface and are drawn uphill along with some of the cones that don't roll down the first dribble belt. Whatever hasn't rolled down the first belt is delivered to the second where another round of separation takes place. This continues over 5 belts with the "trash" being deposited over the top of the last dribble belt onto a trash conveyor while the cones that come off the bottom of each dribble belt are deposited onto a primary hop conveyor.

Français

Domaine(s)
  • Trieuses (Matériel agricole)
  • Brasserie et malterie
CONT

Les cônes [de houblon et les] feuilles restantes sont amenés vers plusieurs tapis trieurs inclinés(parfois un seul tapis sur les plus petits modèles). L'entraînement des tapis vers le haut permet aux cônes de rouler tandis que les feuilles restent sur le tapis et sont amenées vers le convoyeur à déchets. On utilise souvent des tapis gaufrés afin que les feuilles s’accrochent plus facilement.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Brewing and Malting
OBS

A tank where in the spent hops are separated from the wort; it is a round or square tank usually made of steel and fitted with a perforated false floor.

Terme(s)-clé(s)
  • hop separator

Français

Domaine(s)
  • Brasserie et malterie
CONT

La séparation des cônes de houblon se fait fréquemment au moyen d’un panier à houblon, dont il existe de nombreux modèles.

Terme(s)-clé(s)
  • séparateur de houblon

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2000-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • Food Additives
  • Chemistry
DEF

The dried cones and gland hairs of hops (Humulus lupulus). Used in brewing and as a flavoring for root beer.

Terme(s)-clé(s)
  • hops oil
  • hop oil

Français

Domaine(s)
  • Additifs alimentaires
  • Chimie
DEF

Cônes et poils glandulaires desséchés du houblon(Humulus lupulus). On l'emploie en brasserie et comme aromatisant des boissons au sassafras.

OBS

Il convient de rappeler ici qu’une essence est en général obtenue par distillation de végétaux (fleurs, racines, écorces, etc.), tandis qu’un extrait (aqueux ou anhydre) est tiré d’une substance à laquelle il se trouvait mélangé. Il arrive que le terme «extrait» désigne, sous l’influence de l’anglais, la matière première elle-même, simplement séchée ou réduite en poudre.

Terme(s)-clé(s)
  • essence de houblon

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2000-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Plant and Crop Production
  • Brewing and Malting
  • Botany
OBS

Used to flavor beer.

Français

Domaine(s)
  • Cultures (Agriculture)
  • Brasserie et malterie
  • Botanique
DEF

Inflorescences femelles de houblon, Humulus lupulus, utilisées en brasserie.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1999-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Food Additives
DEF

A fine yellow resinous powder on the strobiles of hops that contains humulone and lupulone.

OBS

Used as a flavoring agent in beer brewing.

Français

Domaine(s)
  • Additifs alimentaires
DEF

Poussière résineuse jaunâtre, aromatique et amère, qui apparaît entre les écailles des cônes du houblon, à l'époque de la maturité.

OBS

[...] houblon grimpant (Humulus lupulus) [...]

OBS

Certains auteurs s’accordent pour dire que «lupuline» est synonyme de «lupulin», tandis que d’autres (LAROG et QUENC) définissent «lupiline» comme étant une oléorésine contenue dans le lupulin.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :