TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CONFECTION COURTEPOINTES [2 fiches]

Fiche 1 2004-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Bedding
  • Museums and Heritage (General)
CONT

A patchwork quilt is a blanket or bed cover. It is made of little patches of cloth cut in different shapes and sizes. The little patches are selved together to make a pattern.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Literie
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

Courtepointe : Couverture de lit en étoffe (serge, coton, toile, droguet ou indienne), doublée habituellement du même tissu, rembourrée d’ouate, de coton ou de laine, piquée pour former des motifs décoratifs.

OBS

Patchwork : Tissu formé de morceaux disparates cousus les uns aux autres ou de morceaux tricotés de couleurs différentes. Utilisé pour la confection de couvre-lits et pour constituer le dessus des courtepointes.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1990-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Various Decorative Arts

Français

Domaine(s)
  • Arts décoratifs divers

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :