TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CONFEDERATION [100 fiches]

Fiche 1 2025-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
CONT

The most important city of the province of Quebec, but not its capital. It occupies all the Île de Montréal (or Montréal Island), the biggest island of the Hochelaga Archipelago, at the confluence of the St. Lawrence River and the Ottawa River. In 1535, Jacques Cartier visited the native village of Hochelaga on the slope of what he named "Mont Royal," but by 1608, year of the foundation of Québec, all the Iroquoians were gone. At the same location, Ville-Marie was founded as a missionary colony by Paul de Chomedey de Maisonneuve in 1642, though it was not until the conclusion of the "Grande Paix" (peace treaty) of 1701 that the colony stopped living in a permanent state of war. The establishment became the great centre of the fur trade and a starting point for expeditions by the coureurs de bois and voyageurs of the time. Trade from the port and agriculture on the surrounding plains contributed to the development of the city. By the 1820s, its population outnumbered that of the city of Québec. A dynamic merchant class began to invest and "St. James Street," now "la rue Saint-Jacques," became the country's financial centre. Around 1831, large-scale immigration enabled the population of British origin to be the majority in the city but, at the time of Confederation in 1867 and after, the francophones were again in the majority, gradually making the city the centre of the French culture in America. Erected as a municipality in 1832, the city underwent a steady growth with the addition of the territories of 35 towns over the years. If Toronto grabbed the title of "Business Capital" by the end of the 20th Century, Montréal remained the "Metropolis of Canada." In 1996, the metropolitan region grouped some 111 municipalities located on three of the islands of the Hochelaga Archipelago, Montréal Island, Jésus Island and Bizard Island, and, on the South Shore, the city of Longueuil and the seven others that were to be part of it on the 1 January 2002 ...

OBS

Coordinates: 45°30' 73°36' (Québec).

OBS

In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. This rule also applies for the historic designation of an inhabited place, even if the designation is not or no longer gazetteered.

OBS

The "city of Montréal" is the geographical entity: "The city of Montréal takes its name from a contraction of the name given to the mountain by Jacques Cartier in 1535, "Mont Royal", while "City of Montréal" refers to its governing body or administrative instance.

OBS

The inhabitant of Montréal is a "Montrealer" (since 1919), man or woman. The name of the city always takes an accent while the demonym, taking an English form with the addition of an English suffix, is written without the accent.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
CONT

La plus importante ville de la province de Québec mais qui n’ en est pas la capitale. Elle occupe l'île de Montréal, la plus grande des îles de l'archipel d’Hochelaga, au confluent du fleuve Saint-Laurent et de la rivière des Outaouais. En 1535, Jacques Cartier visite le village autochtone d’Hochelaga sur les pentes de ce qu'il nomme le mont Royal, mais en 1608, à l'époque de la fondation de Québec, tous les Iroquoiens ont disparu de l'emplacement. Le sieur Paul de Chomedey de Maisonneuve y fonde, en 1642, Ville-Marie, une colonie missionnaire chargée d’évangéliser les «Indiens», mais seule la Grande Paix de 1701 permet à la colonie d’échapper au climat de guerre dans lequel elle doit vivre. L'avantageux emplacement du site en fait un centre de la traite des fourrures et le carrefour des coureurs de bois et des explorateurs. Le commerce et l'agriculture qui se fait sur les plaines environnantes permettent à la ville de se développer. En 1820, elle devient plus populeuse que la ville de Québec. Son dynamisme fait que s’y installe le centre des affaires du pays, sur la «St. James Street» d’alors, devenue la rue Saint-Jacques par la suite. Vers 1831, l'immigration massive permet aux habitants d’origine britannique de devenir majoritaire, mais, à compter de l'époque de la Confédération en 1867, la population francophone redevient supérieure à la population anglophone, la ville devenant le centre de l'expression de la culture française en Amérique. Érigée en municipalité en 1832, elle prend des dimensions imposantes à la faveur de 35 fusions de villes réalisées au fil des ans. Si, Toronto lui ravit le titre de «Capitale des affaires» à la fin du XXe siècle, elle conserve celui de «Métropole du Canada» et de «Ville aux cent clochers». En 1996, la région métropolitaine comprend environ 111 municipalités, celles occupant l'île de Montréal, l'île Jésus et l'île Bizard de l'archipel d’Hochelaga, et, sur la Rive-Sud, la ville de Longueuil [...]

OBS

Coordonnées : 45°30’ 73°36’ (Québec).

OBS

Au Canada (sauf sept exceptions au 31 décembre 2004), le nom d’un lieu habité a la même forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire conformément à l’inscription sur l’Acte d’incorporation de l’entité. Cette règle s’applique également pour la désignation historique d’un lieu habité même si cette désignation ne figure pas ou plus au Répertoire.

OBS

Un nom de ville est féminin, même lorsque le pseudo-générique «ville» ne le précède pas : «Montréal est située sur une île, au cœur du Saint-Laurent».

OBS

La «ville de Montréal» est la ville géographique : La ville de Montréal doit son nom à la contraction de «mont Royal», nom que donne Jacques Cartier à la montagne dès 1535.». Par contre, «Ville de Montréal» signifie l’administration municipale ou la personne morale.

OBS

Le citoyen ou habitant de la ville de Montréal est un «Montréalais», une «Montréalaise» (depuis 1859); historiquement, l’habitant de Ville-Marie était un ou une «Ville-Mariste».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

Mayor ciudad de la provincia de Quebec, en Canadá y la segunda más poblada del país​ después de Toronto.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2025-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Building Names
  • Parliamentary Language
OBS

Confederation Hall is a circular room that can be accessed from the main entrance of the Centre Block, on Parliament Hill.

OBS

Rotunda: This designation is used but is not official.

Français

Domaine(s)
  • Noms d'édifices et de bâtiments
  • Vocabulaire parlementaire
OBS

Le Hall de la Confédération est une salle circulaire à laquelle on accède depuis l'entrée principale de l'édifice du Centre situé sur la Colline du Parlement.

OBS

Rotonde : Bien que cette désignation soit utilisée, elle n’est pas officielle.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2025-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • Ecology (General)
  • Plant and Crop Production
DEF

[A] perennial and linear structure sown with a mixture of native forbs and grasses.

CONT

In the regions where agriculture covers most of the landscape, species rich field margins have an important role in the preservation of biodiversity, plants and fauna. Considering this, the Swiss Confederation plans to introduce "field margins" as new type of ecological compensation area.

Français

Domaine(s)
  • Écologie (Généralités)
  • Cultures (Agriculture)
DEF

[Surface qui] se présente sous la forme d’une bande herbeuse, ensemencée avec un mélange de plantes indigènes.

CONT

Dans le cas des régions où l'agriculture recouvre la majorité du paysage, les bordures de champ riches en espèces végétales ont une grande importance pour le maintien de la biodiversité, florale et faunistique. C'est dans cette optique que la Confédération [suisse] prévoit pour 2008 l'introduction d’un nouveau type de surface de compensation écologique(SCE), nommé «ourlet».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ecología (Generalidades)
  • Producción vegetal
CONT

Los datos confirman que en las áreas donde hay mayor densidad de lindes aumenta hasta en un 70% la presencia de artrópodos polinizadores y más del 40% la de aquellos que controlan de forma natural las plagas.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2024-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Ear, Nose and Larynx (Medicine)
OBS

The Confederation of the European Otorhinolaryngology and Head and Neck Surgery, CEORL-HNS, was established in 2009 with the main objective of uniting the forces of [many European organizations in the field] in an effort to create one voice for ORL-HNS [Otorhinolaryngology and Head and Neck Surgery] in Europe and beyond.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Oreille, nez et larynx (Médecine)
OBS

Confédération européenne d’otorhinolaryngologie et de chirurgie cervico-faciale : traduction non officielle donnée à titre d’information seulement.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2024-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Administration (Indigenous Peoples)
OBS

The CMM is a Tribal Council incorporated in 1986 as a not-for-profit organization under the Societies Act of Nova Scotia.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Administration (Peuples Autochtones)
OBS

Confédération des Mi’kmaq continentaux; CMC : traductions non officielles données à titre d’information seulement.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2024-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Sociology of persons with a disability

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Sociologie des personnes handicapées
OBS

Renseignement confirmé par la Confédération.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2024-06-05

Anglais

Subject field(s)
  • Layout of the Workplace
  • Federal Administration
DEF

A series of connected offices in a building assigned to a minister and its team.

CONT

[She] and her small staff currently occupy a series of six offices equipped with a private bathroom on the fourth floor of the Confederation Building in Ottawa — a suite she was assigned when she was a minister and had a larger staff complement. Such office suites are in short supply. The Liberals requested the use of the ministerial suite now occupied by [her] for one of their newly appointed ministers.

Français

Domaine(s)
  • Implantation des locaux de travail
  • Administration fédérale
DEF

Ensemble de pièces dans un bâtiment utilisées par un ministre et son équipe afin d’effectuer leur travail.

CONT

Après avoir d’abord refusé de laisser son bureau ministériel du parlement, la députée [...] a quitté l'espace que le gouvernement libéral voulait attribuer au ministre des Affaires du Nord [...] L'espace précédent qu'elle occupait avec son équipe réduite [...] comprenait une série de six bureaux équipés d’une salle de bain privée, au quatrième étage de l'édifice de la Confédération.

OBS

suite de ministre; suite ministérielle : L’emploi des termes «suite de ministre» et «suite ministérielle» pour désigner un ensemble de pièces où un ministre et son équipe effectuent leur travail constitue un anglicisme. En effet, le terme «suite» est propre au domaine de l’hôtellerie, où il désigne un appartement de plusieurs pièces dans un hôtel.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2024-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts
  • Execution of Work (Construction)
OBS

Includes maintenance and rehabilitation.

Terme(s)-clé(s)
  • design-build-finance-operate contract

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
  • Exécution des travaux de construction
CONT

Les concessions sont associables dans les pays de droit public d’origine britannique, comme le Canada, aux contrats de type conception-construction-financement-opération [...] Du côté canadien, l'autoroute 407 à Toronto, le pont de la Confédération(Île-du-Prince-Édouard), l'autoroute Moncton-Fredericton(Nouveau-Brunswick) en constituent des exemples.

Terme(s)-clé(s)
  • contrat de type conception construction financement opération
  • contrat de type CCFO
  • contrat conception construction financement opération
  • contrat conception-construction-financement-opération
  • contrat de type conception construction financement exploitation
  • contrat conception construction financement exploitation
  • contrat conception-construction-financement-exploitation
  • contrat de type CCFE
  • contrat CCFE

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2024-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Labour Relations
  • Christian Theology
OBS

The Luxembourg Confederation of Christian Trade Unions ... is a Luxembourgish trade union [that] abides by the principles of Christian social teachings.

OBS

The acronym "LCGB" stands for "Lëtzebuerger Chrëschtleche Gewerkschaftsbond" in Luxembourgish.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Relations du travail
  • Théologies chrétiennes
OBS

La Confédération luxembourgeoise des syndicats chrétiens [...] est un syndicat chrétien luxembourgeois [qui] se fonde [...] sur les principes de la doctrine chrétienne sociale.

OBS

L’acronyme «LCGB» représente «Lëtzebuerger Chrëschtleche Gewerkschaftsbond» en luxembourgeois.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2024-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Performing Arts (General)
OBS

Situated in the heart of the nation's capital across Confederation Square from Parliament Hill, the [National Arts] Centre is among the largest performing arts complexes in Canada. It is unique as the only multidisciplinary, bilingual performing arts centre in North America and features one of the largest stages on the continent. Officially opened on June 2, 1969, the National Arts Centre was one of the key institutions created by Prime Minister Lester B. Pearson as the principal centennial project of the federal government.

Terme(s)-clé(s)
  • National Arts Center

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Arts du spectacle (Généralités)
OBS

Implanté au cœur de la capitale nationale, en face de la place de la Confédération et de la colline du Parlement, le Centre [national des Arts(CNA) ] compte parmi les plus grands complexes des arts de la scène au Canada. Le CNA est le seul centre pluridisciplinaire et bilingue des arts de la scène en Amérique du Nord et il dispose d’une des plus grandes scènes du continent. Inauguré officiellement le 2 juin 1969, le Centre national des Arts est l'une des grandes institutions créées par le gouvernement fédéral à l'initiative du premier ministre Lester B. Pearson pour souligner le centenaire de la Confédération.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Artes escénicas (Generalidades)
Conserver la fiche 10

Fiche 11 2023-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Indigenous Peoples
OBS

In 2017, the Government of Canada and the Métis Nation signed the Canada-Métis Nation Accord. In this agreement, both parties agreed to work together on advancing joint policy objectives and making real progress to improve socioeconomic outcomes for Métis Peoples.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Peuples Autochtones
OBS

En 2017, la nation métisse et le gouvernement fédéral ont conclu l'Accord Canada-Nation métisse établissant une relation bilatérale permanente conforme à la reconnaissance constitutionnelle de la nation métisse comme partenaire fondateur de la Confédération.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Pueblos indígenas
Conserver la fiche 11

Fiche 12 2022-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

The Siksika, also known as the Blackfoot (or Blackfeet in the United States), are one of the three nations that make up the Blackfoot Confederacy.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Les Siksikas, aussi connus sous l'appellation de Pieds-Noirs, sont l'une des trois nations qui composent la Confédération des Pieds-Noirs.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2022-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

The Hurons received winter clothes, often decorated with porcupine quills, several different types of talismans, and raccoon or buffalo skins which they used for making clothing. In exchange, they traded corn, iron axes and necklaces to the Tionantatés and the Petuns.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Les hostilités fréquentes avec les Iroquois rendant tout commerce à peu près impossible, les Hurons échangeaient des biens surtout avec la Confédération des Neutres formée de tribus situées au nord du lac Érié, et les Pétuns qui vivaient à l'est de la Huronie [...] Les Hurons recevaient des vêtements d’hiver souvent décorés de poils de porc-épic, divers types de talismans, des peaux de chat sauvage ou de bison pour confectionner des vêtements. En retour, ils échangeaient du maïs, des haches de fer et des colliers aux Tionnontatés et aux Pétuns.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2022-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

The Mohawks, who were commonly referred to as Iroquois by the French, formed a League of Five Nations of the people of the Longhouse several generations prior to the arrival of Europeans on the North American continent. The Oneidas,...The Onondagas, ... the Cayugas, ... the Senecas, ... The Five nations refer to themselves as the "Hotinonsonni" which translated into English means "The People of the Longhouse". The French used the term "Iroquois Confederacy" while the British used the term "Six Nations Confederacy" when referring to the Hotinonsonni. In the 1700's, the Tuscaroras, "the People of the Shirt", were accepted by the Hotinonsonni as the sixth nation.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Plusieurs générations avant l'arrivée des Européens sur le continent nord-américain, les Mohawks, que les Français appelèrent subséquemment Iroquois, s’étaient regroupés en une ligue des Cinq-Nations du peuple de la maison longue. Les Oneidas [...], les Onondagas, [...], les Cayugas, [...] les Sénécas [...] En parlant d’elles-mêmes, les Cinq-Nations employaient Hotinonsonni, qui veut dire «peuple de la Maison longue». Les Français, eux, parlaient de la Confédération iroquoise alors que les Britanniques préféraient l'expression Confédération des Six-Nations [...] Au XVIIIe siècle, les Tuscaroras, ou peuple de la Tunique, furent acceptés parmi les Hotinonsonnis et devinrent la sixième nation. Les Hotinonsonnis s’allièrent pour former une Ligue. Ils se comparaient à une longue cabane d’écorce contenant cinq feux et où tous ne formeraient qu'une seule famille.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2022-05-18

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
DEF

A territory that entered the Canadian Confederation in 1898 as the "Yukon Territory", out of the District of Yukon created in 1895 in the Northwest Territories. Until 1999, the Yukon used to stand eleventh in the order of precedence established according to the year of entry into Confederation of the ten provinces, then of the territories, listed, by convention, before the Northwest Territories even if the latter entered Confederation 28 years before. It now stands twelfth, after the Northwest Territories and before Nunavut. On March 27, 2002, the name was changed to "Yukon" even if the status of territory remains.

OBS

The name of a territory and its form, spelling and abbreviation are to be decided by the provincial toponymy authority, with the agreement of the Government of Canada. One uses "Yukon" (or "territory of Yukon") for the geographical entity, "Yukon" for the provincial administration or as the short form, and "Yk." as the abbreviation to be officially recognized by the toponymic authority, a change from the previous "Y.T.".

OBS

Approved by ISO, the Canada Post two-character symbol is YT (or CA-YT), [to be changed to YK (or CA-YK) if a request to that extent is made and accepted]. This symbol is the same in all languages and must be used only in postal addresses and statistical charts where the identification of provinces and territories is restricted to two characters. A two-character territorial symbol must not be used instead of the abbreviation in a text or on a geographical map, a poster or a road sign.

OBS

The use of the definite article in English before "Yukon" is dependent upon how it is used in the context. If "Yukon" modifies another term, then the article is omitted. e.g. Yukon Indians comprise 25% of the population of the territory. If "Yukon" takes the inflected genitive ('s) , then the use of the article is optional. e.g. (the) Yukon's wildlife resources; (the) Yukon's native people. In every other case, the use of the definite article would be in keeping with common usage as it signals the absence of a generic geographic feature. Hence we say "the Mediterranean" (implied: Sea), "the Philippines" (implied: "Islands"). Currently, there is some debate as to the appropriateness of the definite article, all the more since "the Yukon" (implied: "territory") is seeking political parity with the other established "provinces" (statement of 1991). [Usage can thus tend to drop the article as is the case before the name of a province.]

OBS

The inhabitant of the Yukon is a Yukoner.

OBS

Yukon; Yk: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
DEF

Territoire qui entre dans la Confédération canadienne en 1898 en tant que «Territoire du Yukon», de district du Yukon qu'il était depuis sa création en 1895 dans les Territoires du Nord-Ouest. Jusqu'en 1999, le Yukon a été onzième dans l'ordre de préséance établi selon l'année d’entrée dans la Confédération des dix provinces, puis des territoires; par convention, il figurait devant les Territoires du Nord-Ouest pourtant entrés dans la Confédération 28 ans plus tôt. Il figure maintenant douzième, derrière les Territoires du Nord-Ouest et devant le Nunavut. Le 27 mars 2002, le nom est changé pour «Yukon» même si le statut de territoire est maintenu.

OBS

Le nom d’un territoire, sa graphie et la façon de l’abréger dépendent de l’autorité toponymique territoriale, avec l’assentiment du Gouvernement du Canada. On utilise «Yukon» (ou «territoire du Yukon) pour désigner l’entité géographique, «Yukon» pour signifier l’administration provinciale ou comme désignation courante, et «Yn» comme abréviation. Notez l’absence de point abréviatif puisque l’abréviation se termine par la dernière lettre du mot; étant appropriée au nom adopté le 27 mars 2002, cette abréviation demeure la même malgré le changement de nom.

OBS

Avec l’approbation de l’ISO, l’indicatif à deux lettres de Postes Canada est YT (ou CA-YT), [et deviendra probablement YK (ou CA-YK) si une demande en ce sens est faite et acceptée]; il est le même dans toutes les langues et ne doit être utilisé que dans une adresse ou un tableau statistique où l’identification des provinces et des territoires est restreinte à deux caractères. L’indicatif à deux lettres d’une province ou d’un territoire ne devrait pas être utilisé au lieu de l’abréviation dans un texte, sur une carte géographique, une affiche ou un panneau routier.

OBS

Yukon; Yn : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

La abreviatura del territorio del Yukón es Yk. El símbolo YT está normalizado como código postal en todos los idiomas.

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2022-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Military Titles
  • Military Organization
OBS

In concert with the civil and military authorities, CISOR participates in the construction of a system of defense that will safeguard freedom. The fundamental aim of CISOR is to guarantee NCO's [non-commissioned officers'] position while gratifying their merits.

OBS

CISOR: This acronym, standing for the French "Confédération Interalliée des Sous-Officiers de Réserve" is used as the international abbreviation.

OBS

Association Européenne des Sous-Officiers de Réserve; AESOR: Founded in 1963, it changed name on February 22, 2013.

Terme(s)-clé(s)
  • Interallied Confederation of Reserve Non Commissioned Officers

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires
  • Organisation militaire
OBS

De concert avec les autorités civiles et militaires, la CISOR participe à la construction d’un système de défense qui assurera la sauvegarde des libertés. Le but fondamental de la CISOR est de garantir la position des sous-officiers en valorisant leurs mérites.

OBS

Association Européenne des Sous-Officiers de Réserve; AESOR : Fondée en 1963, elle a changé de nom le 22 février 2013.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2022-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Historical Names
  • Indigenous Peoples (General)
OBS

Known more commonly as Crowfoot, Isapo-Muxika was a Siksika chief and diplomat who negotiated with the federal government on behalf of the Blackfoot Confederacy.

Français

Domaine(s)
  • Appellations historiques
  • Peuples Autochtones (Généralités)
OBS

[...] Isapo-Muxika était un chef et diplomate siksika qui négocia avec le gouvernement fédéral au nom de la Confédération des Pieds-Noirs.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2022-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Administration (Indigenous Peoples)
OBS

The Wabanaki Confederacy ... currently comprises five principal nations: the Mi'kmaq, Maliseet, Passamaquoddy, Penobscot, and Abenaki, and stretches from Newfoundland in the north, to mid-Maine in the south, and parts of Quebec in the west.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Administration (Peuples Autochtones)
OBS

Avec les Wolastoqiyik(Malécites), les Passamaquoddys, les Micmacs et les Penobscots, les Abénakis forment la Confédération Wabanaki pendant les années 1680. Il s’agit d’une union politique et culturelle qui joue un rôle important dans les guerres contre les Haudenosaunee et dans la Révolution américaine [...]. En 1993, la Confédération est ravivée, et elle inclut maintenant la Nation des Métis. Depuis, elle revendique ses droits ancestraux dans les questions relatives à l'écologie, à la santé et à l'accès aux terres et aux ressources naturelles.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2022-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Administration (Indigenous Peoples)
OBS

The Neutral Confederacy was a political and cultural union of Iroquoian nations who lived in the Hamilton-Niagara district of southwestern Ontario and across the Niagara River to western New York before their dispersal by the Seneca in the mid-17th century.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Administration (Peuples Autochtones)
OBS

La Confédération des Neutres était une alliance politique et culturelle de nations iroquoiennes qui vivaient dans le district de Hamilton‑Niagara dans le sud‑ouest de l'Ontario et, par‑delà la rivière Niagara, dans l'ouest de l'État de New York avant leur dispersion par les Sénécas au milieu du XVIIᵉ siècle.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2022-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
  • Indigenous Peoples (General)
OBS

The Onondaga are an Indigenous nation in Canada. They make up one-sixth of the Haudenosaunee Confederacy; the rest include the Mohawk, Cayuga, Seneca, Oneida and Tuscarora.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
  • Peuples Autochtones (Généralités)
OBS

Les Onondagas sont une nation autochtone du Canada. Ils représentent un sixième de la Confédération Haudenosaunee, les autres nations membres incluant les Mohawks, les Cayugas, les Sénécas, les Oneidas et les Tuscaroras.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2021-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of NATO Committees
  • General Conduct of Military Operations
  • Combined Forces (Military)
OBS

The Joint Consultative Board is an advisory body forwarding its views and recommendations to the Secretary General and the Supreme Commanders [of NATO].

OBS

The purpose of the [Joint Consultative] Board is: (a) to discuss proposals initiated by the Confederation of NATO Civilian Staff Committees for changes in the conditions of service of the staff as a whole [and;] (b) to examine other appropriate matters of common concern to the international civilian staffs throughout the organization or of concern to retired NATO staff as a whole.

OBS

Joint Consultative Board; JCB: designations to be used by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Titres des comités de l'OTAN
  • Conduite générale des opérations militaires
  • Interarmées
OBS

Le Comité mixte de consultation est un organisme à vocation consultative chargé d’adresser ses avis et recommandations au Secrétaire général et aux Commandants suprêmes [de l’OTAN].

OBS

L'objectif [du] Comité [mixte de consultation] est :(a) de discuter des propositions émises par la Confédération des comités du personnel civil de l'OTAN [sur les modifications aux] conditions d’emploi du personnel dans son ensemble [et;](b) d’examiner les autres questions [de préoccupation commune] pour tous les agents du personnel civil international de l'organisation ou un sujet de préoccupation pour les agents retraités de l'OTAN dans leur ensemble.

OBS

Comité mixte de consultation; JCB : désignations d’usage obligatoire à l’OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2021-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of NATO Bodies
  • Military Organization
OBS

The Interallied Confederation of Reserve Officers, commonly referred to by its French acronym CIOR (for La Confédération interalliée des officiers de réserve), represents the interests of over 1.3 million reservists across 34 participating nations within and beyond NATO, making it the world's largest military reserve officer organization.

OBS

Interallied Confederation of Reserve Officers; CIOR: designations to be used by NATO and the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Titres d'organismes de l'OTAN
  • Organisation militaire
OBS

Confédération interalliée des officiers de réserve; CIOR : désignations d’usage obligatoire à l'OTAN et au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2021-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

The Mohawks, who were commonly referred to as Iroquois by the French, formed a League of Five Nations of the people of the Longhouse several generations prior to the arrival of Europeans on the North American continent. The Oneidas, "Standing Stone People", had their villages west of the Mohawks around Oneida Lake. The Onondagas, "Peoples" of the Hills", settled along Onondaga Creek; the Cayugas, "Great Pipe People", by Cayuga Lake; the Senecas, "People of the Great Mountain", alongside Canadaigua Lake ... The Five nations refer to themselves as the "Hotinonsonni" which translated into English means "The People of the Longhouse". The French used the term "Iroquois Confederacy" while the British used the term "Six Nations Confederacy" when referring to the Hotinonsonni ... The Hotinonsonni allied themselves into one League. They compared themselves to a long bark house, where there would be five fireplaces, but all would form one family. The Mohawks are the keepers of the eastern door of that Longhouse. The Onondagas, in the centre, are the firekeepers, and they are the capital of the League. The Senecas are keepers of the western door.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Plusieurs générations avant l'arrivée des Européens sur le continent nord-américain, les Mohawks, que les Français appelèrent subséquemment Iroquois, s’étaient regroupés en une ligue des Cinq-Nations du peuple de la maison longue. Les Oneidas, ou peuple de la Pierre debout, avaient implanté leurs villages à l'ouest de ceux de Mohawks, autour du lac Oneida. Les Onondagas, ou peuple des Collines, vivaient le long de la crique Onondaga; les Cayugas, ou peuple du Calumet, occupaient les rives du lac Cayuga tandis que les Sénécas, ou peuple de la grande Colline, résidaient près du lac Canadaigua. [...] En parlant d’elles-mêmes, les Cinq-Nations employaient Hotinonsonni, qui veut dire «peuple de la Maison longue». Les Français, eux, parlaient de la Confédération iroquoise alors que les Britanniques préféraient l'expression Confédération des Six-Nations [...] Les Hotinonsonnis s’allièrent pour former une Ligue. Ils se comparaient à une longue cabane d’écorce contenant cinq feux et où tous ne formeraient qu'une seule famille. Les Mohawks gardaient la porte orientale de la Maison longue, et les Onondagas, au centre, surveillaient le feu et formaient le siège de la capitale de la Ligue. Les Sénécas, quant à eux, veillaient sur la porte occidentale.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2021-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

The Mohawks, who were commonly referred to as Iroquois by the French, formed a League of Five Nations of the people of the Longhouse several generations prior to the arrival of Europeans on the North American continent. The Oneidas, "Standing Stone People", had their villages west of the Mohawks around Oneida Lake. The Onondagas, "Peoples" of the Hills", settled along Onondaga Creek; the Cayugas, "Great Pipe People", by Cayuga Lake; the Senecas, "People of the Great Mountain", alongside Canadaigua Lake ... The Five nations refer to themselves as the "Hotinonsonni" which translated into English means "The People of the Longhouse". The French used the term "Iroquois Confederacy" while the British used the term "Six Nations Confederacy" when referring to the Hotinonsonni. In the 1700's, the Tuscaroras, "the People of the Shirt", were accepted by the Hotinonsonni as the sixth nation.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Plusieurs générations avant l'arrivée des Européens sur le continent nord-américain, les Mohawks, que les Français appelèrent subséquemment Iroquois, s’étaient regroupés en une ligue des Cinq-Nations du peuple de la maison longue. Les Oneidas, ou peuple de la Pierre debout, avaient implanté leurs villages à l'ouest de ceux de Mohawks, autour du lac Oneida. Les Onondagas, ou peuple des Collines, vivaient le long de la crique Onondage; les Cayugas, ou peuple du Calumet, occupaient les rives du lac Cayuga tandis que les Sénécas, ou peuple de la grande Colline, résidaient près du lac Canadaigua. [...] En parlant d’elles-mêmes, les Cinq-Nations employaient Hotinonsonni, qui veut dire «peuple de la Maison longue». Les Français, eux, parlaient de la Confédération iroquoise alors que les Britanniques préféraient l'expression Confédération des Six-Nations [...] Au XVIIIe siècle, les Tuscaroras, ou peuple de la Tunique, furent acceptés parmi les Hotinonsonnis et devinrent la sixième nation. Les Hotinonsonnis s’allièrent pour former une Ligue. Ils se comparaient à une longue cabane d’écorce contenant cinq feux et où tous ne formeraient qu'une seule famille.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2021-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Soccer (Europe: Football)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Soccer (Europe : football)
OBS

Bien que l'appellation «Confédération de football d’Amérique du Nord, d’Amérique centrale et des Caraïbes» soit utilisée, elle n’ est pas officielle.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2021-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Festivals, Carnivals and Social Events
OBS

On June 20, 1868, a proclamation signed by the Governor General, Lord Monck, called upon all Her Majesty's loving subjects throughout Canada to join in the celebration of the anniversary of the formation of the union of the British North America provinces in a federation under the name of Canada on July 1st. The July 1 holiday was established by statute in 1879, under the name Dominion Day. On October 27, 1982, July 1st, which was known as "Dominion Day," became "Canada Day."

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Festivals, carnavals et fêtes
OBS

Le 20 juin 1868, une proclamation signée par le gouverneur général, lord Monck, enjoignait à tous les sujets de Sa Majesté, partout au Canada, de célébrer ensemble, le 1er juillet, jour anniversaire de l’union des provinces en une fédération appelée Canada, en vertu de l’Acte de l’Amérique du Nord britannique. Le 27 octobre 1982, le 1er juillet, qui jusque-là s’appelait «fête du Dominion», devint officiellement la «fête du Canada».

Terme(s)-clé(s)
  • fête de la confédération canadienne
  • fête nationale du Canada

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2021-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Union Organization

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Organisation syndicale
OBS

L'Union des travailleurs congolais(UTC) est fondée le 6 avril 1960. Elle est issue de la Confédération des syndicats chrétiens du Congo(CSCC), fondée en 1946 et affiliée à la Confédération des syndicats chrétiens belges(CSC) et à la Confédération internationale des syndicats chrétiens(CISC).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Organización sindical
Conserver la fiche 27

Fiche 28 2021-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Electoral Systems and Political Parties
OBS

The party campaigns on the promotion of direct democracy, protection of Canadian heritage and environmental sustainability, while opposing urban sprawl onto farmland, big business and unionization. The party's proposed health care plan would "give individuals more responsibility over their own health care"; however, it would not support a two-tier health care system. If elected, the party would hold a referendum on the French Language Services Act and halt all multicultural funding.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Systèmes électoraux et partis politiques

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Hygiene and Health
  • Sports (General)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
  • Hygiène et santé
  • Sports (Généralités)
OBS

Fédération arabe de médecine sportive : appellation non officielle donnée à titre indicatif seulement.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2020-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Federalism
OBS

Recognition of Charlottetown as the Birthplace of Confederation Act: short title.

OBS

An Act to recognize Charlottetown as the birthplace of Confederation: long title.

Terme(s)-clé(s)
  • An Act to recognise Charlottetown as the birthplace of Confederation
  • Recognition of Charlottetown as the Birth Place of Confederation Act
  • An Act to recognize Charlottetown as the birth place of Confederation
  • An Act to recognise Charlottetown as the birth place of Confederation

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Fédéralisme
OBS

Loi reconnaissant Charlottetown comme le berceau de la Confédération : titre abrégé.

OBS

Loi visant à reconnaître Charlottetown comme le berceau de la Confédération : titre intégral.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
  • Federalismo
Conserver la fiche 30

Fiche 31 2020-04-02

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
DEF

With Saskatchewan, one of the two provinces to enter the Canadian Confederation in 1905, and eighth in the order of precedence established according to the year of entry into Confederation and, if on the same year, according to the population of the entering provinces. The provinces of Alberta and Saskatchewan were created out of the Districts of Athabaska, Alberta, Saskatchewan and Assiniboia formed in 1882 in the Northwest Territories.

OBS

The name of a province and its form, spelling and abbreviation are to be decided by the provincial toponymy authority, with the agreement of the Government of Canada. One uses "province of Alberta" for the geographical entity, "Province of Alberta" for the provincial administration, "Alberta" as the short form, and "Alta." as the abbreviation.

OBS

Approved by ISO, the Canada Post two-character symbol is AB (or CA-AB). This symbol is the same in all languages and must be used only in postal addresses and statistical charts where the identification of provinces and territories is restricted to two characters. A two-character provincial symbol must not be used instead of the abbreviation in a text or on a geographical map, a poster or a road sign.

OBS

Alberta; Alta.: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
DEF

Avec la Saskatchewan, l'une de deux provinces à entrer dans la Confédération canadienne en 1905, et huitième dans l'ordre de préséance établi selon l'année d’entrée dans la Confédération et, pour une même année, selon la population des provinces qui en deviennent membres. Les provinces de l'Alberta et de la Saskatchewan ont été créées à partir des districts d’Athabasca, d’Alberta, de la Saskatchewan et d’Assiniboia, eux-mêmes créés en 1882 dans les Territoires du Nord-Ouest.

OBS

Le nom d’une province, sa graphie et la façon de l’abréger dépendent de l’autorité toponymique provinciale, avec l’assentiment du Gouvernement du Canada. On utilise «province de l’Alberta» pour désigner l’entité géographique, «Province de l’Alberta» pour signifier l’administration provinciale, «Alberta» comme désignation courante, et «Alb.» comme abréviation.

OBS

Avec l’approbation de l’ISO, l’indicatif à deux lettres de Postes Canada est AB (ou CA-AB); il est le même dans toutes les langues et ne doit être utilisé que dans une adresse ou un tableau statistique où l’identification des provinces et des territoires est restreinte à deux caractères. L’indicatif à deux lettres d’une province ou d’un territoire ne devrait pas être utilisé au lieu de l’abréviation dans un texte, sur une carte géographique, une affiche ou un panneau routier.

OBS

Alberta; Alb. : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso.

OBS

La abreviatura de la provincia de Alberta es Alta. El símbolo AB está normalizado como código postal en todos los idiomas.

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2019-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Union Organization
  • Labour and Employment
  • Labour Relations
OBS

The ITUC's primary mission is the promotion and defence of workers' rights and interests, through international cooperation between trade unions, global campaigning and advocacy within the major global institutions.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Organisation syndicale
  • Travail et emploi
  • Relations du travail
OBS

La première mission de la CSI consiste à promouvoir et à défendre les droits et les intérêts des travailleurs [et travailleuses] au travers de la coopération internationale entre les syndicats, de campagnes mondiales et d’actions militantes au sein des principales institutions internationales.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Organización sindical
  • Trabajo y empleo
  • Relaciones laborales
CONT

El cometido fundamental de la CSI es promover y defender los derechos e intereses de los trabajadores impulsando la cooperación internacional entre sindicatos, organizando campañas mundiales y representándolos ante las principales instituciones mundiales.

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2019-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Electoral Systems and Political Parties
OBS

The Ontario CoR Party's main objective is to provide equal economic, political, social and intellectual opportunities to all Ontarians regardless of race, colour, creed, gender, religion and economic and social status.

Terme(s)-clé(s)
  • Confederation of Regions Party of Ontario
  • CoR Party of Ontario

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Systèmes électoraux et partis politiques
Terme(s)-clé(s)
  • Confederation of Regions Party of Ontario
  • CoR Party of Ontario

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités de los gobiernos provinciales canadienses
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Conserver la fiche 33

Fiche 34 2019-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Summit Titles
  • Labour and Employment
  • Labour Relations
  • Sociology of Work
OBS

The L7 Summit was hosted by the Canadian Labour Congress (CLC), in partnership with the International Trade Union Confederation (ITUC) and the Trade Union Advisory Committee [TUAC] to the OECD [Organisation for Economic Cooperation and Development].

Terme(s)-clé(s)
  • Labour 7 Summit
  • Labor7 Summit
  • Labor 7 Summit

Français

Domaine(s)
  • Titres de sommets
  • Travail et emploi
  • Relations du travail
  • Sociologie du travail
OBS

Le Sommet du L7 a été organisé par le Congrès du travail du Canada(CTC) de concert avec la Confédération syndicale internationale(CSI) et la Commission syndicale consultative [CSC] auprès de l'OCDE [Organisation de coopération et de développement économique].

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de cumbres
  • Trabajo y empleo
  • Relaciones laborales
  • Sociología del trabajo
Conserver la fiche 34

Fiche 35 2019-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Events
OBS

The flagship urban-development project of the NCC in the last several decades has been Confederation Boulevard - the Capital's ceremonial and discovery route. In collaboration with federal and municipal partners, the NCC designed and constructed this 7.5-kilometre route around the heart of Canada's Capital Region. Aside from providing an elegant streetscape for some of the most important sites and institutions of the nation, the Boulevard is a focus for year-round national celebrations, events and interpretation programs that help people to discover important aspects of Canada's government, culture, heritage, landscape and relations with other nations of the world. The idea for a ceremonial route in the heart of the Capital goes back to the 19th century. However, it was not until 1967 - centennial year - that planners began to talk about a ceremonial route for processions and state visits, as a unifying element in the core areas of Ottawa, Ontario,and Hull (now Gatineau), Quebec, and as a vehicle for communicating the Capital of Canadians. Planning began in 1982 and construction in 1985. The central part of Confederation Boulevard was officially opened by Prime Minister Jean Chrétien on June 30, 2000. The last phase of three-phase construction will be completed in 2006.

Français

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
OBS

Parcours d’honneur et voie de la découverte de la capitale, le boulevard de la Confédération constitue, depuis plusieurs décennies, le projet vedette d’aménagement urbain de la CCN [Commission de la capitale nationale]. De concert avec des partenaires fédéraux et municipaux, la CCN a conçu et construit cette voie d’une longueur de 7, 5 kilomètres en plein cœur de la région de la capitale du Canada. En plus de servir d’écrin élégant à certains des lieux et des institutions les plus importants du pays, le boulevard agit, pendant toute l'année, comme point de convergence pour des festivités, des manifestations et des programmes d’interprétation grâce auxquels les gens découvrent des aspects majeurs du gouvernement, de la culture, du patrimoine et du paysage du Canada et des relations de celui-ci avec les autres pays du monde. L'idée d’un parcours d’honneur au cœur de la capitale remonte au XIXe siècle. Ce n’ est toutefois pas avant 1967, année du centenaire de la Confédération, que les urbanistes ont commencé à parler d’un parcours d’honneur qui accueillerait des défilés et des visites officielles, qui servirait de lien unissant les centres-villes d’Ottawa et de Hull(maintenant Gatineau) et qui ferait connaître la capitale à la population canadienne. La planification a commencé en 1982 et la construction, en 1985. La partie centrale du boulevard a été inaugurée officiellement par le premier ministre Jean Chrétien le 30 juin 2000. La dernière des trois phases de construction sera terminée en 2006.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de acontecimientos
Conserver la fiche 35

Fiche 36 2019-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Nervous System
OBS

The Confederation of Meningitis Organisations Inc. (CoMO) is an international member organisation working to reduce the incidence and impact of meningitis worldwide. CoMO brings together patient groups, health professionals and organisations, meningitis survivors and families from more than 30 countries to help prevent meningitis [by] raising public awareness of meningitis through education; advocating for meningitis vaccines to be available to families worldwide; [and building] a strong global network of members who make sure their communities have access to meningitis information and support.

Terme(s)-clé(s)
  • Confederation of Meningitis Organizations Inc.
  • Confederation of Meningitis Organisations
  • Confederation of Meningitis Organizations

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Système nerveux
Terme(s)-clé(s)
  • Confederation of Meningitis Organizations Inc.
  • Confederation of Meningitis Organisations
  • Confederation of Meningitis Organizations

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2019-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Administration (Indigenous Peoples)
OBS

A tribal council located in Alberta and made up of the Blood First Nation, the Piikani Nation and the Siksika Nation.

OBS

The tribal council may administer funds or deliver common services to [the] First Nations. Membership in a tribal council tends to be organized along geographic, political or cultural and linguistic lines.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Administration (Peuples Autochtones)
OBS

Conseil tribal situé en Alberta et composé de la Première Nation des Gens-du-Sang, de la Nation Piikani et de la Nation Siksika.

OBS

Le conseil tribal peut administrer des fonds et offrir des services communs [aux] Premières Nations. L’affiliation à un conseil tribal dépend généralement de l’appartenance géographique, politique ou culturelle, et linguistique de ses membres.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2019-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
DEF

One of an ancient Germanic people probably of many distinct tribes mentioned by Caesar as dwelling east of the Rhine and by Tacitus as extending to the Elbe and the Baltic.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
DEF

[Membre de la] confédération de tribus germaines qui se fixèrent principalement en Souabe mais fondèrent, à l'époque des invasions [...]

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2018-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Surgery
OBS

[The mission of IPRAS is to] promote the art and science of plastic surgery, to support plastic surgery societies and their members all over the world, to further plastic surgery education and research, to provide care for patients in need worldwide and to encourage friendship among plastic surgeons and physicians of all countries.

Terme(s)-clé(s)
  • International Association of Plastic Surgeons
  • International Confederation for Plastic, Reconstructive and Esthetic Surgery

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Chirurgie
Terme(s)-clé(s)
  • Confédération internationale pour la chirurgie plastique et reconstructrice

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2018-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Singing
CONT

The Canadian Centennial Choir is an amateur group of approximately 65-70 voices. It was originally established to celebrate in song the centenary of the Confederation of Canada in 1967. Through the efforts of dedicated founding members, the Choir was constituted in its present form in 1968 as a non-profit organization under the Canadian Corporations Act.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Chant
CONT

Le Chœur du Centenaire canadien est un groupe amateur dont le nombre varie de 65 à 70 voix. Il fut fondé afin de célébrer le centenaire de la Confédération canadienne en 1967. Grâce aux efforts soutenus de ses membres fondateurs, le Chœur a été créé en 1968 dans sa forme actuelle en vertu de la Loi canadienne sur les sociétés commerciales.

Terme(s)-clé(s)
  • Chœur du centenaire canadien

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2018-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Educational Institutions
  • Indigenous Peoples
OBS

Oshki Anishnawbeg Student Association means "New Aboriginal People Student Association". OASA is an Aboriginal based student association that is committed to relationships with Aboriginal and non-Aboriginal students throughout Confederation College. OASA's primary goal is to advocate change, develop leadership and understand cultural issues within the community for the benefit of all students throughout the College campus. OASA is governed by student leaders who have a working agreement with the Student Union of Confederation College.

OBS

Mission: To provide a supportive environment that facilitates Indigenous inclusion in post-secondary education, fosters personal growth and furthers Indigenous contributions to Canadian society.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Établissements d'enseignement
  • Peuples Autochtones

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2018-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Education (General)
  • School and School-Related Administration
OBS

A medium-sized international organization [whose mission is] to support the professional development and work of school leaders from over forty countries [and] to act as the voice for school education.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Pédagogie (Généralités)
  • Administration scolaire et parascolaire
OBS

Confédération internationale des directeurs d’école : traduction non officielle donnée à titre d’information seulement.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2018-01-03

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
  • Rail Transport

Français

Domaine(s)
  • Informatique
  • Transport par rail
CONT

Comme séance de masochisme collectif, on aura rarement vu mieux que le consensus d’élites québécoises en voie de bénir la coûteuse gifle que le nouveau gouvernement libéral canadien infligera au Québec en annulant le contrat des hélicoptères. [...] Au choix, selon les vœux du Bloc québécois ou de la Confédération des syndicats nationaux, l'argent récupéré des hélicoptères devrait être affecté soit à un projet de train à grande vitesse(TGV) dans le couloir Québec-Windsor, soit à un Fonds de reconversion industrielle qui changerait les technologies militaires en technologies civiles. Pas en reste de miracles, M. Bouchard propose de recycler les salariés ultra-spécialisés de Paramax : ils passeront de l'informatique héliportée à l'informatique locomotorisée.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2017-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Economics
OBS

CORRA is an apolitical, incorporated not-for-profit association representing its member resident and ratepayer groups (unincorporated and incorporated) from the north, south, east, and central areas of the City of Toronto.

OBS

[CORRA] coordinates activities of groups, assists establishment of new ratepayer groups, [gives] advice to groups throughout the City of Toronto, discusses issues, and attends regular meetings at City Hall.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Économique

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2017-08-22

Anglais

Subject field(s)
  • Occupational Bodies and Committees
  • School and School-Related Administration
OBS

Founded in 1974, the Confederation is an umbrella group of unionized and non-unionized staff organizations at Ontario universities. The membership includes administrative, clerical, professional and technical occupational groups.

Terme(s)-clé(s)
  • Confederation of Ontario University Staff Associations and Unions

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités professionnels
  • Administration scolaire et parascolaire

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2017-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Union Activities

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Action syndicale
OBS

Le CCSNE est un lieu de débats et de concertation syndicale et populaire où s’organise et se manifeste la solidarité régionale des syndicats CSN [Confédération des syndicats nationaux].

OBS

Mission: Promouvoir et défendre les intérêts professionnels, économiques, sociaux, culturels et moraux des travailleuses et travailleurs et de leur syndicats affiliés; parmi ses objectifs immédiats, le conseil général s’intéresse à l’expansion du syndicalisme et au plein exercice du droit d’association dans la région.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2017-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Road Names
  • Areal Planning (Urban Studies)
OBS

When Prince Edward Island's railway was abandoned in 1989, Islanders were quick to notice a unique opportunity. The idea of a tip-to-tip shared use walking and cycling trail in the summer and a snowmobile trail in the winter was born. With beautiful rolling hill scenery, quaint villages and broad bay seascapes, the Confederation Trail is Prince Edward Island's portion of the Trans Canada Trail.

OBS

The Confederation Trail is a geocaching hotspot with over 1600 geocache sites along the route.

Français

Domaine(s)
  • Odonymes
  • Aménagement du territoire
OBS

Lorsque le chemin de fer de l'Île-du-Prince-Édouard fut abandonné en 1989, les Insulaires ont rapidement saisi l'occasion de créer un circuit unique menant d’un bout à l'autre de l'Île. Réservé aux randonneurs et aux cyclistes en été et aux motoneiges en hiver, le Sentier de la Confédération présente de beaux paysages vallonnés, de charmants villages et de magnifiques vues sur l'eau. Il s’agit du tronçon du sentier Transcanadien à l'Île.

OBS

Le Sentier de la Confédération abrite également plus de 1 600 géocaches.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de carreteras
  • Planificación de zonas (Urbanismo)
OBS

Cuando el sistema de trenes fue abandonado por completo en 1989, surgió la idea de convertir las vías férreas en sendas recreativas. Por tanto, hoy tenemos el Sendero de la Confederación, un camino multipropósito continuo a través de la Provincia. Tanto los Isleños como los visitantes disfrutan del paisaje pastoril al caminar, trotar o montar bicicleta a lo largo del sendero.

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2017-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Federal Administration
OBS

The celebration of the 150th anniversary of Canadian Confederation in 2017 organized by Canadian Heritage.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Administration fédérale
OBS

Célébration du 150e anniversaire de la Confédération canadienne en 2017 organisée par Patrimoine canadien.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2017-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Quebec Laws and Legal Documents
  • Labour Relations
OBS

Both the English and French versions of the statutes and regulations of Quebec enacted, printed and published in English and French have the force of law.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Lois et documents juridiques québécois
  • Relations du travail

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2017-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Chanson officielle du 125e anniversaire de la Confédération.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2017-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Building Names
  • Urban Housing
OBS

The new Canada and the World Pavilion, [opened] in Ottawa in May 2001. The Pavilion is a one-of-a-kind tourist destination that will showcase thousands of Canadians who have made a big impact on the world scene. Visitors will discover Canada's array of achievements in the Pavilion's main exhibit, which includes three theme zones: Spirit (Artistry and Sports), Heart (International Cooperation) and Mind (Innovations in Science and Technology). The Pavilion is located near Ottawa's Parliament Hill and is part of the international sector of Confederation Boulevard, Canada's Discovery Route.

Terme(s)-clé(s)
  • Canada and the World Pavillion

Français

Domaine(s)
  • Noms d'édifices et de bâtiments
  • Habitation et logement (Urbanisme)
OBS

Le nouveau Pavillon Canada-Monde, [a ouvert] ses portes à Ottawa, en mai 2001. Le Pavillon Canada-Monde est une attraction touristique tout à fait unique où sera mise en valeur la contribution de milliers de Canadiens et Canadiennes dont les réalisations ont produit et produisent toujours des retombées importantes sur la scène internationale. Le visiteur y trouvera, dans les aires d’exposition principales, un panorama des réalisations canadiennes qui s’articule sur trois thèmes : l'âme(les arts et les sports), le cœur(la coopération internationale) et l'esprit(les innovations scientifiques et techniques). Le Pavillon est situé près de la Colline du Parlement et il fait partie de la zone internationale du boulevard de la Confédération, la Voie de la découverte du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2017-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Plastic Arts (General)
  • Marketing
OBS

Title reproduced from the document "United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions", with the authorization of UNESCO.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Arts plastiques (Généralités)
  • Commercialisation
OBS

Appellation tirée du document «United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions», avec l’autorisation de l’UNESCO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Artes plásticas (Generalidades)
  • Comercialización
OBS

Extraído de "United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions», con la autorización de la UNESCO.

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2017-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Weaving Arts

Français

Domaine(s)
  • Tissage (Artisanat)
OBS

Vu au Centre des arts de la Confédération, à Charlottetown.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2017-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
CH
code de système de classement, voir observation
CHE
code de système de classement, voir observation
OBS

A federated country of central Europe.

OBS

Capital: Berne.

OBS

Inhabitant: Swiss.

OBS

Switzerland: common name of the country.

OBS

CH; CHE: codes recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
CH
code de système de classement, voir observation
CHE
code de système de classement, voir observation
OBS

État fédéral de l’Europe centrale.

OBS

Capitale : Berne.

OBS

Habitant : Suisse, Suissesse.

OBS

Suisse : nom usuel du pays.

OBS

CH; CHE : codes reconnus par l’ISO.

PHR

aller en Suisse, visiter la Suisse

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
CH
code de système de classement, voir observation
CHE
code de système de classement, voir observation
OBS

País de Europa Central.

OBS

Capital: Berna.

OBS

Habitante: suizo, suiza.

OBS

Suiza: nombre usual del país.

OBS

CH; CHE: códigos reconocidos por la ISO.

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2016-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Indigenous Peoples
OBS

Mi’kmaq Confederacy of Prince Edward Island's mission is to strengthen the Mi’kmaq people of PEI [Prince Edward Island] by promoting knowledge and understanding of Mi’kmaq rights, culture and traditions; providing a common forum for Prince Edward Island First Nations to advance Treaty and Aboriginal rights; developing capacity within First Nation communities; and working collaboratively with other government and community organizations dedicated to supporting the well-being of Mi’kmaq people.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Peuples Autochtones
OBS

Confédération mi’kmaq de l'Île-du-Prince-Édouard : traduction non officielle donnée à titre d’information seulement.

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2016-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Agriculture - General
  • Veterinary Medicine
OBS

The Association of Canadian Faculties of Agriculture and Veterinary Medicine is a non-profit corporation, created in 1991 to seek collaborative arrangements among members to strengthen Canadian capacity in academic research and teaching, to represent agriculture and veterinary medicine faculties to government agencies involved in research funding and research priorities, and to strengthen Canada's ties to other agriculture and veterinary medicine faculties around the world.

OBS

The missions of the Faculties are to be Canada's leading catalyst for the development and adoption of science and veterinary technology for the agricultural and food industry at home and abroad, and the primary sources for undergraduate and graduate education to serve the growing needs of the industry and governments.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Agriculture - Généralités
  • Médecine vétérinaire
OBS

L’association des facultés canadiennes d’agriculture et de médecine vétérinaire [est] une organisation sans but lucratif, créée en 1991 pour rechercher des accords de collaboration entre les membres afin de renforcer la capacité du Canada dans la recherche universitaire et l’enseignement; pour représenter les facultés d’agriculture, d’alimentation et de médecine vétérinaire auprès des organismes gouvernementaux impliqués dans le financement de la recherche et des priorités de de la recherche; et afin de renforcer les liens du Canada avec d’autres facultés d’agriculture, d’alimentation et de médecine vétérinaire dans le monde.

OBS

Les missions des facultés sont [d’être] un catalyseur important pour l’élaboration et l’adoption de la science et de la technologie vétérinaire dans l’industrie agricole et alimentaire à la maison et à l’étranger; et les principales sources d’éducation au premier cycle et aux études supérieures pour répondre aux besoins croissants de l’industrie et des gouvernements.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2016-07-06

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Union Organization

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Organisation syndicale
OBS

Mission : Défendre des conditions de travail décentes pour toutes les travailleuses et tous les travailleurs du Québec, exploiter durablement nos ressources naturelles, développer l’emploi vert et structurant au Québec [...]

OBS

CSN est l'abréviation de «Confédération des syndicats nationaux».

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2016-06-29

Anglais

Subject field(s)
  • Honorary Distinctions
OBS

The Commemorative Medal for the 125th Anniversary of Confederation approved by Her Majesty The Queen, honours Canadians who have made a significant contribution to their fellow citizens, to their community or to Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations
OBS

Médaille commémorative du 125e anniversaire de la Confédération du Canada : la lettre «e» suivant les chiffres «125» se place en exposant.

OBS

La Médaille commémorative du 125e anniversaire de la Confédération du Canada, qui a reçu la sanction de Sa Majesté, a été décernée à des Canadiens et Canadiennes qui ont rendu d’importants services à leurs concitoyens, à leur collectivité ou au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2016-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
CONT

The term was first used to mean the coins and the sets of current coins put aside for collectors from 1949 to 1953. During these years, by changing the dies more often and packaging the coins with care instead of bagging them, the Mint produced individual special coins and the Special Set of 1953 coins. In 1954, the Mint chose to label this quality of strike as "uncirculated", but the market had been using "proof-like", a term still widely accepted.

CONT

The first special coin was the 1949 silver dollar commemorating the entry of Newfoundland and Labrador into Confederation. Small numbers of 1950, 1951, and 1952 coins (particularly dollars) and a small number of sets produced in 1953 were of special quality.

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
CONT

La Monnaie utilise d’abord le terme pour désigner les pièces et les séries de pièces qu’elle prélève avant l’ensachage (pratique en vigueur pour les pièces de la série courante entre 1949 et 1953). Puis, elle les rend encore plus spéciales en changeant les coins plus souvent et en emballant les pièces avec un soin particulier au lieu de les mettre en sac (c’est le cas de pièces individuelles entre 1949 et 1953 et d’une série en 1953). Vers 1954, la Monnaie désigne officiellement cette qualité de frappe «hors-circulation»; mais le marché a, entre-temps, utilisé l’expression «semblable à épreuve» qui a été largement admise.

CONT

La première pièce de monnaie spéciale fut le dollar en argent de 1949 soulignant l'entrée de Terre-Neuve-et-Labrador dans la Confédération. Un nombre restreint de monnaies de 1950, 1951 et 1952(particulièrement des pièces de un dollar), et, en 1953, un petit nombre de séries, furent frappées de qualité spéciale.

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2016-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

The name of the island occupied by the insular portion of the province of Newfoundland that entered Canadian Confederation in 1949 and was renamed "Newfoundland and Labrador" on December 6, 2001. The island is surrounded by the Strait of Belle Isle to the North, the Labrador Sea and the Atlantic Ocean to the East, the Atlantic Ocean and the Cabot Strait to the South, and the Gulf of St. Lawrence to the West.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Nom de l'île qu'occupe la portion insulaire de la province de Terre-Neuve entrée dans la Confédération canadienne en 1949 et renommée «Terre-Neuve-et-Labrador» le 6 décembre 2001. L'île est bornée par le détroit de Belle Isle au nord, la mer du Labrador et l'océan Atlantique à l'est, l'océan Atlantique et le détroit de Cabot au sud, et le golfe du Saint-Laurent à l'ouest.

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2016-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Labour Relations
DEF

An allied group of unions in one or several industries, covering a geographical area, such as a district, province or country. An example of a national federation is the Canadian Labour Congress. National federations may join together to form confederations or international federations such as the International Confederation of Free Trade Unions (ICFTU).

Français

Domaine(s)
  • Relations du travail
DEF

Regroupement de syndicats au sein d’une ou de plusieurs industries, au niveau d’un territoire géographique déterminé comme un district, une province ou un pays, par exemple, le Congrès du travail du Canada. Des fédérations nationales peuvent aussi accepter de se regrouper pour former des confédérations ou des fédérations internationales, par exemple, la Confédération internationale des syndicats libres(CISL).

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 2016-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A point west of the Confederation Bridge, in New Brunswick.

OBS

Coordinates: 46° 9' 23" N, 63° 52' 47" W (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Pointe à l'ouest du pont de la Confédération, au Nouveau-Brunswick.

OBS

Coordonnées : 46° 9’ 23" N, 63° 52’ 47" O (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 2015-07-06

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Combined-Events Contests

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Compétitions à épreuves combinées

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 2015-07-06

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Baseball and Softball
DEF

A regional body that encompasses all of the national softball federations in the Americas that are members of the ISF [International Softball Federation].

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Baseball et softball

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2015-07-06

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Cycling

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Cyclisme

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 2015-07-06

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Bowling, Billiards and Other Ball Games

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Quilles, billards et autres jeux de boules

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 2015-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Urban Studies
OBS

As part of the 150th anniversary of Confederation, the Government of Canada has established the Canada 150 Community Infrastructure Program (150CIP). The 150CIP is delivered through Canada’s regional development agencies (RDAs).

Terme(s)-clé(s)
  • Canada 150 Community Infrastructure Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Urbanisme
OBS

Dans le cadre du 150e anniversaire de la Confédération, le gouvernement du Canada a mis sur pied le Programme d’infrastructure communautaire de Canada 150(PIC150). La mise en œuvre du PIC150 a été confiée aux agences de développement régional(ADR).

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 2015-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Mass Transit
OBS

The Confederation Line is a state-of-the-art LRT [light rail transit] system and Ottawa’s largest transportation infrastructure project since the building of the Rideau Canal.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Transports en commun
OBS

La Ligne de la Confédération est un réseau de TLR [train léger rapide] à la fine pointe et représente le plus important projet d’infrastructure de transport d’Ottawa depuis la construction du canal Rideau.

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 2015-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Funeral Services

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
  • Pompes funèbres
OBS

La CPFM est une fédération professionnelle d’entreprises de pompes funèbres, de marbrerie funéraire et de thanatopraxie qui regroupe 2300 établissements funéraires. La CPFM a également pour mission de donner au grand public une information complète et des conseils sur l’organisation des obsèques et les contrats d’obsèques. La CPFM assure aussi la formation aux métiers du funéraire [...]

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 2015-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Boxing
OBS

The main function [of the American Boxing Confederation] is to govern and control the entire Olympic boxing on the American continent as well as having the representation of AIBA [International Boxing Association] in [the Americas].

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Boxe
OBS

Confédération américaine de boxe : traduction non officielle donnée à titre d’information seulement.

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 2015-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies (Intl. Law)

Français

Domaine(s)
  • Organismes internationaux (Droit)
DEF

Désignation adoptée par certains regroupements d’organisations existant dans plusieurs États et poursuivant des fins communes. : P. ex. :Confédération internationale des syndicats chrétiens.

CONT

P. ex. :Confédération internationale des syndicats chrétiens.

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 2015-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Federal Administration
OBS

Building on Wellington Street in Ottawa, Ontario, located between Parliament Hill and the Supreme Court Building.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Administration fédérale
OBS

Édifice sis rue Wellington à Ottawa (Ontario) entre la Colline du Parlement et l’édifice abritant la Cour Suprême.

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 2014-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Art History and Theory
  • Painting (Arts)
CONT

He was part of the landscape movement that characterized Canadian art at the time of confederation.

Français

Domaine(s)
  • Histoire et théorie de l'art
  • Peinture (Arts)
CONT

Il s’inscrit dans le mouvement paysagiste qui caractérise l'art canadien à l'époque de la confédération.

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 2014-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Aboriginal Law
  • Constitutional Law
CONT

A conference call was held on July 26, at which Canada advised that, as the claim was a pre-Confederation claim, it involved unique issues requiring internal review, thereby necessitating the additional time.

OBS

Chippewa Tri-Council Inquiry Coldwater-Narrows Reservation Surrender Claim (March 2003).

Français

Domaine(s)
  • Droit autochtone
  • Droit constitutionnel
CONT

Une conférence téléphonique se tient le 26 juillet, au cours de laquelle le Canada indique qu'un examen interne est de mise étant donné que la revendication antérieure à la Confédération, soulève des questions particulières et qu'il faut encore du temps pour les examiner.

OBS

Enquête sur la revendication du Conseil tripartite des Chippewas concernant la cession de la réserve de Coldwater-Narrows (Mars 2003).

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 2014-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Constitutional Law
  • Parliamentary Language
CONT

Canada’s Parliament, as conceived by the Fathers of Confederation in 1867, continues to be a vibrant example of democracy in action. In Parliament, our representatives examine the top issues of the day, decide on policies and laws, and hold the government accountable for its actions.

Français

Domaine(s)
  • Droit constitutionnel
  • Vocabulaire parlementaire
CONT

Le Parlement du Canada, tel que les Pères de la Confédération l'ont conçu en 1867, demeure un exemple concret de démocratie en action. Au Parlement, nos représentants examinent les principales questions de l'heure, décident des politiques et des lois et tiennent le gouvernement responsable de ses actes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho constitucional
  • Lenguaje parlamentario
DEF

Doctrina política favorable a la intervención del pueblo en el gobierno.

Conserver la fiche 75

Fiche 76 2014-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
OBS

A national historic site managed by Parks Canada.

OBS

This site honours the Fathers of Confederation. According to a Parks Canada historian, "Ardgowan" is the name given to the house and property by William Pope.

OBS

On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada."

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Lieu historique national géré par Parcs Canada.

OBS

Ce lieu honore les Pères de la Confédération. Selon une historienne de Parcs Canada, «Ardgowan» est le nom donné à la maison et à la propriété par William Pope.

OBS

Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

OBS

Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada».

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 2014-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

What we will do—what we have always done—is stay the course. We will make sure Canada’s fiscal position remains strong, strong enough to weather any future global economic storms.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

Il reste du travail à faire. Comme le disait mon préféré parmi les Pères de la Confédération [...], nous naviguons dans les rapides, mais nous devons continuer d’avancer. C'est pourquoi, même si la situation s’améliore, nous persévérerons dans la voie qui nous a si bien servis.

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 2013-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
DEF

A southwestern state of U.S.A., bounded on north by Oklahoma, on east by Arkansas and Louisiana, on southeast and south by Gulf of Mexico and Mexican state of Tamaulipas, on southwest and west by Mexican states of Coahuila and Chihuahua and by New Mexico.

OBS

The State of Texas became the 28th state of the United States of America in 1845.

OBS

Nickname: Lone Star State.

OBS

Capital: Austin. Chief cities: Houston, Dallas.

OBS

TX: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
DEF

État du Centre-Sud des États-Unis.

OBS

Histoire : Le Texas fut annexé par les États-Unis en 1845, et les Américains attaquèrent le Mexique, obtenant après leur victoire tous les territoires au nord du Rio Grande(traité de Guadalupe Hidalgo, 1848). Esclavagiste, le Texas fit partie de la confédération sudiste et, après la difficile période de la «reconstruction», fut réintégré dans l'Union en 1870.

OBS

L’État du Texas est devenu le 28e État des États-Unis d’Amérique en 1845.

OBS

Capitale : Austin.

OBS

TX : Code ISO à deux lettres à n’utiliser que comme indicatif de la poste pour l’adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de los estados. Generalmente se hace la concordancia con el genérico masculino "estado".

OBS

Texas; Tejas: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda emplear, si lo hay, el nombre tradicional en español de los estados federados de Estados Unidos. En este caso, las dos grafías están asentadas en español.

Conserver la fiche 78

Fiche 79 2013-08-15

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Soccer (Europe: Football)
OBS

Asian Football Confederation (AFC) is the governing body of football in Asia, excluding Cyprus and Israel but including Australia. It was founded in 1954 in Manila, Philippines.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
  • Soccer (Europe : football)

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 2013-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Indigenous Sociology

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Sociologie des Autochtones

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 2013-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

This link between Prince-Edward-Island and New Brunswick is the longest continuous-span all-weather marine bridge in the western hemisphere.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Ce pont entre l’Île-du-Prince-Édouard et le Nouveau-Brunswick est le plus long à travée continue en Occident. Construit pour résister aux intempéries.

OBS

USAGE DE LA MAJUSCULE : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur.

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 2013-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
OBS

Information confirmed by the organization.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
OBS

Information confirmée par l’organisme.

Terme(s)-clé(s)
  • Confédération des associations linguistiques et culturelles du Québec

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 2013-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

In the early days of Confederation, any individual who met the voting eligibility criteria could, in theory, exercise the right to vote.

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Au début de la Confédération, tout individu qui satisfait aux critères d’admissibilité pour devenir électeur peut théoriquement exercer son droit de vote.

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 2013-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
DEF

One of the four provinces to form the Canadian Confederation in 1867, the first in the order of precedence established according to the year of entry into Confederation and, if on the same year, according to the population of the entering provinces.

OBS

The name of a province and its form, spelling and abbreviation are to be decided by the provincial toponymy authority, with the agreement of the Government of Canada. One uses "province of Ontario" for the geographical entity, "Province of Ontario" for the provincial administration, "Ontario" as the short form, and "Ont." as the abbreviation.

OBS

Approved by ISO, the Canada Post two-character symbol is ON (or CA-ON). This symbol is the same in all languages and must be used only in postal addresses and statistical charts where the identification of provinces and territories is restricted to two characters. A two-character provincial symbol must not be used instead of the abbreviation in a text or on a geographical map, a poster or a road sign.

OBS

The territory covered by the province changed, from the original north side of the Great Lakes in 1867, to established boundaries in 1874 and a larger territory in 1889, to finally get to its actual size in 1912.

OBS

Ontario; Ont.: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
DEF

L'une des provinces constituant la Confédération canadienne en 1867, la première dans l'ordre de préséance établi selon l'année d’entrée dans la Confédération et, pour une même année, selon la population des provinces qui en deviennent membres.

OBS

Le nom d’une province, sa graphie et la façon de l’abréger dépendent de l’autorité toponymique provinciale, avec l’assentiment du Gouvernement du Canada. On utilise «province de l’Ontario» pour désigner l’entité géographique, «Province de l’Ontario» pour signifier l’administration provinciale, «Ontario» comme désignation courante, et «Ont.» comme abréviation.

OBS

Avec l’approbation de l’ISO, l’indicatif à deux lettres de Postes Canada est ON (ou CA-ON); il est le même dans toutes les langues et ne doit être utilisé que dans une adresse ou un tableau statistique où l’identification des provinces et des territoires est restreinte à deux caractères. L’indicatif à deux lettres d’une province ou d’un territoire ne devrait pas être utilisé au lieu de l’abréviation dans un texte, sur une carte géographique, une affiche ou un panneau routier.

OBS

Il faut utiliser l’équivalent «province de l’Ontario» dans les documents du gouvernement de l’Ontario, comme cet équivalent est employé dans les Lois révisées de l’Ontario (L.R.O.). L’équivalent «province d’Ontario» est à éviter dans les documents du gouvernement de l’Ontario, bien qu’il soit l’équivalent recommandé dans le Guide canadien de rédaction législative (publié par Justice Canada) et utilisé dans la version française de la Loi constitutionnelle de 1867.

OBS

Le territoire occupé par la province est passé, des terres entourant la rive nord des Grands lacs, à des frontières délimitées en 1874, et à un territoire plus vaste en 1889, pour finalement gagner ses frontières actuelles en 1912.

OBS

La personne habitant la province de l’Ontario est un Ontarien, une Ontarienne.

OBS

Ontario; Ont. : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso.

OBS

La abreviatura de la provincia de Ontario es Ont. El símbolo ON está normalizado como código postal en todos los idiomas.

Conserver la fiche 84

Fiche 85 2013-01-16

Anglais

Subject field(s)
  • Diplomacy
CONT

They won't be talking directly to each other, but at least the leaders of Israel and Palestine have a common objective in the "proximity talks" the Obama Administration is launching this week.

Français

Domaine(s)
  • Diplomatie
CONT

La CSI [Confédération syndicale internationale] a condamné la décision du gouvernement israélien de construire environ 1 600 nouveaux logements à Jérusalem-Est, deux jours après l'annonce de l'Autorité palestinienne de sa volonté de profiter de la présence nord-américaine pour tenir des négociations sans contact direct avec Israël.

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 - données d’organisme externe 2012-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
17.06.02 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<databases> named relationship, viewed as an elementary unit, established between objects of the universe of discourse and words representing them. A relationship of this nature comprises a set of objects, a set of words, and a set of object-word pairs, where the object and the word are taken from the respective set. The set of pairs represents a one-to-one correspondence among all elements of the object set and an equal number of elements of the word set

OBS

Example: The set of objects: the countries of the world; the set of words: Strings of one, two, or three characters; the set of pairs: "A" for the Republic of Austria; "B" for the Kingdom of Belgium; "CH" for the Confederation of Switzerland; ... "USA" for the United States of America. This data element is named "Country identifier for automobiles." If a misunderstanding can be excluded, each of the valid words "A", "B", "CH", ..., "USA" is usually also called "Country identifier of automobiles."

OBS

Objects may be concrete or abstract.

OBS

It is not necessary that all elements of the word set participate in the relationship.

OBS

data element: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-17:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
17.06.02 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<bases de données> relation, qui porte un nom, vue comme une unité élémentaire et établie entre des objets de l’univers du discours et les mots qui les représentent. Une relation de cette nature comprend un ensemble d’objets, un ensemble de mots et un ensemble de paires objets-mots pour lesquelles l’objet et le mot sont issus de leur ensemble respectif. L’ensemble de paires représente une correspondance biunivoque entre tous les éléments de l’ensemble des objets et un nombre égal d’éléments de l’ensemble des mots

OBS

Exemple : Relation comprenant : un ensemble d’objets, les pays du monde; un ensemble de mots, les chaînes de un, deux ou trois caractères; l'ensemble des paires :«A» pour la République d’Autriche, «B» pour le Royaume de Belgique, «CH» pour la Confédération suisse,... «USA» pour les États-Unis d’Amérique. L'élément de donnée est appelé «Identificateur de pays pour automobiles». S’ il n’ y a pas de risque d’ambiguïté, chaque mot valide «A», «B», «CH»,..., «USA» est habituellement appelé aussi «Identificateur de pays pour automobiles».

OBS

Les objets peuvent être concrets ou abstraits.

OBS

Il n’est pas nécessaire que tous les éléments de l’ensemble des mots participent à la relation.

OBS

élément de donnée : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-17:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 2012-11-13

Anglais

Subject field(s)
  • Diplomacy
CONT

Article XII of the WTO [World Trade Organization] Agreement states that accession to the WTO will be "on terms to be agreed" between the acceding government and the WTO [World Trade Organization].

Français

Domaine(s)
  • Diplomatie
CONT

Tout gouvernement adhérent pourra mettre fin, en ce qui le concerne, à l'application de la présente convention, en donnant un préavis d’un an à cet effet par voie diplomatique au Gouvernement de la Confédération suisse [...]

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 2012-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Building Names
  • Museums and Heritage (General)
OBS

Title confirmed with the organization.

Français

Domaine(s)
  • Noms d'édifices et de bâtiments
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

En tant qu'institution artistique nationale, le Musée d’art du Centre de la Confédération souhaite encourager l'appréciation, la compréhension et l'agrément face aux arts visuels.

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 2012-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Performing Arts (General)
OBS

The Confederation Centre of the Arts in Charlottetown, built in 1964 to commemorate the centenary of the Charlottetown Conference (1-9 September 1864), was the inspiration behind the founding of the Charlottetown Summer Festival [often designated "Charlottetown Festival"]. A summer festival of Canadian performers organized by Mayor Moore to celebrate the opening of the Centre was so successful that Moore was retained as the first artistic director of an annual event dedicated to the encouragement of Canadian writers and performers.

Français

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Arts du spectacle (Généralités)
OBS

Construit pour commémorer le centenaire de la Conférence de Charlottetown(du 1er au 9 septembre 1864), le Centre des arts de la Confédération à Charlottetown a inspiré la création du Festival d’été de Charlottetown(souvent désigné «Festival de Charlottetown»). Le premier festival organisé par le maire Moore en vue de souligner l'ouverture du Centre s’avère un tel succès que son organisateur est retenu comme premier directeur artistique d’un événement qui devient annuel l'année suivante et dont l'objectif est d’encourager les écrivains et les artistes de la scène canadiens.

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 2012-09-19

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Proverbs and Maxims
OBS

This version of the province's Arms was adopted in 1966, at which time the crest of a royal crown was added above the shield and the scroll inscribed with the motto "SPEM REDUXIT" was incorporated below the shield. The motto, meaning "Hope was restored," is taken from the original Great Seal of the province which was used until Confederation. It refers to the new hope of the Loyalists who came to the province after the American War of Independence.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Proverbes et dictons
OBS

Cette version des armoiries de la province a été adoptée en 1966, quand ont été ajoutés la couronne royale et, sous l'écu, le listel, portant la devise «SPEM REDUXIT» qui signifie «L'espoir renaît» et provient du premier Grand Sceau de la province, utilisé jusqu'à la Confédération. Cette devise reflète le nouvel espoir des Loyalistes venus s’établir dans la province après la Guerre de l'Indépendance américaine.

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 2012-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Games and Competitions (Sports)

Français

Domaine(s)
  • Jeux et compétitions (Sports)
DEF

Classement national ou international des sportifs ou des équipes d’une fédération, qui prend en compte les performances réalisées lors de l’ensemble des compétitions agréées.

OBS

À noter qu'au Canada, le terme «fédéral» désigne la confédération canadienne, donc le gouvernement du Canada par opposition aux gouvernements provinciaux.

OBS

classement fédéral : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 19 décembre 2010.

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 2012-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Indigenous Arts and Culture

Français

Domaine(s)
  • Arts et culture autochtones
OBS

sources : 1) feuille d’information sur la Confédération 2) Assiniwi-Histoire des Indiens, Tome I, page 110.

CONT

Au début de la Confédération des Six nations iroquoises, les mères des clans choisissent les 50 chefs civils qui représentent l'ensemble de la Confédération. Ce sont ces chefs civils qui portent le nom de «sachem».

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 2012-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Aboriginal Law
  • Federal Administration
OBS

In July 1991, the federal government responded to the Chiefs' submission by creating the Indian Specific Claims Commission as a Commission of Inquiry.

OBS

The mandate of the Indian Claims Commission is to address disputes arising out of the specific claims process. This process is based on Canada's Specific Claims Policy called Outstanding Business, which was published in 1982.

OBS

Government policy divides claims into two categories: specific and comprehensive. Specific claims arise from the breach or non-fulfillment of government obligations found in treaties, agreements, or statutes. Comprehensive claims are based on unextinguished aboriginal title.

OBS

In 1991, the policy was reviewed to include pre-Confederation claims, and the introduction of “fast-track” claims (where the claim settlement is not expected to exceed $500,000). The following recommendations were made at that time: the establishment of Indian Specific Claims Commission on an interim basis; the creation of a joint Assembly of First Nations (AFN)/Canada working group; and the establishment of a permanent independent claims body.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Droit autochtone
  • Administration fédérale
OBS

En juillet 1991, le gouvernement fédéral a répondu à la proposition du Comité des chefs en créant une commission royale d’enquête appelée la Commission sur les revendications particulières des Indiens.

OBS

Le mandat de la Commission des revendications des Indiens porte sur les différends que soulève le règlement des revendications particulières, comme le prévoit la Politique des revendications particulières énoncée dans un document intitulé Dossier en souffrance, publié par le Canada en 1982.

OBS

Selon la politique du gouvernement fédéral, il existe deux types de revendications : les revendications particulières et les revendications globales. Les revendications particulières découlent de la violation ou de l’inexécution des obligations imposées au gouvernement par des traités, des accords ou des lois. Les revendications globales reposent plutôt sur un titre ancestral non éteint.

OBS

En 1991, la politique a été revue afin d’inclure les revendications visant la période précédant la Confédération et de permettre le règlement «rapide »de revendications(dans les cas oú la revendication a une valeur de moins de 500 000 $). Les recommandations suivantes avaient été formulées à cette époque : établissement provisoire d’une Commission des revendications particulières des Indiens; la création d’un groupe de travail mixte de l'Assemblée des Premières nations(APN) et du MAINC; et établissement d’un organe permanent indépendant pour le traitement des revendications.

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 2012-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Aboriginal Law

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Droit autochtone
OBS

que respecte la Confédération des Six nations iroquoises

OBS

Sources :-feuille d’information sur la Confédération et-Assiniwi, Histoire des Indiens, tome I, page 120

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 2012-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Indigenous Arts and Culture
OBS

Information confirmed with the association.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Arts et culture autochtones

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 2012-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Territories (Indigenous Peoples)
CONT

Across Lake Ontario, in present-day New York State, lay the territory of the Iroquois, who were organized into a confederacy of Five Nations.

Français

Domaine(s)
  • Territoires (Peuples Autochtones)
CONT

De l'autre côté du lac Ontario, aujourd’hui État de New York, se trouve le territoire des Iroquois, qui sont organisés au sein de la Confédération des Cinq-Nations.

Espagnol

Conserver la fiche 96

Fiche 97 2012-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
  • Indigenous Arts and Culture
DEF

A Muskogean language spoken by the Creek, a member of a confederacy of North American Indians that, in historic times, occupied the greater part of Alabama and Georgia.

Français

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
  • Arts et culture autochtones
DEF

Langue muskogean parlée par les Creek, une ancienne confédération d’Indiens de l'Amérique du Nord qui autrefois occupait une très grande partie des plaines de Georgie et de l'Alabama.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Psicolingüística, sociolingüística y etnolingüística
  • Artes y cultura indígenas
Conserver la fiche 97

Fiche 98 2012-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Occupational Bodies and Committees
  • Farm Management and Policy
  • Social Movements
OBS

Confédération Paysanne was born in 1987 from the merging of two left-wing unions: the Confédération Nationale des Syndicats de Travailleurs Paysans (CNSTP) born in 1981, and the Fédération Nationale des Syndicats Paysans (FNSP) created in 1982.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités professionnels
  • Gestion et politique agricole
  • Mouvements sociaux
DEF

Syndicat agricole fondé en 1982 et dissous en 1987. Avec la Confédération nationale des syndicats de travailleurs paysans(CNSTP), elle est à l'origine de la création de la Confédération paysanne en 1987.

Espagnol

Conserver la fiche 98

Fiche 99 2012-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Occupational Bodies and Committees
  • Farm Management and Policy
  • Social Movements
OBS

Confédération Paysanne was born in 1987 from the merging of two left-wing unions: the Confédération Nationale des Syndicats de Travailleurs Paysans (CNSTP) born in 1981, and the Fédération Nationale des Syndicats Paysans (FNSP) created in 1982.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités professionnels
  • Gestion et politique agricole
  • Mouvements sociaux
DEF

Syndicat agricole fondé en 1981 et dissous en 1987. Avec la Fédération nationale des syndicats paysans, elle est à l'origine de la création de la Confédération paysanne en 1987.

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 2012-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Occupational Bodies and Committees
  • Farm Management and Policy
  • Social Movements
DEF

A confederation of French agricultural workers unions. Its objectives are to present the interests of the agricultural sector to the wider public and to improve the rights of workers within it.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités professionnels
  • Gestion et politique agricole
  • Mouvements sociaux
DEF

Syndicat paysan, issu de la fusion en 1987 de la Confédération nationale des syndicats de travailleurs paysans(CNSTP) et de la Fédération nationale des syndicats paysans(FNSP), prônant la défense d’une agriculture respectueuse de l'environnement, des paysans et des consommateurs.

OBS

[La] vision [de la CP] est rassemblée dans la «Charte de l’agriculture paysanne».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités profesionales
  • Gestión y política agrícola
  • Movimientos sociales
OBS

Terminología relacionada con la Cumbre de las Américas.

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :