TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CONFERENCE EGLISES CARAIBES [2 fiches]

Fiche 1 1996-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
OBS

Serve the Churches of the Caribbean in the cause of unity, renewal and joint action; promote consultation and common action among national and local Christian Councils; promote human liberation, organize programmes of study and research; share information by Churches and Christian Councils, in collaboration with the World Council of Churches and other agencies.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
Conserver la fiche 1

Fiche 2 1996-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Caribbean Conference of Churches

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Conférence des églises des Caraïbes

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos, unidades administrativas y comités
OBS

Conferencia de Iglesias del Caribe

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :