TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CONFONDRE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-04-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Social Movements
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- call-out culture
1, fiche 1, Anglais, call%2Dout%20culture
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- callout culture 2, fiche 1, Anglais, callout%20culture
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The act of publicly reporting comments or behaviours considered offensive or inappropriate. 3, fiche 1, Anglais, - call%2Dout%20culture
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
call-out culture; callout culture: Not to be confused with "cancel culture." 3, fiche 1, Anglais, - call%2Dout%20culture
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- call out culture
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mouvements sociaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- culture de la dénonciation
1, fiche 1, Français, culture%20de%20la%20d%C3%A9nonciation
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Pratique qui consiste à dénoncer publiquement des propos ou des comportements jugés offensants ou inappropriés. 2, fiche 1, Français, - culture%20de%20la%20d%C3%A9nonciation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
culture de la dénonciation : Ne pas confondre avec la «culture du bannissement». 2, fiche 1, Français, - culture%20de%20la%20d%C3%A9nonciation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-04-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Food Safety
- Regulations and Standards (Food)
- Hygiene and Health
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- food safety
1, fiche 2, Anglais, food%20safety
correct, nom, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The characteristic of food that is fit for human consumption and not dangerous to health. 2, fiche 2, Anglais, - food%20safety
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
food safety: designation standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 3, fiche 2, Anglais, - food%20safety
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- SUSTAGRIDUR2025
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Salubrité alimentaire
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
- Hygiène et santé
Fiche 2, La vedette principale, Français
- salubrité des aliments
1, fiche 2, Français, salubrit%C3%A9%20des%20aliments
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- salubrité alimentaire 2, fiche 2, Français, salubrit%C3%A9%20alimentaire
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Caractère des aliments qui sont propres à la consommation humaine et sans danger pour la santé. 3, fiche 2, Français, - salubrit%C3%A9%20des%20aliments
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec «innocuité des aliments». La salubrité indique que, du fait qu'il est sûr et sain, l'aliment est propre à la consommation(normes d’hygiène respectées durant la préparation, etc.). 4, fiche 2, Français, - salubrit%C3%A9%20des%20aliments
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
salubrité des aliments; salubrité alimentaire : désignations normalisées par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 4, fiche 2, Français, - salubrit%C3%A9%20des%20aliments
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Inocuidad Alimentaria
- Reglamentación y normalización (Alimentación)
- Higiene y Salud
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- salubridad alimentaria
1, fiche 2, Espagnol, salubridad%20alimentaria
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- salubridad de los alimentos 2, fiche 2, Espagnol, salubridad%20de%20los%20alimentos
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Cualidad de los alimentos que son aptos para el consumo. 3, fiche 2, Espagnol, - salubridad%20alimentaria
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
"Food safety" designa la garantía de salubridad de los alimentos para el consumidor, generalmente en el ámbito de la nutrición, el consumo o la tecnología alimentaria [...] 4, fiche 2, Espagnol, - salubridad%20alimentaria
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-04-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Biomass Energy
- Transportation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- biofuel
1, fiche 3, Anglais, biofuel
correct, nom, générique, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Organic matter of plant or animal origin used to produce energy by burning. 2, fiche 3, Anglais, - biofuel
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The concept designated by the English term "biofuel" is more general than that designated by the French term "biocarburant" since it encompasses more than just the energy used to power an engine. 2, fiche 3, Anglais, - biofuel
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
biofuel: designation recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 3, fiche 3, Anglais, - biofuel
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
biofuel: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the National Inventory Report. 4, fiche 3, Anglais, - biofuel
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- bio-fuel
- SUSTAGRIDUR2025
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Énergie de la biomasse
- Transports
Fiche 3, La vedette principale, Français
- biocarburant
1, fiche 3, Français, biocarburant
correct, nom masculin, spécifique, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Biocombustible utilisé pour fournir de l’énergie à un moteur. 2, fiche 3, Français, - biocarburant
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
En anglais, aucun terme n’est employé pour désigner précisément ce concept. On emploie plutôt le terme «biofuel» qui désigne un concept plus général. 2, fiche 3, Français, - biocarburant
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
biocarburant : Ne pas confondre avec le terme plus général «biocombustible» qui désigne toute matière d’origine animale ou végétale dont la combustion produit de l'énergie. 2, fiche 3, Français, - biocarburant
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
L’éthanol et le biodiesel sont des exemples de biocarburants. 2, fiche 3, Français, - biocarburant
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
biocarburant : désignation recommandée par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 3, fiche 3, Français, - biocarburant
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
biocarburant : désignation normalisée par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre du Rapport d’inventaire national. 4, fiche 3, Français, - biocarburant
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- bio-carburant
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Energía de la biomasa
- Transporte
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- biocarburante
1, fiche 3, Espagnol, biocarburante
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Biocombustible empleado en motores y turbinas. 2, fiche 3, Espagnol, - biocarburante
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-04-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Biomass Energy
- Combustion and Fuels (Fireplaces)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- biofuel
1, fiche 4, Anglais, biofuel
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- biomass fuel 2, fiche 4, Anglais, biomass%20fuel
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Organic matter of plant or animal origin used to produce energy by burning. 3, fiche 4, Anglais, - biofuel
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Most commonly solid lignocellulosics. 4, fiche 4, Anglais, - biofuel
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- bio-fuel
- SUSTAGRIDUR2025
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Énergie de la biomasse
- Combustion et combustibles (Foyers)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- biocombustible
1, fiche 4, Français, biocombustible
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Matière d’origine animale ou végétale dont la combustion produit de l’énergie. 2, fiche 4, Français, - biocombustible
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
biocombustible : Ne pas confondre avec le terme «biocarburant» qui désigne tout biocombustible utilisé pour fournir de l'énergie à un moteur. 2, fiche 4, Français, - biocombustible
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Le bois de chauffage, le biocharbon et le biogaz sont des exemples de biocombustibles. 2, fiche 4, Français, - biocombustible
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
La plupart du temps, ce sont des matières lignocellulosiques sous forme solide. 3, fiche 4, Français, - biocombustible
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- bio-combustible
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Energía de la biomasa
- Combustión y combustibles (Hogares o chimeneas)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- biomasa combustible
1, fiche 4, Espagnol, biomasa%20combustible
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- biocombustible 2, fiche 4, Espagnol, biocombustible
correct, nom masculin
- combustible de biomasa 3, fiche 4, Espagnol, combustible%20de%20biomasa
correct, nom masculin
- combustible biológico 4, fiche 4, Espagnol, combustible%20biol%C3%B3gico
correct, nom masculin
- biofuel 4, fiche 4, Espagnol, biofuel
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Combustible líquido, sólido o gaseoso producido por la conversión de biomasa (materia vegetal usada como fuente de energía). 5, fiche 4, Espagnol, - biomasa%20combustible
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Combustible biológico (biofuel): nombre dado a los combustibles que tienen su origen en las plantas (biomasa). Esto incluye, desde madera y paja, a combustibles biológicos refinados tales como gránulos y etanol. [...] Los combustibles biológicos son renovables [...] 4, fiche 4, Espagnol, - biomasa%20combustible
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Los biocombustibles más usados y desarrollados son el bioetanol y el biodiésel. 3, fiche 4, Espagnol, - biomasa%20combustible
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-04-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Titles
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Director Foresight and Concepts Development
1, fiche 5, Anglais, Director%20Foresight%20and%20Concepts%20Development
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- DFCD 2, fiche 5, Anglais, DFCD
correct, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Title of a Department of National Defence directorate. Not to be confused with the person who is the head of this organization. 1, fiche 5, Anglais, - Director%20Foresight%20and%20Concepts%20Development
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Director Foresight and Concepts Development; DFCD: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 5, Anglais, - Director%20Foresight%20and%20Concepts%20Development
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Directeur – Prospective et développement des concepts
1, fiche 5, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Prospective%20et%20d%C3%A9veloppement%20des%20concepts
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
- DPDC 2, fiche 5, Français, DPDC
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Titre d’une direction au ministère de la Défense nationale. Ne pas confondre avec la personne à la tête de cet organisme. 1, fiche 5, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Prospective%20et%20d%C3%A9veloppement%20des%20concepts
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Directeur – Prospective et développement des concepts; DPDC : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 5, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Prospective%20et%20d%C3%A9veloppement%20des%20concepts
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-04-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
- Climatology
- Climate Change
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- heat wave
1, fiche 6, Anglais, heat%20wave
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- heatwave 2, fiche 6, Anglais, heatwave
correct, nom
- extreme heat event 3, fiche 6, Anglais, extreme%20heat%20event
correct, voir observation, nom
- heat event 4, fiche 6, Anglais, heat%20event
correct, voir observation, nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A period of marked unusual hot weather ... over a region ... during the warm period of the year ... 5, fiche 6, Anglais, - heat%20wave
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The specific criteria used in defining a "heat wave" differ among countries or meteorological organizations. Nevertheless, definitions often refer to a period of at least three consecutive days where the daily maximum temperature reaches a certain threshold, such as 5°C above normal average temperatures. 6, fiche 6, Anglais, - heat%20wave
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
heat wave: Not to be confused with a "warm spell," which is a weather event that can take place during any time of year. 6, fiche 6, Anglais, - heat%20wave
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
extreme heat event; heat event: These terms are mainly used in the fields of public health and climatology, whereas the term "heat wave" is mainly used in meteorology. 6, fiche 6, Anglais, - heat%20wave
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
- Climatologie
- Changements climatiques
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 6, La vedette principale, Français
- canicule
1, fiche 6, Français, canicule
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- évènement de chaleur extrême 2, fiche 6, Français, %C3%A9v%C3%A8nement%20de%20chaleur%20extr%C3%AAme
correct, voir observation, nom masculin
- événement de chaleur extrême 3, fiche 6, Français, %C3%A9v%C3%A9nement%20de%20chaleur%20extr%C3%AAme
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Période de grande chaleur inhabituelle s’étendant sur une région pendant la saison chaude de l’année. 3, fiche 6, Français, - canicule
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Les critères précis définissant la «canicule» varient selon les pays ou les organismes météorologiques. Il est toutefois souvent question d’une période d’au moins trois jours consécutifs où la température maximale quotidienne atteint un certain seuil, par exemple 5 °C au-dessus des températures moyennes normales. 3, fiche 6, Français, - canicule
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
canicule : Ne pas confondre avec une «vague de chaleur», phénomène qui peut avoir lieu à n’ importe quelle période de l'année. 3, fiche 6, Français, - canicule
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
évènement de chaleur extrême; événement de chaleur extrême : Ces termes sont principalement employés dans le domaine de la santé publique et de la climatologie, alors que le terme «canicule» est davantage employé en météorologie. 3, fiche 6, Français, - canicule
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
- Climatología
- Cambio climático
- Medicina, Higiene y Salud
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- ola de calor
1, fiche 6, Espagnol, ola%20de%20calor
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Calentamiento importante del aire, o invasión de aire muy caliente, sobre una zona extensa [que] suele durar de unos días a unas semanas. 2, fiche 6, Espagnol, - ola%20de%20calor
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La ola de calor se manifiesta por una subida brusca de la temperatura, que alcanza valores anormalmente elevados. Puede deberse a la llegada de vientos ecuatoriales, pero, las más de las veces, es la consecuencia del estancamiento, en la región considerada, de un núcleo de bajas presiones. 3, fiche 6, Espagnol, - ola%20de%20calor
Fiche 7 - données d’organisme interne 2025-04-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
- Climate Change
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- warm spell
1, fiche 7, Anglais, warm%20spell
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A period during which temperatures are above seasonal norms. 2, fiche 7, Anglais, - warm%20spell
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
warm spell: Not to be confused with "heat wave," which designates a weather event occurring only in the summer. 2, fiche 7, Anglais, - warm%20spell
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
- Changements climatiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- vague de chaleur
1, fiche 7, Français, vague%20de%20chaleur
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Période durant laquelle les températures sont supérieures aux normales de saison. 2, fiche 7, Français, - vague%20de%20chaleur
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
vague de chaleur : Ne pas confondre avec «canicule», qui désigne un phénomène ayant lieu seulement durant l'été. 2, fiche 7, Français, - vague%20de%20chaleur
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2025-03-31
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Collaboration with WIPO
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- human-computer interaction
1, fiche 8, Anglais, human%2Dcomputer%20interaction
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- HCI 2, fiche 8, Anglais, HCI
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- human-machine interaction 3, fiche 8, Anglais, human%2Dmachine%20interaction
correct
- man-machine interaction 4, fiche 8, Anglais, man%2Dmachine%20interaction
correct
- MMI 4, fiche 8, Anglais, MMI
correct
- MMI 4, fiche 8, Anglais, MMI
- man-computer interaction 5, fiche 8, Anglais, man%2Dcomputer%20interaction
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Perception, interaction and accessibility are core issues in human-computer interaction (HCI) ... 6, fiche 8, Anglais, - human%2Dcomputer%20interaction
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
The modes of interaction with systems are becoming evermore varied and sophisticated. Many of our research projects exploit the visual analysis of the end-user in order to improve human-machine interaction. The investigation of gaze and visual attention, the identification of movements, the tracking of facial muscular movements and the recognition of facial expressions are exploited to better comprehend the user's intention in order to supply it with a more user-friendly system. 3, fiche 8, Anglais, - human%2Dcomputer%20interaction
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
When studying the conveyance of information between humans and machines, there is a distinction to be observed among three closely related concepts: "communication," which is the unidirectional transmission of a message; "interaction," which is a type of bidirectional communication, but not necessarily oral; and "dialogue," which is a verbal interaction between two active participants. 7, fiche 8, Anglais, - human%2Dcomputer%20interaction
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
human-computer interaction; human-machine interaction; man-machine interaction; man-computer interaction: not to be confused with "human-machine communication" or "human-machine dialogue." 7, fiche 8, Anglais, - human%2Dcomputer%20interaction
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
human-computer interaction; HCI; human-machine interaction: designations validated by Canadian subject-field experts from Concordia University, Dalhousie University, Laval University and Microsoft Canada. 7, fiche 8, Anglais, - human%2Dcomputer%20interaction
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 8, La vedette principale, Français
- interaction homme-machine
1, fiche 8, Français, interaction%20homme%2Dmachine
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- IHM 2, fiche 8, Français, IHM
correct, nom féminin
Fiche 8, Les synonymes, Français
- interaction humain-machine 3, fiche 8, Français, interaction%20humain%2Dmachine
correct, nom féminin
- interaction personne-machine 4, fiche 8, Français, interaction%20personne%2Dmachine
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
L’interaction homme-machine (IHM) est une science pluridisciplinaire (psychologie, informatique, graphisme, linguistique, ergonomie, anthropologie et sociologie) qui s’intéresse à l’étude des phénomènes liés à la conception, l’évaluation et la mise en œuvre de systèmes interactifs pour l’usage humain [...] 2, fiche 8, Français, - interaction%20homme%2Dmachine
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu’on étudie le transfert d’information entre les humains et les machines, il importe de faire une distinction entre trois notions étroitement liées : la «communication», qui est la transmission unidirectionnelle d’un message; l’«interaction», qui est une communication bidirectionnelle, mais pas nécessairement verbale; et le «dialogue», qui est une interaction verbale entre deux participants actifs. 5, fiche 8, Français, - interaction%20homme%2Dmachine
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
interaction homme-machine; interaction humain-machine; interaction personne-machine : ne pas confondre avec «communication homme-machine» ni avec «dialogue homme-machine». 5, fiche 8, Français, - interaction%20homme%2Dmachine
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
interaction humain-machine; interaction personne-machine : désignations validées par des spécialistes canadiens de l’Université Concordia, de l’Université Dalhousie, de l’Université Laval et de Microsoft Canada. 6, fiche 8, Français, - interaction%20homme%2Dmachine
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
- Colaboración con la OMPI
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- interacción humano-máquina
1, fiche 8, Espagnol, interacci%C3%B3n%20humano%2Dm%C3%A1quina
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- interacción hombre-máquina 2, fiche 8, Espagnol, interacci%C3%B3n%20hombre%2Dm%C3%A1quina
correct, nom féminin
- interacción persona-ordenador 3, fiche 8, Espagnol, interacci%C3%B3n%20persona%2Dordenador
correct, nom féminin, Espagne
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Intuitivamente, vemos que los aspectos visuales que empleamos en la comunicación entre las personas, como el reconocimiento de la identidad, la edad, la postura, la dirección de la mirada y nuestros gestos, deberían ser los elementos a emplear en la interacción humano-máquina, ya que éstos constituyen la forma natural con la que nos comunicamos. Es por esto que, aunque también se consideran interfaces por voz y por tacto, las más estudiadas son las que emplean la visión. 1, fiche 8, Espagnol, - interacci%C3%B3n%20humano%2Dm%C3%A1quina
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Al estudiar la transferencia de información entre los humanos y las máquinas, es importante distinguir tres conceptos estrechamente relacionados: la "comunicación", que es la transmisión unidireccional de un mensaje; la "interacción", que es una comunicación bidireccional sin ser necesariamente oral; y el "diálogo", que es una interacción oral entre dos participantes activos. 4, fiche 8, Espagnol, - interacci%C3%B3n%20humano%2Dm%C3%A1quina
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
interacción humano-máquina; interacción hombre-máquina; interacción persona-ordenador: no confundir con "comunicación humano-máquina" ni con "diálogo humano-máquina". 4, fiche 8, Espagnol, - interacci%C3%B3n%20humano%2Dm%C3%A1quina
Fiche 9 - données d’organisme interne 2025-03-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Collaboration with WIPO
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- intelligent agent
1, fiche 9, Anglais, intelligent%20agent
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- IA 2, fiche 9, Anglais, IA
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
An "intelligent agent" is a specialized program that resides on a network, or at a server as an applet, and can make decisions and perform tasks based on pre-defined rules and objectives. 3, fiche 9, Anglais, - intelligent%20agent
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
The IA of Kiraly, et al. is disclosed to: (1) incorporate core technologies of artificial intelligence; (2) exhibit human intelligence and behavior; (3) recognize voices; (4) learn or adapt through experience; (5) follow policies; (6) mine for data; (7) recognize patterns; (8) understand natural language; (9) carry out its actions with a certain level of autonomy (based on programmed skills, knowledge bases, goals, models and skills learned through experience). 2, fiche 9, Anglais, - intelligent%20agent
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
intelligent agent: not to be confused with "intelligent virtual agent," which is a more specific concept since an "intelligent agent" can either be physical or virtual. 4, fiche 9, Anglais, - intelligent%20agent
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
intelligent agent; IA: designations validated by Canadian subject-field experts from Concordia University, Dalhousie University, Laval University and Microsoft Canada. 4, fiche 9, Anglais, - intelligent%20agent
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 9, La vedette principale, Français
- agent intelligent
1, fiche 9, Français, agent%20intelligent
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[...] les agents intelligents ne sont pas une innovation récente [...] En effet, depuis plus de quatre décennies, des chercheurs en intelligence artificielle ont entrepris la conception d’entités capables de raisonner de manière «intelligente». 2, fiche 9, Français, - agent%20intelligent
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
agent intelligent : ne pas confondre avec «agent virtuel intelligent», qui représente une notion plus spécifique, étant donné qu'un «agent intelligent» peut être présenté de manière physique ou virtuelle. 3, fiche 9, Français, - agent%20intelligent
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
agent intelligent : désignation validée par des spécialistes canadiens de l’Université Concordia, de l’Université Dalhousie, de l’Université Laval et de Microsoft Canada. 4, fiche 9, Français, - agent%20intelligent
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
- Colaboración con la OMPI
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- agente inteligente
1, fiche 9, Espagnol, agente%20inteligente
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Agentes inteligentes. Podemos [definirlos] como entidades interactivas y autónomas que poseen un objetivo y mecanismos para la toma de decisiones. [...] Una de las definiciones más citadas sobre el concepto de agente, es [...] "un agente es un sistema informático situado en un entorno y que es capaz de realizar acciones de forma autónoma para conseguir sus objetivos de diseño". 2, fiche 9, Espagnol, - agente%20inteligente
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
agente inteligente: no confundir con "agente virtual inteligente", que representa un concepto más específico, mientras que un "agente inteligente" puede ser físico o virtual. 3, fiche 9, Espagnol, - agente%20inteligente
Fiche 10 - données d’organisme interne 2025-03-31
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Collaboration with WIPO
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- human-machine dialogue
1, fiche 10, Anglais, human%2Dmachine%20dialogue
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- human-machine dialog 2, fiche 10, Anglais, human%2Dmachine%20dialog
correct
- man-machine dialogue 3, fiche 10, Anglais, man%2Dmachine%20dialogue
correct
- man-machine dialog 4, fiche 10, Anglais, man%2Dmachine%20dialog
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Human-machine dialogue is any kind of dialogue where a user communicates with a computer interface in order to achieve a set of aims. 1, fiche 10, Anglais, - human%2Dmachine%20dialogue
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
When studying the conveyance of information between humans and machines, there is a distinction to be observed among three closely related concepts: "communication," which is the unidirectional transmission of a message; "interaction," which is a type of bidirectional communication, but not necessarily oral; and "dialogue," which is a verbal interaction between two active participants. 5, fiche 10, Anglais, - human%2Dmachine%20dialogue
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
human-machine dialogue; human-machine dialog; man-machine dialogue; man-machine dialog: not to be confused with "human-machine communication" or "human-machine interaction." 5, fiche 10, Anglais, - human%2Dmachine%20dialogue
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
human-machine dialogue; human-machine dialog: designations validated by Canadian subject-field experts from Concordia University, Dalhousie University, Laval University and Microsoft Canada. 5, fiche 10, Anglais, - human%2Dmachine%20dialogue
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 10, La vedette principale, Français
- dialogue homme-machine
1, fiche 10, Français, dialogue%20homme%2Dmachine
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- DHM 2, fiche 10, Français, DHM
correct, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
- dialogue humain-machine 3, fiche 10, Français, dialogue%20humain%2Dmachine
correct, nom masculin
- dialogue personne-machine 4, fiche 10, Français, dialogue%20personne%2Dmachine
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
[…] le dialogue humain-machine a été envisagé de différentes façons, en fonction, notamment, de l’objectif du système et du type d’interaction souhaité avec l’utilisateur (par exemple, systèmes fournissant des renseignements à des utilisateurs via une communication en question-réponse). 3, fiche 10, Français, - dialogue%20homme%2Dmachine
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu’on étudie le transfert d’information entre les humains et les machines, il importe de faire une distinction entre trois notions étroitement liées : la «communication», qui est la transmission unidirectionnelle d’un message; l’«interaction», qui est une communication bidirectionnelle, mais pas nécessairement verbale; et le «dialogue», qui est une interaction verbale entre deux participants actifs. 5, fiche 10, Français, - dialogue%20homme%2Dmachine
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
dialogue homme-machine; dialogue humain-machine; dialogue personne-machine : ne pas confondre avec «communication homme-machine» ni avec «interaction homme-machine». 5, fiche 10, Français, - dialogue%20homme%2Dmachine
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
dialogue humain-machine; dialogue personne-machine : désignations validées par des spécialistes canadiens de l’Université Concordia, de l’Université Dalhousie, de l’Université Laval et de Microsoft Canada. 6, fiche 10, Français, - dialogue%20homme%2Dmachine
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
- Colaboración con la OMPI
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- diálogo humano-máquina
1, fiche 10, Espagnol, di%C3%A1logo%20humano%2Dm%C3%A1quina
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- diálogo hombre-máquina 2, fiche 10, Espagnol, di%C3%A1logo%20hombre%2Dm%C3%A1quina
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Al estudiar la transferencia de información entre los humanos y las máquinas, es importante distinguir tres conceptos estrechamente relacionados: la "comunicación", que es la transmisión unidireccional de un mensaje; la "interacción", que es una comunicación bidireccional sin ser necesariamente oral; y el "diálogo", que es una interacción oral entre dos participantes activos. 3, fiche 10, Espagnol, - di%C3%A1logo%20humano%2Dm%C3%A1quina
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
diálogo humano-máquina; diálogo hombre-máquina: no confundir con "comunicación humano-máquina" ni "interacción humano-máquina". 3, fiche 10, Espagnol, - di%C3%A1logo%20humano%2Dm%C3%A1quina
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
sistema de diálogo hombre-máquina 2, fiche 10, Espagnol, - di%C3%A1logo%20humano%2Dm%C3%A1quina
Fiche 11 - données d’organisme interne 2025-03-31
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Collaboration with WIPO
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- intelligent personal assistant
1, fiche 11, Anglais, intelligent%20personal%20assistant
correct, voir observation
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- IPA 2, fiche 11, Anglais, IPA
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
... an "intelligent personal assistant" or an "IPA" is a software application that performs tasks or services for an individual user based on user input, location awareness, user interface events, and/or abilities to access private and non-private information. The IPA can be an intelligent software agent that performs tasks with minimum specific directions from users. 2, fiche 11, Anglais, - intelligent%20personal%20assistant
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
intelligent personal assistant: not to be confused with the concept represented by the term "agent." Assistants are agents, but not all agents act as assistants. 3, fiche 11, Anglais, - intelligent%20personal%20assistant
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
intelligent personal assistant; IPA: designations validated by Canadian subject-field experts from Concordia University, Dalhousie University, Laval University and Microsoft Canada. 4, fiche 11, Anglais, - intelligent%20personal%20assistant
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 11, La vedette principale, Français
- assistant personnel intelligent
1, fiche 11, Français, assistant%20personnel%20intelligent
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- assistant personnel virtuel 1, fiche 11, Français, assistant%20personnel%20virtuel
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Chacun des systèmes d’exploitation de téléphonie mobile possède désormais un tel service de communication vocale [...] Tous ces «assistants personnels intelligents» se déploient désormais depuis nos téléphones jusqu’à nos ordinateurs. 1, fiche 11, Français, - assistant%20personnel%20intelligent
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
assistant personnel intelligent; assistant personnel virtuel : ne pas confondre avec la notion représentée par le terme «agent». Les assistants sont des agents, mais ce ne sont pas tous les agents qui agissent comme des assistants. 2, fiche 11, Français, - assistant%20personnel%20intelligent
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
assistant personnel intelligent; assistant personnel virtuel : désignations validées par des spécialistes canadiens de l’Université Concordia, de l’Université Dalhousie, de l’Université Laval et de Microsoft Canada. 3, fiche 11, Français, - assistant%20personnel%20intelligent
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
- Colaboración con la OMPI
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- asistente personal inteligente
1, fiche 11, Espagnol, asistente%20personal%20inteligente
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Una de las aplicaciones estrella de los computadores vestibles serán los futuros asistentes personales inteligentes. Estos dispositivos tendrán acceso a toda la información disponible en la red, a la vez que a la información sobre nuestras preferencias, deseos, e incluso sobre nuestro estado físico. [...] podrán ayudarnos a negociar un contrato, a establecer una cita, a adquirir bienes o servicios, o a elegir y programar un viaje. 1, fiche 11, Espagnol, - asistente%20personal%20inteligente
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
asistente personal inteligente: no confundir con el concepto representado por el término "agente". Los asistentes son agentes, pero no todos los agentes actúan como asistentes. 2, fiche 11, Espagnol, - asistente%20personal%20inteligente
Fiche 12 - données d’organisme interne 2025-03-31
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Collaboration with WIPO
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- human-machine communication
1, fiche 12, Anglais, human%2Dmachine%20communication
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- HMC 2, fiche 12, Anglais, HMC
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- human-computer communication 3, fiche 12, Anglais, human%2Dcomputer%20communication
correct
- man-machine communication 4, fiche 12, Anglais, man%2Dmachine%20communication
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Shortcomings in our understanding of natural language comprehension and generation have forced system developers to make more use of the visual medium (i.e., graphical displays, including animation). In this medium, human-machine communication is realized through the use of visual objects such as icons and menus. The information that the user can communicate to the machine, normally the various operations and commands that the system can realize, is structured as a specialized interface language, a visual language in the case of a graphical interface. 5, fiche 12, Anglais, - human%2Dmachine%20communication
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
When studying the conveyance of information between humans and machines, there is a distinction to be observed among three closely related concepts: "communication," which is the unidirectional transmission of a message; "interaction," which is a type of bidirectional communication, but not necessarily oral; and "dialogue," which is a verbal interaction between two active participants. 6, fiche 12, Anglais, - human%2Dmachine%20communication
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
human-machine communication; human-computer communication; man-machine communication: not to be confused with "human-machine interaction" or "human-machine dialogue." 6, fiche 12, Anglais, - human%2Dmachine%20communication
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
human-machine communication; HMC; human-computer communication: designations validated by Canadian subject-field experts from Concordia University, Dalhousie University, Laval University and Microsoft Canada. 6, fiche 12, Anglais, - human%2Dmachine%20communication
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 12, La vedette principale, Français
- communication homme-machine
1, fiche 12, Français, communication%20homme%2Dmachine
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- CHM 2, fiche 12, Français, CHM
correct, nom féminin
Fiche 12, Les synonymes, Français
- communication humain-machine 3, fiche 12, Français, communication%20humain%2Dmachine
correct, nom féminin
- communication personne-machine 4, fiche 12, Français, communication%20personne%2Dmachine
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Les informations transmises et les connexions établies entre ces modules nécessitent des évaluations distinctes, et parfois difficiles à chiffrer, dans les domaines de la psychosociologie et de la communication homme-machine. 5, fiche 12, Français, - communication%20homme%2Dmachine
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
[...] la communication homme-machine (CHM) et le traitement automatique des langues naturelles (TALN) ont connu au cours des deux dernières décennies une révolution paradigmatique qui s’est traduite par l’émergence d’une réelle ingénierie de la langue. 2, fiche 12, Français, - communication%20homme%2Dmachine
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu’on étudie le transfert d’information entre les humains et les machines, il importe de faire une distinction entre trois notions étroitement liées : la «communication», qui est la transmission unidirectionnelle d’un message; l’«interaction», qui est une communication bidirectionnelle, mais pas nécessairement verbale; et le «dialogue», qui est une interaction verbale entre deux participants actifs. 6, fiche 12, Français, - communication%20homme%2Dmachine
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
communication homme-machine; communication humain-machine; communication personne-machine : ne pas confondre avec «interaction homme-machine» ni avec «dialogue homme-machine». 6, fiche 12, Français, - communication%20homme%2Dmachine
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
communication humain-machine; communication personne-machine : désignations validées par des spécialistes canadiens de l’Université Concordia, de l’Université Dalhousie, de l’Université Laval et de Microsoft Canada. 7, fiche 12, Français, - communication%20homme%2Dmachine
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
- Colaboración con la OMPI
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- comunicación humano-máquina
1, fiche 12, Espagnol, comunicaci%C3%B3n%20humano%2Dm%C3%A1quina
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- comunicación hombre-máquina 2, fiche 12, Espagnol, comunicaci%C3%B3n%20hombre%2Dm%C3%A1quina
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
La lingüística computacional contribuye al desarrollo de diversas aplicaciones. Lavid las agrupa en cuatro grandes bloques: comunicación humano-máquina, intermediación de la máquina en la comunicación entre humanos, automatización del conocimiento lingüístico e interrelación de la información. 1, fiche 12, Espagnol, - comunicaci%C3%B3n%20humano%2Dm%C3%A1quina
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Al estudiar la transferencia de información entre los humanos y las máquinas, es importante distinguir tres conceptos estrechamente relacionados: la "comunicación", que es la transmisión unidireccional de un mensaje; la "interacción", que es una comunicación bidireccional sin ser necesariamente oral; y el "diálogo", que es una interacción oral entre dos participantes activos. 3, fiche 12, Espagnol, - comunicaci%C3%B3n%20humano%2Dm%C3%A1quina
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
comunicación humano-máquina; comunicación hombre-máquina: no confundir con "interacción humano-máquina" ni con "diálogo humano-máquina". 3, fiche 12, Espagnol, - comunicaci%C3%B3n%20humano%2Dm%C3%A1quina
Fiche 13 - données d’organisme interne 2025-03-31
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Collaboration with WIPO
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- sentiment polarity
1, fiche 13, Anglais, sentiment%20polarity
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- polarity 2, fiche 13, Anglais, polarity
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
A newer problem in document analysis involves assigning sentiments values (polarity and magnitude) to entities identified in a document. The problem with most techniques is that sentiment polarity is assigned to an entire document or sentence, whereas all entities in a document or sentence do not necessarily share the same sentiment polarity as the document or sentence as a whole. 1, fiche 13, Anglais, - sentiment%20polarity
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
The term "polarity" is used to indicate a shape of the distribution or distribution curve; in other words, whether most of aspect ratings are: positive, or favorable (e.g., a rating of 4 or 5 out of 5); negative, or unfavorable (e.g., a rating of 1 or 2 out of 5); neutral (3 out of 5); or undeterminable. If the distribution is bimodal, there can be both a large number of aspect ratings that are favorable and a large number of aspect ratings that are unfavorable, with no clear majority, so that there will be both a positive and a negative polarity associated with the distribution. If a distribution is uniform, the polarity is undetermined indicating that the opinions associated with the aspect ratings were mixed. 3, fiche 13, Anglais, - sentiment%20polarity
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
sentiment polarity; polarity: designations validated by Canadian subject-field experts from Concordia University, Dalhousie University, Laval University and Microsoft Canada. 4, fiche 13, Anglais, - sentiment%20polarity
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 13, La vedette principale, Français
- polarité de sentiments
1, fiche 13, Français, polarit%C3%A9%20de%20sentiments
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- polarité 2, fiche 13, Français, polarit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Les études envisagées sur l’analyse de sentiment et d’opinion s’efforcent de déterminer la polarité des sentiments et les degrés de positivité, les détections de la subjectivité et l’identification d’une opinion. 1, fiche 13, Français, - polarit%C3%A9%20de%20sentiments
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
Pour Pang et Lee [...], les termes d’analyse d’opinion et analyse de sentiments sont interchangeables et expriment un sens commun. [...] Par définition, l’analyse des sentiments est le traitement informatique d’un texte qu’on explore afin d’identifier le sentiment ou l’opinion générale exprimée. On parle souvent de classifier la polarité (positive, négative ou neutre) d’un texte. 2, fiche 13, Français, - polarit%C3%A9%20de%20sentiments
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
polarité de sentiments; polarité : ne pas confondre avec «polarité émotionnelle» parce qu'une émotion est un état physique et le sentiment est une attitude mentale causée par l'émotion. Les recherches en traitement du langage se concentrent sur l'analyse des sentiments. 3, fiche 13, Français, - polarit%C3%A9%20de%20sentiments
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
- Colaboración con la OMPI
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- polaridad de sentimientos
1, fiche 13, Espagnol, polaridad%20de%20sentimientos
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- polaridad 2, fiche 13, Espagnol, polaridad
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
[...] una herramienta de análisis binario de sentimientos debe ser capaz de analizar textos en base a información subjetiva clasificándolos según la polaridad de sentimientos que expresan sobre productos, situaciones, organizaciones o personas. 1, fiche 13, Espagnol, - polaridad%20de%20sentimientos
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
[...] determinadas palabras y unidades fraseológicas que en un dominio determinado serían contempladas como afectivamente neutras pueden adquirir una determinada polaridad [...] en ese dominio determinado. 2, fiche 13, Espagnol, - polaridad%20de%20sentimientos
Fiche 14 - données d’organisme interne 2025-03-31
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Computer Processing of Language Data
- Artificial Intelligence
- Collaboration with WIPO
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- sentiment analysis
1, fiche 14, Anglais, sentiment%20analysis
correct, nom, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- opinion mining 2, fiche 14, Anglais, opinion%20mining
correct, nom
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Sentiment analysis is a method within natural language processing that evaluates and identifies the emotional tone or mood conveyed in textual data. Scrutinizing words and phrases categorizes them into positive, negative, or neutral sentiments. The significance of sentiment analysis lies in its capacity to derive valuable insights from extensive textual data, empowering businesses to grasp customer sentiments, make informed choices, and enhance their offerings. 3, fiche 14, Anglais, - sentiment%20analysis
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
sentiment analysis; opinion mining: designations validated by Canadian subject-field experts from Concordia University, Dalhousie University, Laval University and Microsoft Canada. 4, fiche 14, Anglais, - sentiment%20analysis
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
sentiment analysis: designation standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission. 5, fiche 14, Anglais, - sentiment%20analysis
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- 10313642
- IAGENAI25
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Informatisation des données linguistiques
- Intelligence artificielle
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 14, La vedette principale, Français
- analyse de sentiments
1, fiche 14, Français, analyse%20de%20sentiments
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- analyse d’opinion 2, fiche 14, Français, analyse%20d%26rsquo%3Bopinion
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
[...] les termes «analyse d’opinion» et «analyse de sentiments» sont interchangeables et expriment un sens commun. [...] Par définition, l’analyse des sentiments est le traitement informatique d’un texte qu’on explore afin d’identifier le sentiment ou l’opinion générale exprimée. On parle souvent de classifier la polarité (positive, négative ou neutre) d’un texte. 2, fiche 14, Français, - analyse%20de%20sentiments
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
analyse de sentiments; analyse d’opinion : ne pas confondre avec «analyse d’émotions» ou «analyse émotionnelle» parce qu'une émotion est un état physique et le sentiment est une attitude mentale causée par l'émotion. Les recherches en traitement du langage se concentrent sur l'analyse des sentiments. 3, fiche 14, Français, - analyse%20de%20sentiments
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
analyse de sentiments : désignation validée par des spécialistes canadiens de l’Université Concordia, de l’Université Dalhousie, de l’Université Laval et de Microsoft Canada. 4, fiche 14, Français, - analyse%20de%20sentiments
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
analyse de sentiments : désignation normalisée par l’ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale. 5, fiche 14, Français, - analyse%20de%20sentiments
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
- Inteligencia artificial
- Colaboración con la OMPI
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- análisis de sentimientos
1, fiche 14, Espagnol, an%C3%A1lisis%20de%20sentimientos
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- minería de opiniones 2, fiche 14, Espagnol, miner%C3%ADa%20de%20opiniones
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
La tarea de identificar y extraer información subjetiva de textos no estructurados, mediante procesamiento computacional, es conocida como "análisis de sentimientos" [...] 1, fiche 14, Espagnol, - an%C3%A1lisis%20de%20sentimientos
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
La "minería de opiniones" se encarga de clasificar las opiniones de acuerdo a su polaridad, es decir, si una opinión es positiva, negativa o neutral con respecto a la entidad a la que se esté refiriendo [...] 3, fiche 14, Espagnol, - an%C3%A1lisis%20de%20sentimientos
Fiche 15 - données d’organisme interne 2025-03-31
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Artificial Intelligence
- Internet and Telematics
- Collaboration with WIPO
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- automated online assistant
1, fiche 15, Anglais, automated%20online%20assistant
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
... an automated online assistant [is] used to provide customer service or other assistance electronically without the presence of a human agent ... 1, fiche 15, Anglais, - automated%20online%20assistant
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
automated online assistant: Not to be confused with the concept represented by the term "agent." Assistants are agents, but not all agents act as assistants. 2, fiche 15, Anglais, - automated%20online%20assistant
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
automated online assistant: designation validated by Canadian subject-field experts from Concordia University, Dalhousie University, Laval University and Microsoft Canada. 3, fiche 15, Anglais, - automated%20online%20assistant
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Intelligence artificielle
- Internet et télématique
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 15, La vedette principale, Français
- assistant en ligne automatisé
1, fiche 15, Français, assistant%20en%20ligne%20automatis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
assistant en ligne automatisé : Ne pas confondre avec la notion représentée par le terme «agent». Les assistants sont des agents, mais ce ne sont pas tous les agents qui agissent comme des assistants. 2, fiche 15, Français, - assistant%20en%20ligne%20automatis%C3%A9
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
assistant en ligne automatisé : désignation validée par des spécialistes canadiens de l’Université Concordia, de l’Université Dalhousie, de l’Université Laval et de Microsoft Canada. 1, fiche 15, Français, - assistant%20en%20ligne%20automatis%C3%A9
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Inteligencia artificial
- Internet y telemática
- Colaboración con la OMPI
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- asistente en línea automatizado
1, fiche 15, Espagnol, asistente%20en%20l%C3%ADnea%20automatizado
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- asistente automatizado en línea 1, fiche 15, Espagnol, asistente%20automatizado%20en%20l%C3%ADnea
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Algunos ejemplos de servicio al cliente por medios artificiales son asistentes en línea automatizados que se pueden ver como avatares en los sitios web. 1, fiche 15, Espagnol, - asistente%20en%20l%C3%ADnea%20automatizado
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
asistente en línea automatizado; asistente automatizado en línea: No confundir con el concepto representado por el término "agente". Los asistentes son agentes, pero no todos los agentes actúan como asistentes. 2, fiche 15, Espagnol, - asistente%20en%20l%C3%ADnea%20automatizado
Fiche 16 - données d’organisme interne 2025-03-28
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- cubic metre
1, fiche 16, Anglais, cubic%20metre
correct, nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- m³ 2, fiche 16, Anglais, m%C2%B3
correct, nom
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- cubic meter 3, fiche 16, Anglais, cubic%20meter
correct, nom, États-Unis
- m³ 4, fiche 16, Anglais, m%C2%B3
correct, voir observation, nom
- cu m 5, fiche 16, Anglais, cu%20m
correct, voir observation, nom
- m³ 4, fiche 16, Anglais, m%C2%B3
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A unit of volume equal to a cube one meter long on each side. 6, fiche 16, Anglais, - cubic%20metre
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
One m³ is approximately equal to 1.31 yd³. 7, fiche 16, Anglais, - cubic%20metre
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
The abbreviation "m³" is preferred to "cu m." 8, fiche 16, Anglais, - cubic%20metre
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- mètre cube
1, fiche 16, Français, m%C3%A8tre%20cube
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- m³ 1, fiche 16, Français, m%C2%B3
correct, nom masculin
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Unité SI de volume [...] équivalent au volume d’un cube ayant 1 mètre de côté. 2, fiche 16, Français, - m%C3%A8tre%20cube
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec «stère», qui se rapporte à une unité de mesure égale à un mètre cube utilisée pour le bois. 3, fiche 16, Français, - m%C3%A8tre%20cube
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- metro cúbico
1, fiche 16, Espagnol, metro%20c%C3%BAbico
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
- m³ 2, fiche 16, Espagnol, m%C2%B3
correct
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Unidad de volumen igual a un cubo de un metro de longitud de cada lado. 3, fiche 16, Espagnol, - metro%20c%C3%BAbico
Fiche 17 - données d’organisme interne 2025-03-25
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Medication
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- opioid
1, fiche 17, Anglais, opioid
correct, voir observation, nom
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A natural, semisynthetic, or synthetic substance that typically binds to the same cell receptors as opium and produces similar narcotic effects ... 2, fiche 17, Anglais, - opioid
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
opioid: Not to be confused with the designation "opioid" used to refer only to synthetic opiate-like substances. 3, fiche 17, Anglais, - opioid
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with the designation "opiate" which refers to opium and to naturally occuring substances derived from opium. 3, fiche 17, Anglais, - opioid
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Médicaments
- Drogues et toxicomanie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- opioïde
1, fiche 17, Français, opio%C3%AFde
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- opiacé 2, fiche 17, Français, opiac%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Substance naturelle, semi-synthétique ou synthétique qui se lie aux mêmes récepteurs que l’opium et qui produit des effets narcotiques semblables. 3, fiche 17, Français, - opio%C3%AFde
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
opioïde : Ne pas confondre avec la désignation «opioïde» utilisée pour désigner uniquement des substances synthétiques. 3, fiche 17, Français, - opio%C3%AFde
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
opiacé : Ne pas confondre avec la désignation «opiacé» utilisée pour désigner uniquement l'opium et les substances naturelles dérivées de l'opium. 3, fiche 17, Français, - opio%C3%AFde
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2025-03-25
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Mental Disorders
- Drugs and Drug Addiction
- Medication
- Clinical Psychology
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- opioid dependence
1, fiche 18, Anglais, opioid%20dependence
correct, voir observation, nom
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Opioid dependence can manifest as physical dependence, psychological dependence, or both. Opioid-dependent patients will experience withdrawal if opioids are stopped abruptly. 2, fiche 18, Anglais, - opioid%20dependence
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
opioid dependence: In this designation, the word "opioid" is used to refer to natural, semisynthetic and synthetic substances; it should not be confused with the word "opioid" used to refer only to synthetic opiate-like substances. 3, fiche 18, Anglais, - opioid%20dependence
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
opioid dependence: Not to be confused with "addiction," which includes cravings and urges despite the associated negative consequences. 3, fiche 18, Anglais, - opioid%20dependence
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- opioid dependency
- opioid dependance
- dependence on opioids
- dependency on opioids
- dependance on opioids
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Troubles mentaux
- Drogues et toxicomanie
- Médicaments
- Psychologie clinique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- dépendance aux opioïdes
1, fiche 18, Français, d%C3%A9pendance%20aux%20opio%C3%AFdes
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- dépendance aux opiacés 2, fiche 18, Français, d%C3%A9pendance%20aux%20opiac%C3%A9s
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
La dépendance aux opioïdes est un mécanisme complexe qui interagit avec plusieurs autres facteurs tels la tolérance, l’hyperalgésie, l’euphorie et le maintien de l’analgésie. 1, fiche 18, Français, - d%C3%A9pendance%20aux%20opio%C3%AFdes
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
dépendance aux opioïdes : Dans cette désignation, le mot «opioïde» fait référence à des substances naturelles, semi-synthétiques ou synthétiques; il ne doit pas être confondu avec le mot «opioïde» utilisé pour désigner uniquement des substances synthétiques. 3, fiche 18, Français, - d%C3%A9pendance%20aux%20opio%C3%AFdes
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
dépendance aux opiacés : Dans cette désignation, le mot «opiacé» fait référence à des substances naturelles, semi-synthétiques ou synthétiques; il ne doit pas être confondu avec le mot «opiacé» utilisé pour désigner uniquement des substances naturelles. 3, fiche 18, Français, - d%C3%A9pendance%20aux%20opio%C3%AFdes
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
dépendance aux opioïdes; dépendance aux opiacés : Ne pas confondre avec la désignation «dépendance» utilisée comme synonyme de la désignation «addiction», qui comprend une envie irrépressible de consommer une substance malgré les conséquences négatives associées. 3, fiche 18, Français, - d%C3%A9pendance%20aux%20opio%C3%AFdes
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2025-03-25
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Medication
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- synthetic opioid
1, fiche 19, Anglais, synthetic%20opioid
correct, nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- opioid 2, fiche 19, Anglais, opioid
correct, voir observation, nom
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Opioids are synthetic agents that exert a similar pharmacologic effect as the derivatives of the opium poppy, morphine and codeine. 3, fiche 19, Anglais, - synthetic%20opioid
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
opioid: Not to be confused with the designation "opioid" used to refer to the natural, semisynthetic or synthetic substances that typically bind to the same cell receptors as opium and produces similar narcotic effects. 4, fiche 19, Anglais, - synthetic%20opioid
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with "opiate" which refers to opium and to naturally occurring substances derived from opium. 4, fiche 19, Anglais, - synthetic%20opioid
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Médicaments
- Drogues et toxicomanie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- opioïde synthétique
1, fiche 19, Français, opio%C3%AFde%20synth%C3%A9tique
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- opioïde de synthèse 2, fiche 19, Français, opio%C3%AFde%20de%20synth%C3%A8se
correct, nom masculin
- opioïde 3, fiche 19, Français, opio%C3%AFde
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Les opioïdes synthétiques sont fabriqués en laboratoire. Ils produisent les mêmes effets que les opiacés, mais ils ne contiennent pas d’opium ou de ses dérivés. Le fentanyl, la méthadone et l’oxycodone sont des opioïdes synthétiques. 4, fiche 19, Français, - opio%C3%AFde%20synth%C3%A9tique
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
opioïde : Ne pas confondre avec la désignation «opioïde» utilisée pour désigner l'ensemble des substances naturelles, semi-synthétiques ou synthétiques qui se lient aux mêmes récepteurs que l'opium et qui produisent des effets narcotiques semblables. 4, fiche 19, Français, - opio%C3%AFde%20synth%C3%A9tique
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec la désignation «opiacé» qui faire référence à l'opium et aux substances naturelles dérivées de l'opium. 4, fiche 19, Français, - opio%C3%AFde%20synth%C3%A9tique
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Medicamentos
- Drogas y toxicomanía
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- opioide
1, fiche 19, Espagnol, opioide
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Por opioide entenderemos a todas las sustancias que siendo derivadas o no del opio, actúan sobre los receptores opioides, como lo serán los fármacos sintéticos que actúan sobre los receptores opioides produciendo analgesia, evidentemente sin ser derivados del opio. 2, fiche 19, Espagnol, - opioide
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
La metadona es un opiode, es decir, un narcótico sintético de acción parecida a los opiáceos (morfina, etcétera), pero que no deriva del opio. 3, fiche 19, Espagnol, - opioide
Fiche 20 - données d’organisme interne 2025-03-25
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Medication
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- opiate
1, fiche 20, Anglais, opiate
correct, nom
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- natural opioid 2, fiche 20, Anglais, natural%20opioid
correct, nom
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Opiates are derived from the naturally occurring poppy plant (Papaver somniferum) that creates the active ingredient in the drugs. Common opiates include opium, heroin, morphine and codeine. 3, fiche 20, Anglais, - opiate
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with the designation "opioid" used to refer only to synthetic opiate-like substances or with the designation "opioid" used to refer to the natural, semisynthetic or synthetic substances that typically bind to the same cell receptors as opium and produce similar narcotic effects. 4, fiche 20, Anglais, - opiate
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Médicaments
- Drogues et toxicomanie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- opiacé
1, fiche 20, Français, opiac%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- opioïde naturel 2, fiche 20, Français, opio%C3%AFde%20naturel
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Les opiacés sont des dérivés de l’opium extrait de la graine de pavot, de la famille des Papaveracées, Papaver somniferum var album. 3, fiche 20, Français, - opiac%C3%A9
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec la désignation «opioïde» utilisée pour désigner uniquement des substances synthétiques ou avec les désignations «opioïde» et «opiacé» utilisées pour désigner l'ensemble des substances naturelles, semi-synthétiques ou synthétiques qui se lient aux mêmes récepteurs que l'opium et qui produisent des effets narcotiques semblables. 4, fiche 20, Français, - opiac%C3%A9
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Medicamentos
- Drogas y toxicomanía
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- opiáceo
1, fiche 20, Espagnol, opi%C3%A1ceo
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- opiato 2, fiche 20, Espagnol, opiato
nom masculin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Sustancia derivada del opio. 3, fiche 20, Espagnol, - opi%C3%A1ceo
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
La metadona es un opioide, es decir un narcótico sintético de acción parecida a los opiáceos (morfina, etcétera), pero que no deriva del opio. 4, fiche 20, Espagnol, - opi%C3%A1ceo
Fiche 21 - données d’organisme interne 2025-03-21
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
- National and International Economics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- retaliatory tariff
1, fiche 21, Anglais, retaliatory%20tariff
correct, nom
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- retaliatory duty 2, fiche 21, Anglais, retaliatory%20duty
correct, nom
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A tariff aimed mainly at countering tariff increases by others, usually at a punitive level. 3, fiche 21, Anglais, - retaliatory%20tariff
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
retaliatory tariff; retaliatory duty: not to be confused with the terms "counter-tariff" and "tariff countermeasure" that designate tariffs that are not applied at a punitive level. 4, fiche 21, Anglais, - retaliatory%20tariff
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
retaliatory tariff; retaliatory duty: designations usually used in the plural. 4, fiche 21, Anglais, - retaliatory%20tariff
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- retaliatory tariffs
- retaliatory duties
- SearchOnlyKey2
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
- Économie nationale et internationale
Fiche 21, La vedette principale, Français
- droit institué à titre de rétorsion
1, fiche 21, Français, droit%20institu%C3%A9%20%C3%A0%20titre%20de%20r%C3%A9torsion
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- droit à titre de rétorsion 2, fiche 21, Français, droit%20%C3%A0%20titre%20de%20r%C3%A9torsion
correct, nom masculin
- mesure de rétorsion tarifaire 3, fiche 21, Français, mesure%20de%20r%C3%A9torsion%20tarifaire
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Droit visant principalement à contrer les majorations de droits de douane appliqués par d’autres, généralement à titre punitif. 1, fiche 21, Français, - droit%20institu%C3%A9%20%C3%A0%20titre%20de%20r%C3%A9torsion
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
droit institué à titre de rétorsion; droit à titre de rétorsion; mesure de rétorsion tarifaire : ne pas confondre avec le terme «contre-mesure tarifaire» qui désigne un droit de douane qui n’ est pas appliqué à titre punitif. 4, fiche 21, Français, - droit%20institu%C3%A9%20%C3%A0%20titre%20de%20r%C3%A9torsion
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
droit institué à titre de rétorsion; droit à titre de rétorsion; mesure de rétorsion tarifaire : désignations habituellement utilisées au pluriel. 4, fiche 21, Français, - droit%20institu%C3%A9%20%C3%A0%20titre%20de%20r%C3%A9torsion
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- droits institués à titre de rétorsion
- droits à titre de rétorsion
- mesures de rétorsion tarifaires
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
- Economía nacional e internacional
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- arancel antidumping
1, fiche 21, Espagnol, arancel%20antidumping
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2025-03-21
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Customs and Excise
- International Relations
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- counter-tariff
1, fiche 22, Anglais, counter%2Dtariff
correct, nom
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- tariff countermeasure 2, fiche 22, Anglais, tariff%20countermeasure
correct, nom
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A levy applied as a measure to respond to a duty increase imposed by another country. 3, fiche 22, Anglais, - counter%2Dtariff
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
counter-tariff; tariff countermeasure: not to be confused with the terms "retaliatory tariff" or "retaliatory duty" that designate tariffs that are usually applied at a punitive level. 3, fiche 22, Anglais, - counter%2Dtariff
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
counter-tariff; tariff countermeasure: designations usually used in the plural. 3, fiche 22, Anglais, - counter%2Dtariff
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- counter-tariffs
- tariff countermeasures
- counter tariff
- counter tariffs
- tariff counter-measure
- tariff counter-measures
- SearchOnlyKey2
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Douanes et accise
- Relations internationales
Fiche 22, La vedette principale, Français
- contre-mesure tarifaire
1, fiche 22, Français, contre%2Dmesure%20tarifaire
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Imposition appliquée en tant que mesure en réponse à la majoration d’un droit de douane imposé par un autre pays. 2, fiche 22, Français, - contre%2Dmesure%20tarifaire
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
contre-mesure tarifaire : ne pas confondre avec les termes «droit institué à titre de rétorsion», «droit à titre de rétorsion» et «mesure de rétorsion tarifaire» qui désignent des droits de douane généralement appliqués à titre punitif. 2, fiche 22, Français, - contre%2Dmesure%20tarifaire
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
contre-mesure tarifaire : désignation habituellement utilisée au pluriel. 2, fiche 22, Français, - contre%2Dmesure%20tarifaire
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- contre-mesures tarifaires
- contremesure tarifaire
- contremesures tarifaires
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2025-02-24
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Mental Disorders
- Drugs and Drug Addiction
- Clinical Psychology
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- morphine dependence
1, fiche 23, Anglais, morphine%20dependence
correct, nom
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- morphinism 2, fiche 23, Anglais, morphinism
à éviter, nom, vieilli, péjoratif
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Morphine dependence is characterized by the development of withdrawal symptoms upon cessation or reduction of drug use. 1, fiche 23, Anglais, - morphine%20dependence
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "addiction," which includes cravings and urges despite the associated negative consequences. 3, fiche 23, Anglais, - morphine%20dependence
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- morphine dependency
- morphine dependance
- dependence on morphine
- dependency on morphine
- dependance on morphine
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Troubles mentaux
- Drogues et toxicomanie
- Psychologie clinique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- dépendance à la morphine
1, fiche 23, Français, d%C3%A9pendance%20%C3%A0%20la%20morphine
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- morphinisme 2, fiche 23, Français, morphinisme
à éviter, nom masculin, vieilli, péjoratif
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec la désignation «dépendance» utilisée comme synonyme de la désignation «addiction», qui comprend une envie irrépressible de consommer une substance ou d’adopter un comportement malgré les conséquences négatives associées. 3, fiche 23, Français, - d%C3%A9pendance%20%C3%A0%20la%20morphine
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2025-02-14
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Mental Disorders
- Drugs and Drug Addiction
- Clinical Psychology
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- other hallucinogen use disorder
1, fiche 24, Anglais, other%20hallucinogen%20use%20disorder
correct, voir observation, nom
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A problematic pattern of hallucinogen (other than phencyclidine) use leading to clinically significant impairment or distress ... 1, fiche 24, Anglais, - other%20hallucinogen%20use%20disorder
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
other hallucinogen use disorder: In the DSM-5 (fifth edition of the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders), the categories "hallucinogen abuse" and "hallucinogen dependence" have been replaced with the overarching category "other hallucinogen use disorder." This change was made to prevent confusion between "dependence" and "addiction," and to avoid the use of the word "abuse," which can be considered stigmatizing. The adjective "other" is used to indicate that phencyclidine (PCP) is excluded from this category. 2, fiche 24, Anglais, - other%20hallucinogen%20use%20disorder
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with "hallucinogen use disorder," which is used to refer to a similar disorder that does not exclude phencyclidine. 2, fiche 24, Anglais, - other%20hallucinogen%20use%20disorder
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Troubles mentaux
- Drogues et toxicomanie
- Psychologie clinique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- trouble de l’usage d’un autre hallucinogène
1, fiche 24, Français, trouble%20de%20l%26rsquo%3Busage%20d%26rsquo%3Bun%20autre%20hallucinog%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Mode d’usage problématique d’un hallucinogène (autre que la phencyclidine), conduisant à une altération du fonctionnement ou une souffrance cliniquement significative [...] 1, fiche 24, Français, - trouble%20de%20l%26rsquo%3Busage%20d%26rsquo%3Bun%20autre%20hallucinog%C3%A8ne
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
trouble de l’usage d’un autre hallucinogène : Dans le DSM-5 (cinquième édition du Manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux), les catégories «abus d’hallucinogènes» et «dépendance aux hallucinogènes» ont été remplacées par la catégorie générale «trouble de l’usage d’un autre hallucinogène». Ce changement visait à éviter la confusion entre «dépendance» et «addiction» ainsi que l’utilisation du mot «abus», qui peut être considéré comme stigmatisant. L’adjectif «autre» est utilisé pour souligner le fait que la phencyclidine (PCP) est exclue de cette catégorie. 2, fiche 24, Français, - trouble%20de%20l%26rsquo%3Busage%20d%26rsquo%3Bun%20autre%20hallucinog%C3%A8ne
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec la désignation «trouble de l'usage d’hallucinogènes», qui est utilisée pour faire référence à un trouble semblable qui n’ exclut pas la phencyclidine. 2, fiche 24, Français, - trouble%20de%20l%26rsquo%3Busage%20d%26rsquo%3Bun%20autre%20hallucinog%C3%A8ne
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2025-02-13
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- dependence-inducing
1, fiche 25, Anglais, dependence%2Dinducing
correct, adjectif
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- dependence-producing 2, fiche 25, Anglais, dependence%2Dproducing
correct, adjectif
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Referring to a substance on which a person relies to function normally. 3, fiche 25, Anglais, - dependence%2Dinducing
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Withdrawal syndrome is a set of symptoms that happen as a consequence of the sudden absence of a dependence-inducing drug ... 1, fiche 25, Anglais, - dependence%2Dinducing
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "addictive," which refers to a substance that causes cravings and makes the person unable to stop using it despite the negative consequences. 3, fiche 25, Anglais, - dependence%2Dinducing
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- dependency-inducing
- dependency-producing
- dependance-inducing
- dependance-producing
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- qui cause la dépendance
1, fiche 25, Français, qui%20cause%20la%20d%C3%A9pendance
correct, locution adjectivale
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Se dit d’une substance sur laquelle une personne compte pour fonctionner normalement. 1, fiche 25, Français, - qui%20cause%20la%20d%C3%A9pendance
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec la désignation «qui cause la dépendance» où le mot «dépendance» est utilisé comme synonyme du mot «addiction», qui comprend une envie irrépressible de consommer une substance malgré les conséquences négatives associées. 1, fiche 25, Français, - qui%20cause%20la%20d%C3%A9pendance
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2025-02-13
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Mental Disorders
- Drugs and Drug Addiction
- Human Behaviour
- Clinical Psychology
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- dependence
1, fiche 26, Anglais, dependence
correct, nom
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- dependency 2, fiche 26, Anglais, dependency
correct, nom
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Dependency, in its most basic sense, refers to a reliance on a particular substance to function normally. This reliance may be driven by a physical need, wherein the body has adapted to the presence of the substance and requires it to avoid withdrawal symptoms. More broadly, it can also involve a psychological element, where the individual feels unable to cope without the substance, leading to a sense of attachment and habituation. 3, fiche 26, Anglais, - dependence
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "addiction," which includes cravings and urges despite the associated negative consequences. 4, fiche 26, Anglais, - dependence
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- dependance
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Troubles mentaux
- Drogues et toxicomanie
- Comportement humain
- Psychologie clinique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- dépendance
1, fiche 26, Français, d%C3%A9pendance
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Il existe de nombreuses raisons pour lesquelles les jeunes consomment la cigarette, de l’alcool, des drogues ou s’adonnent aux jeux. Il peut s’agir d’une façon de se détendre, d’affronter leurs problèmes, ou pour des raisons sociales ou par simple curiosité. Peu importe la raison, ce comportement n’est pas rare chez les jeunes, mais il est important de savoir reconnaître quand un problème de dépendance s’installe. La dépendance peut être psychologique (croyance qu’on ne peut fonctionner sans la consommation) ou physique (adaptation physique à une substance qui mène à une consommation croissante pour obtenir les mêmes effets et présence de symptômes de sevrage à l’arrêt). 2, fiche 26, Français, - d%C3%A9pendance
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec la désignation «dépendance» utilisée comme synonyme de la désignation «addiction», qui comprend une envie irrépressible de consommer une substance ou d’adopter un comportement malgré les conséquences négatives associées. 3, fiche 26, Français, - d%C3%A9pendance
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Trastornos mentales
- Drogas y toxicomanía
- Comportamiento humano
- Psicología clínica
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- dependencia
1, fiche 26, Espagnol, dependencia
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 PHR
Dependencia física, psíquica. 1, fiche 26, Espagnol, - dependencia
Fiche 27 - données d’organisme interne 2025-02-13
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Mental Disorders
- Drugs and Drug Addiction
- Medication
- Clinical Psychology
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- sedative dependence
1, fiche 27, Anglais, sedative%20dependence
correct, voir observation, nom
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- sedative dependency 2, fiche 27, Anglais, sedative%20dependency
correct, voir observation, nom
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
The term "sedative dependence" describes the psychic and physical dependence from medications that are classified as "sedatives" because of their relaxing, sleep-inducing properties. 1, fiche 27, Anglais, - sedative%20dependence
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
sedative dependence; sedative dependency: Not to be confused with "addiction," which includes cravings and urges despite the associated negative consequences. 3, fiche 27, Anglais, - sedative%20dependence
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- sedative dependance
- dependence on sedatives
- dependency on sedatives
- dependance on sedatives
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Troubles mentaux
- Drogues et toxicomanie
- Médicaments
- Psychologie clinique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- dépendance aux sédatifs
1, fiche 27, Français, d%C3%A9pendance%20aux%20s%C3%A9datifs
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
dépendance aux sédatifs : Ne pas confondre avec la désignation «dépendance» utilisée comme synonyme de la désignation «addiction», qui comprend une envie irrépressible de consommer une substance ou d’adopter un comportement malgré les conséquences négatives associées. 2, fiche 27, Français, - d%C3%A9pendance%20aux%20s%C3%A9datifs
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2025-02-13
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Mental Disorders
- Drugs and Drug Addiction
- Clinical Psychology
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- inhalant dependence
1, fiche 28, Anglais, inhalant%20dependence
correct, nom
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Inhalant dependence, tolerance and withdrawal. Users can develop a psychological dependence on inhalants. However, research suggests that the risk of physical dependence is relatively small. 1, fiche 28, Anglais, - inhalant%20dependence
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
inhalant dependence: Not to be confused with "addiction," which includes cravings and urges despite the associated negative consequences. 2, fiche 28, Anglais, - inhalant%20dependence
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- inhalant dependency
- inhalant dependance
- dependence on inhalants
- dependency on inhalants
- dependance on inhalants
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Troubles mentaux
- Drogues et toxicomanie
- Psychologie clinique
Fiche 28, La vedette principale, Français
- dépendance aux substances inhalées
1, fiche 28, Français, d%C3%A9pendance%20aux%20substances%20inhal%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
dépendance aux substances inhalées : Ne pas confondre avec la désignation «dépendance» utilisée comme synonyme de la désignation «addiction», qui comprend une envie irrépressible de consommer une substance ou d’adopter un comportement malgré les conséquences négatives associées. 1, fiche 28, Français, - d%C3%A9pendance%20aux%20substances%20inhal%C3%A9es
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Trastornos mentales
- Drogas y toxicomanía
- Psicología clínica
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- dependencia de inhalantes
1, fiche 28, Espagnol, dependencia%20de%20inhalantes
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2025-02-13
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Mental Disorders
- Drugs and Drug Addiction
- Clinical Psychology
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- cocaine dependence
1, fiche 29, Anglais, cocaine%20dependence
correct, voir observation, nom
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- cocaine dependency 2, fiche 29, Anglais, cocaine%20dependency
correct, voir observation, nom
- cocainism 3, fiche 29, Anglais, cocainism
nom, vieilli, péjoratif
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Cocaine dependence specifically involves becoming tolerant to the effects of cocaine and developing withdrawal symptoms when cocaine use stops. 1, fiche 29, Anglais, - cocaine%20dependence
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
cocaine dependence; cocaine dependency: Not to be confused with "addiction," which includes cravings and urges despite the associated negative consequences. 4, fiche 29, Anglais, - cocaine%20dependence
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- cocaine dependance
- dependence on cocaine
- dependency on cocaine
- dependance on cocaine
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Troubles mentaux
- Drogues et toxicomanie
- Psychologie clinique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- dépendance à la cocaïne
1, fiche 29, Français, d%C3%A9pendance%20%C3%A0%20la%20coca%C3%AFne
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- cocaïnisme 1, fiche 29, Français, coca%C3%AFnisme
nom, vieilli, péjoratif
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
dépendance à la cocaïne : Ne pas confondre avec la désignation «dépendance» utilisée comme synonyme de la désignation «addiction», qui comprend une envie irrépressible de consommer une substance ou d’adopter un comportement malgré les conséquences négatives associées. 2, fiche 29, Français, - d%C3%A9pendance%20%C3%A0%20la%20coca%C3%AFne
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Trastornos mentales
- Drogas y toxicomanía
- Psicología clínica
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- dependencia de la cocaína
1, fiche 29, Espagnol, dependencia%20de%20la%20coca%C3%ADna
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
- cocainismo 2, fiche 29, Espagnol, cocainismo
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Se habla de dependencia cuando una sustancia se utiliza en cantidades cada vez mayores a o intervalos más cortos. El sujeto es incapaz de abandonar el consumo a pesar de tener problemas sociales, laborales o de otra índole. Además, se producen fenómenos de abstinencia física y psíquica antes del cese del consumo. 3, fiche 29, Espagnol, - dependencia%20de%20la%20coca%C3%ADna
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
No confundir con "adicción a la cocaína". 4, fiche 29, Espagnol, - dependencia%20de%20la%20coca%C3%ADna
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Intoxicación con cocaína. 2, fiche 29, Espagnol, - dependencia%20de%20la%20coca%C3%ADna
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
Debe distinguirse de "cocainomanía", que significa adicción a la cocaína. 4, fiche 29, Espagnol, - dependencia%20de%20la%20coca%C3%ADna
Record number: 29, Textual support number: 4 OBS
La intoxicación por drogas se caracteriza por la aparición de una serie de síntomas reversibles debidos a su ingestión reciente. [...] pueden aparecer alteraciones psicológicas o del comportamiento por afectación del sistema nervioso (irritabilidad, deterioro de la capacidad intelectual o de juicio, etcétera), que se producen durante el consumo de la droga o poco después. 5, fiche 29, Espagnol, - dependencia%20de%20la%20coca%C3%ADna
Fiche 30 - données d’organisme interne 2025-02-13
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Mental Disorders
- Drugs and Drug Addiction
- Medication
- Clinical Psychology
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- hypnotic dependence
1, fiche 30, Anglais, hypnotic%20dependence
correct, voir observation, nom
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- hypnotic dependency 2, fiche 30, Anglais, hypnotic%20dependency
correct, voir observation, nom
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Although the most recent pharmacotherapies for insomnia appear to be safe and effective for up to a year ..., chronic insomnia is a long-term problem for many people and hypnotic dependency remains a serious consideration ... 2, fiche 30, Anglais, - hypnotic%20dependence
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
hypnotic dependence; hypnotic dependency: Not to be confused with "addiction," which includes cravings and urges despite the associated negative consequences. 3, fiche 30, Anglais, - hypnotic%20dependence
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- hypnotic dependance
- dependence on hypnotics
- dependency on hypnotics
- dependance on hypnotics
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Troubles mentaux
- Drogues et toxicomanie
- Médicaments
- Psychologie clinique
Fiche 30, La vedette principale, Français
- dépendance aux hypnotiques
1, fiche 30, Français, d%C3%A9pendance%20aux%20hypnotiques
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
La dépendance aux hypnotiques est caractérisée par l’apparition d’une insomnie de rebond à l’arrêt du traitement. 1, fiche 30, Français, - d%C3%A9pendance%20aux%20hypnotiques
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
dépendance aux hypnotiques : Ne pas confondre avec la désignation «dépendance» utilisée comme synonyme de la désignation «addiction», qui comprend une envie irrépressible de consommer une substance ou d’adopter un comportement malgré les conséquences négatives associées. 2, fiche 30, Français, - d%C3%A9pendance%20aux%20hypnotiques
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2025-02-13
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Mental Disorders
- Drugs and Drug Addiction
- Clinical Psychology
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- amphetamine dependence
1, fiche 31, Anglais, amphetamine%20dependence
correct, voir observation, nom
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- amphetamine dependency 2, fiche 31, Anglais, amphetamine%20dependency
correct, voir observation, nom
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Amphetamine dependence refers to the reliance on amphetamine use to function, either to avoid withdrawal symptoms or to meet the psychological needs of someone feeling unable to cope without the substance. 3, fiche 31, Anglais, - amphetamine%20dependence
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
amphetamine dependence; amphetamine dependency: Not to be confused with "addiction," which includes cravings and urges despite the associated negative consequences. 3, fiche 31, Anglais, - amphetamine%20dependence
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- amphetamine dependance
- dependence on amphetamine
- dependency on amphetamine
- dependance on amphetamine
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Troubles mentaux
- Drogues et toxicomanie
- Psychologie clinique
Fiche 31, La vedette principale, Français
- dépendance à l’amphétamine
1, fiche 31, Français, d%C3%A9pendance%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bamph%C3%A9tamine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
La dépendance à l’amphétamine correspond au fait de compter sur la consommation d’amphétamine pour fonctionner, soit pour éviter les symptômes de sevrage liés à l’arrêt de la consommation, soit pour répondre aux besoins psychologiques d’une personne qui se croit incapable de fonctionner sans consommer la substance. 1, fiche 31, Français, - d%C3%A9pendance%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bamph%C3%A9tamine
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
dépendance à l'amphétamine : Ne pas confondre avec la désignation «dépendance» utilisée comme synonyme de la désignation «addiction», qui comprend une envie irrépressible de consommer une substance malgré les conséquences négatives associées. 1, fiche 31, Français, - d%C3%A9pendance%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bamph%C3%A9tamine
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2025-02-13
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Mental Disorders
- Drugs and Drug Addiction
- Clinical Psychology
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- cannabis dependence
1, fiche 32, Anglais, cannabis%20dependence
correct, voir observation, nom
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Cannabis dependence refers to a physical or psychological reliance on cannabis in order to function normally or avoid unpleasant withdrawal symptoms. 1, fiche 32, Anglais, - cannabis%20dependence
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
cannabis dependence: Not to be confused with "addiction," which includes cravings and urges despite the associated negative consequences. 2, fiche 32, Anglais, - cannabis%20dependence
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- cannabis dependency
- cannabis dependance
- dependence on cannabis
- dependency on cannabis
- dependance on cannabis
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Troubles mentaux
- Drogues et toxicomanie
- Psychologie clinique
Fiche 32, La vedette principale, Français
- dépendance au cannabis
1, fiche 32, Français, d%C3%A9pendance%20au%20cannabis
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
La dépendance au cannabis. L’usage du cannabis peut entraîner une dépendance psychologique. Ainsi, le cannabis peut en venir à occuper une place de plus en plus importante dans la vie d’une personne. La dépendance psychologique provoque habituellement un besoin de consommer du cannabis de plus en plus souvent pour être mieux dans sa peau, se détendre, se calmer, se stimuler, se donner du courage pour surmonter ses problèmes, etc. Lorsque l’habitude est établie, arrêter ou diminuer sa consommation peut sembler difficile. La consommation de cannabis peut entraîner une dépendance physique légère. Les symptômes physiques de l’état de manque (le syndrome de sevrage) sont rares chez les gens qui arrêtent d’en consommer. 1, fiche 32, Français, - d%C3%A9pendance%20au%20cannabis
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
dépendance au cannabis : Ne pas confondre avec la désignation «dépendance» utilisée comme synonyme de la désignation «addiction», qui comprend une envie irrépressible de consommer une substance ou d’adopter un comportement malgré les conséquences négatives associées. 2, fiche 32, Français, - d%C3%A9pendance%20au%20cannabis
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2025-02-13
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Mental Disorders
- Drugs and Drug Addiction
- Clinical Psychology
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- nicotine dependence
1, fiche 33, Anglais, nicotine%20dependence
correct, voir observation, nom
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- nicotine dependency 2, fiche 33, Anglais, nicotine%20dependency
correct, voir observation, nom
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Nicotine dependence occurs when your body gets used to having some level of nicotine in your system. In physical and psychological ways, your body "depends" on constantly having the chemical. 3, fiche 33, Anglais, - nicotine%20dependence
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
nicotine dependence; nicotine dependency: Not to be confused with "addiction," which includes cravings and urges despite the associated negative consequences. 4, fiche 33, Anglais, - nicotine%20dependence
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- nicotine dependance
- dependence on nicotine
- dependency on nicotine
- dependance on nicotine
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Troubles mentaux
- Drogues et toxicomanie
- Psychologie clinique
Fiche 33, La vedette principale, Français
- dépendance à la nicotine
1, fiche 33, Français, d%C3%A9pendance%20%C3%A0%20la%20nicotine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
La dépendance à la nicotine comporte trois facettes distinctes : la dépendance physique, psychologique et comportementale. 1, fiche 33, Français, - d%C3%A9pendance%20%C3%A0%20la%20nicotine
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
dépendance à la nicotine : Ne pas confondre avec la désignation «dépendance» utilisée comme synonyme de la désignation «addiction», qui comprend une envie irrépressible de consommer une substance ou d’adopter un comportement malgré les conséquences négatives associées. 2, fiche 33, Français, - d%C3%A9pendance%20%C3%A0%20la%20nicotine
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2025-02-13
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Mental Disorders
- Drugs and Drug Addiction
- Clinical Psychology
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- hallucinogen dependence
1, fiche 34, Anglais, hallucinogen%20dependence
correct, voir observation, nom
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- hallucinogen dependency 2, fiche 34, Anglais, hallucinogen%20dependency
correct, voir observation, nom
- hallucinogenic drug dependence 3, fiche 34, Anglais, hallucinogenic%20drug%20dependence
correct, voir observation, nom
- hallucinogenic drug dependency 3, fiche 34, Anglais, hallucinogenic%20drug%20dependency
correct, voir observation, nom
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Hallucinogen dependence is the dependence on hallucinogens to meet the psychological need of not being able to function properly without them. 4, fiche 34, Anglais, - hallucinogen%20dependence
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
hallucinogen dependence; hallucinogen dependency; hallucinogenic drug dependence; hallucinogenic drug dependency: Not to be confused with "addiction," which includes cravings and urges despite the associated negative consequences. 3, fiche 34, Anglais, - hallucinogen%20dependence
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- hallucinogen dependance
- dependence on hallucinogens
- dependency on hallucinogens
- dependance on hallucinogens
- dependence on hallucinogenic drugs
- dependency on hallucinogenic drugs
- dependance on hallucinogenic drugs
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Troubles mentaux
- Drogues et toxicomanie
- Psychologie clinique
Fiche 34, La vedette principale, Français
- dépendance aux hallucinogènes
1, fiche 34, Français, d%C3%A9pendance%20aux%20hallucinog%C3%A8nes
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- dépendance aux drogues hallucinogènes 1, fiche 34, Français, d%C3%A9pendance%20aux%20drogues%20hallucinog%C3%A8nes
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
dépendance aux hallucinogènes; dépendance aux drogues hallucinogènes : Ne pas confondre avec la désignation «dépendance» utilisée comme synonyme de la désignation «addiction», qui comprend une envie irrépressible de consommer une substance ou d’adopter un comportement malgré les conséquences négatives associées. 1, fiche 34, Français, - d%C3%A9pendance%20aux%20hallucinog%C3%A8nes
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2025-02-13
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Mental Disorders
- Drugs and Drug Addiction
- Medication
- Clinical Psychology
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- anxiolytic dependence
1, fiche 35, Anglais, anxiolytic%20dependence
correct, nom
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Anxiolytic dependence is particularly problematic because anxiolytic withdrawal is associated with very intense, worse-than-baseline anxiety. 2, fiche 35, Anglais, - anxiolytic%20dependence
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
anxiolytic dependence: Not to be confused with "addiction," which includes cravings and urges despite the associated negative consequences. 3, fiche 35, Anglais, - anxiolytic%20dependence
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- anxiolytic dependency
- anxiolytic dependance
- dependence on anxiolytics
- dependency on anxiolytics
- dependance on anxiolytics
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Troubles mentaux
- Drogues et toxicomanie
- Médicaments
- Psychologie clinique
Fiche 35, La vedette principale, Français
- dépendance aux anxiolytiques
1, fiche 35, Français, d%C3%A9pendance%20aux%20anxiolytiques
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
dépendance aux anxiolytiques : Ne pas confondre avec la désignation «dépendance» utilisée comme synonyme de la désignation «addiction», qui comprend une envie irrépressible de consommer une substance ou d’adopter un comportement malgré les conséquences négatives associées. 2, fiche 35, Français, - d%C3%A9pendance%20aux%20anxiolytiques
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2025-02-13
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- non-dependence-inducing
1, fiche 36, Anglais, non%2Ddependence%2Dinducing
correct, adjectif
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- non-dependence-producing 2, fiche 36, Anglais, non%2Ddependence%2Dproducing
correct, adjectif
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Refers to a substance that does not make a person rely on it to function normally. 3, fiche 36, Anglais, - non%2Ddependence%2Dinducing
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "nonaddictive," which refers to a substance that does not cause cravings and does not make the person unable to stop using it despite the negative consequences. 3, fiche 36, Anglais, - non%2Ddependence%2Dinducing
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- non-dependency-inducing
- non-dependency-producing
- non-dependance-inducing
- non-dependance-producing
- non-dependence inducing
- non-dependence producing
- non-dependency inducing
- non-dependency producing
- non-dependance inducing
- non-dependance producing
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 36, La vedette principale, Français
- qui ne cause pas de dépendance
1, fiche 36, Français, qui%20ne%20cause%20pas%20de%20d%C3%A9pendance
correct, locution adjectivale
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Se dit d’une substance qui n’est pas associée au fait de compter sur la consommation de celle-ci pour fonctionner normalement. 2, fiche 36, Français, - qui%20ne%20cause%20pas%20de%20d%C3%A9pendance
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec la désignation «qui ne cause pas la dépendance» où le mot «dépendance» est utilisé comme synonyme du mot «addiction», qui comprend une envie irrépressible de consommer une substance malgré les conséquences négatives associées. 2, fiche 36, Français, - qui%20ne%20cause%20pas%20de%20d%C3%A9pendance
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2025-02-13
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Mental Disorders
- Medication
- Drugs and Drug Addiction
- Clinical Psychology
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- barbiturate dependence
1, fiche 37, Anglais, barbiturate%20dependence
correct, nom
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- barbiturate dependency 2, fiche 37, Anglais, barbiturate%20dependency
correct, nom
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Over time, [the] body develops a dependence on barbiturates. That means [the] body needs the drug, and if [it doesn't] get it, [the person] can experience withdrawal symptoms. 3, fiche 37, Anglais, - barbiturate%20dependence
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
barbiturate dependence; barbiturate dependency: Not to be confused with "addiction," which includes cravings and urges despite the associated negative consequences. 4, fiche 37, Anglais, - barbiturate%20dependence
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- barbiturate dependance
- dependence on barbiturates
- dependency on barbiturates
- dependance on barbiturates
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Troubles mentaux
- Médicaments
- Drogues et toxicomanie
- Psychologie clinique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- dépendance aux barbituriques
1, fiche 37, Français, d%C3%A9pendance%20aux%20barbituriques
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
dépendance aux barbituriques : Ne pas confondre avec la désignation «dépendance» utilisée comme synonyme de la désignation «addiction», qui comprend une envie irrépressible de consommer une substance ou d’adopter un comportement malgré les conséquences négatives associées. 2, fiche 37, Français, - d%C3%A9pendance%20aux%20barbituriques
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2025-02-12
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Mental Disorders
- Drugs and Drug Addiction
- Clinical Psychology
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- phencyclidine dependence
1, fiche 38, Anglais, phencyclidine%20dependence
correct, voir observation, nom
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- phencyclidine dependency 1, fiche 38, Anglais, phencyclidine%20dependency
correct, voir observation, nom
- PCP dependence 2, fiche 38, Anglais, PCP%20dependence
correct, voir observation, nom
- PCP dependency 1, fiche 38, Anglais, PCP%20dependency
correct, voir observation, nom
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Phencyclidine dependence refers to the reliance on phencyclidine use to function, either to avoid withdrawal symptoms or to meet the psychological needs of someone feeling unable to cope without the substance. 1, fiche 38, Anglais, - phencyclidine%20dependence
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
phencyclidine dependence; phencyclidine dependency; PCP dependence; PCP dependency: Not to be confused with "addiction," which includes cravings and urges despite the associated negative consequences. 1, fiche 38, Anglais, - phencyclidine%20dependence
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- phencyclidine dependance
- PCP dependance
- dependence on phencyclidine
- dependency on phencyclidine
- dependance on phencyclidine
- dependence on PCP
- dependency on PCP
- dependance on PCP
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Troubles mentaux
- Drogues et toxicomanie
- Psychologie clinique
Fiche 38, La vedette principale, Français
- dépendance à la phencyclidine
1, fiche 38, Français, d%C3%A9pendance%20%C3%A0%20la%20phencyclidine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- dépendance à la PCP 1, fiche 38, Français, d%C3%A9pendance%20%C3%A0%20la%20PCP
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
La dépendance à la phencyclidine correspond au fait de compter sur la consommation de phencyclidine pour fonctionner, soit pour éviter les symptômes de sevrage liés à l’arrêt de la consommation, soit pour répondre aux besoins psychologiques d’une personne qui se croit incapable de fonctionner sans consommer la substance. 1, fiche 38, Français, - d%C3%A9pendance%20%C3%A0%20la%20phencyclidine
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
dépendance à la phencyclidine; dépendance à la PCP : Ne pas confondre avec la désignation «dépendance» utilisée comme synonyme de la désignation «addiction», qui comprend une envie irrépressible de consommer une substance malgré les conséquences négatives associées. 1, fiche 38, Français, - d%C3%A9pendance%20%C3%A0%20la%20phencyclidine
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2025-02-11
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- customs tariff
1, fiche 39, Anglais, customs%20tariff
correct, nom
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- tariff 2, fiche 39, Anglais, tariff
correct, nom
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A comprehensive list ... of merchandise with the rate of duty to be paid to the government for importing products listed ... 2, fiche 39, Anglais, - customs%20tariff
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- SearchOnlyKey2
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 39, La vedette principale, Français
- tarif douanier
1, fiche 39, Français, tarif%20douanier
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- tarif 2, fiche 39, Français, tarif
correct, nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Liste des différents produits pouvant être importés avec indication pour chacun du taux du droit de douane correspondant. 3, fiche 39, Français, - tarif%20douanier
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
tarif douanier; tarif : Ne pas confondre avec le terme «droit de douane», qui désigne une imposition perçue à la frontière sur les marchandises qui, le plus souvent, entrent dans le pays. 4, fiche 39, Français, - tarif%20douanier
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- arancel aduanero
1, fiche 39, Espagnol, arancel%20aduanero
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
- arancel de aduanas 2, fiche 39, Espagnol, arancel%20de%20aduanas
correct, nom masculin
- arancel 3, fiche 39, Espagnol, arancel
correct, nom masculin
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Documento oficial, promulgado con base en la Ley Arancelaria, en el que se establecen los derechos a la importación de las mercancías de procedencia extranjera. 4, fiche 39, Espagnol, - arancel%20aduanero
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
arancel aduanero; arancel: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "arancel", y no "tarifa", es el término adecuado para traducir "tariff" en las noticias relacionadas con el comercio aduanero. 5, fiche 39, Espagnol, - arancel%20aduanero
Fiche 40 - données d’organisme interne 2025-02-11
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- nonaddictive
1, fiche 40, Anglais, nonaddictive
correct, voir observation, adjectif
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- nonaddicting 1, fiche 40, Anglais, nonaddicting
correct, voir observation, adjectif
- non-addictive 2, fiche 40, Anglais, non%2Daddictive
correct, voir observation, adjectif
- non-addicting 3, fiche 40, Anglais, non%2Daddicting
correct, voir observation, adjectif
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Referring to a substance that does not cause cravings and does not make the person unable to stop using it despite the negative consequences. 4, fiche 40, Anglais, - nonaddictive
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
nonaddictive; nonaddicting; non-addictive; non-addicting: The designation "addiction" and its derivatives are sometimes considered stigmatizing. 4, fiche 40, Anglais, - nonaddictive
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with "non-dependence-inducing," which refers to a substance that does not make a person rely on it to function normally. 4, fiche 40, Anglais, - nonaddictive
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 40, La vedette principale, Français
- qui ne cause pas de dépendance
1, fiche 40, Français, qui%20ne%20cause%20pas%20de%20d%C3%A9pendance
correct, locution adjectivale
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- non toxicomanogène 2, fiche 40, Français, non%20toxicomanog%C3%A8ne
correct, voir observation, adjectif
- non addictif 3, fiche 40, Français, non%20addictif
voir observation, adjectif
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Se dit d’une substance qui n’est pas associée à une envie irrépressible de la consommer ni à une incapacité d’arrêter de l’utiliser malgré les conséquences négatives. 4, fiche 40, Français, - qui%20ne%20cause%20pas%20de%20d%C3%A9pendance
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
non toxicomanogène : L’utilisation de la désignation «toxicomanie» et de ses dérivés est parfois considérée comme stigmatisante. 4, fiche 40, Français, - qui%20ne%20cause%20pas%20de%20d%C3%A9pendance
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
non addictif : Au Québec, l’anglicisme «addictif» est à éviter, mais il est accepté ailleurs dans la francophonie. Il peut également être parfois considéré comme stigmatisant. 4, fiche 40, Français, - qui%20ne%20cause%20pas%20de%20d%C3%A9pendance
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec «qui ne cause pas de dépendance», où le mot «dépendance» fait référence au fait de compter sur la consommation de substances pour fonctionner normalement. 4, fiche 40, Français, - qui%20ne%20cause%20pas%20de%20d%C3%A9pendance
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- que no crea hábito 1, fiche 40, Espagnol, que%20no%20crea%20h%C3%A1bito
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2025-02-06
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Intelligence (Military)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Director Intelligence Production Management
1, fiche 41, Anglais, Director%20Intelligence%20Production%20Management
correct, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
- DIPM 2, fiche 41, Anglais, DIPM
correct, Canada
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Title of a Department of National Defence directorate. Not to be confused with the person who is the head of this organization. 3, fiche 41, Anglais, - Director%20Intelligence%20Production%20Management
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Director Intelligence Production Management; DIPM: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 41, Anglais, - Director%20Intelligence%20Production%20Management
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Renseignement (Militaire)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Directeur - Gestion de production (Renseignement)
1, fiche 41, Français, Directeur%20%2D%20Gestion%20de%20production%20%28Renseignement%29
correct, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- D Gest P Rens 1, fiche 41, Français, D%20Gest%20P%20Rens
correct, Canada
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Titre d’une direction au ministère de la Défense nationale. Ne pas confondre avec la personne à la tête de cet organisme. 2, fiche 41, Français, - Directeur%20%2D%20Gestion%20de%20production%20%28Renseignement%29
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Directeur - Gestion de production (Renseignement); D Gest P Rens : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 41, Français, - Directeur%20%2D%20Gestion%20de%20production%20%28Renseignement%29
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2025-02-06
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Intelligence (Military)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Director Transnational and Regional Intelligence
1, fiche 42, Anglais, Director%20Transnational%20and%20Regional%20Intelligence
correct, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- DTRI 2, fiche 42, Anglais, DTRI
correct, Canada
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Title of a department of National Defence directorate. Not to be confused with the person who is the head of this organization. 3, fiche 42, Anglais, - Director%20Transnational%20and%20Regional%20Intelligence
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Director Transnational and Regional Intelligence; DTRI: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 42, Anglais, - Director%20Transnational%20and%20Regional%20Intelligence
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- Director Trans-national and Regional Intelligence
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Renseignement (Militaire)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Directeur – Renseignement transnational et régional
1, fiche 42, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Renseignement%20transnational%20et%20r%C3%A9gional
correct, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Français
- DRTR 2, fiche 42, Français, DRTR
correct, Canada
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Titre d’une direction au ministère de la Défense nationale. Ne pas confondre avec la personne à la tête de cet organisme. 3, fiche 42, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Renseignement%20transnational%20et%20r%C3%A9gional
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Directeur – Renseignement transnational et régional; DRTR : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 42, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Renseignement%20transnational%20et%20r%C3%A9gional
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2025-02-06
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Intelligence (Military)
- Naval Forces
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Director Naval Intelligence and Information Warfare
1, fiche 43, Anglais, Director%20Naval%20Intelligence%20and%20Information%20Warfare
correct, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- D Ni & IW 1, fiche 43, Anglais, D%20Ni%20%26%20IW
correct, Canada
- Director Naval Training and Education 2, fiche 43, Anglais, Director%20Naval%20Training%20and%20Education
ancienne désignation, correct, Canada
- DNTE 3, fiche 43, Anglais, DNTE
ancienne désignation, correct, Canada
- DNTE 3, fiche 43, Anglais, DNTE
- Director Maritime Training and Education 4, fiche 43, Anglais, Director%20Maritime%20Training%20and%20Education
ancienne désignation, correct, Canada
- DMTE 3, fiche 43, Anglais, DMTE
ancienne désignation, correct, Canada
- DMTE 3, fiche 43, Anglais, DMTE
- Director Naval Personnel Production 4, fiche 43, Anglais, Director%20Naval%20Personnel%20Production
ancienne désignation, correct, Canada
- DNPP 3, fiche 43, Anglais, DNPP
ancienne désignation, correct, Canada
- DNPP 3, fiche 43, Anglais, DNPP
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
The title "Director Naval Training and Education" was replaced by "Director Naval Intelligence and Information Warfare" on June 5, 2014. 5, fiche 43, Anglais, - Director%20Naval%20Intelligence%20and%20Information%20Warfare
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
The title "Director Maritime Training and Education" was replaced by "Director Naval Training and Education" on March 28, 2013. 5, fiche 43, Anglais, - Director%20Naval%20Intelligence%20and%20Information%20Warfare
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
Title of a Department of National Defence directorate. Not to be confused with the person who is the head of this organization. 6, fiche 43, Anglais, - Director%20Naval%20Intelligence%20and%20Information%20Warfare
Record number: 43, Textual support number: 4 OBS
Director Naval Intelligence and Information Warfare; D Ni & IW: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 43, Anglais, - Director%20Naval%20Intelligence%20and%20Information%20Warfare
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Renseignement (Militaire)
- Forces navales
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Directeur - Renseignement et guerre de l’information de la Marine
1, fiche 43, Français, Directeur%20%2D%20Renseignement%20et%20guerre%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20de%20la%20Marine
correct, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- Dir RGIM 2, fiche 43, Français, Dir%20RGIM
correct, Canada
- Directeur - Instruction et éducation de la Marine 2, fiche 43, Français, Directeur%20%2D%20Instruction%20et%20%C3%A9ducation%20de%20la%20Marine
ancienne désignation, correct, Canada
- DIEM 3, fiche 43, Français, DIEM
ancienne désignation, correct, Canada
- DIEM 3, fiche 43, Français, DIEM
- Directeur - Instruction et éducation maritimes 4, fiche 43, Français, Directeur%20%2D%20Instruction%20et%20%C3%A9ducation%20maritimes
ancienne désignation, correct, Canada
- DIEM 3, fiche 43, Français, DIEM
ancienne désignation, correct, Canada
- DIEM 3, fiche 43, Français, DIEM
- Directeur - Personnel naval (Production) 4, fiche 43, Français, Directeur%20%2D%20Personnel%20naval%20%28Production%29
ancienne désignation, correct, Canada
- DPNP 3, fiche 43, Français, DPNP
ancienne désignation, correct, Canada
- DPNP 3, fiche 43, Français, DPNP
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
L’appellation «Directeur - Instruction et éducation de la Marine» a été remplacée par «Directeur - Renseignement et guerre de l’information de la Marine» le 5 juin 2014. 5, fiche 43, Français, - Directeur%20%2D%20Renseignement%20et%20guerre%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20de%20la%20Marine
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
L’appellation «Directeur - Instruction et éducation maritimes» a été remplacée par «Directeur - Instruction et éducation de la Marine» le 28 mars 2013. 5, fiche 43, Français, - Directeur%20%2D%20Renseignement%20et%20guerre%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20de%20la%20Marine
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
Titre d’une direction au ministère de la Défense Nationale. Ne pas confondre avec la personne à la tête de cet organisme. 6, fiche 43, Français, - Directeur%20%2D%20Renseignement%20et%20guerre%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20de%20la%20Marine
Record number: 43, Textual support number: 4 OBS
Directeur - Renseignement et guerre de l’information de la Marine; Dir RGIM : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, fiche 43, Français, - Directeur%20%2D%20Renseignement%20et%20guerre%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20de%20la%20Marine
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2025-02-06
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Defence Planning and Military Doctrine
- Intelligence (Military)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Director R&D Accelerate Command, Control and Intelligence
1, fiche 44, Anglais, Director%20R%26D%20Accelerate%20Command%2C%20Control%20and%20Intelligence
correct, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- DRDACCI 2, fiche 44, Anglais, DRDACCI
correct, Canada
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- Director Accelerate, Command, Control and Intelligence 1, fiche 44, Anglais, Director%20Accelerate%2C%20Command%2C%20Control%20and%20Intelligence
ancienne désignation, correct, Canada
- Dir Acc Comm Ctrl Int 1, fiche 44, Anglais, Dir%20Acc%20Comm%20Ctrl%20Int
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Title of a Department of National Defence directorate. Not to be confused with the person who is the head of this organization. 3, fiche 44, Anglais, - Director%20R%26D%20Accelerate%20Command%2C%20Control%20and%20Intelligence
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
R&D: Research & Development. 3, fiche 44, Anglais, - Director%20R%26D%20Accelerate%20Command%2C%20Control%20and%20Intelligence
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
Director R&D Accelerate Command, Control and Intelligence; DRDACCI: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 44, Anglais, - Director%20R%26D%20Accelerate%20Command%2C%20Control%20and%20Intelligence
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- Director Research & Development Accelerate Command, Control and Intelligence
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Doctrine militaire et planification de défense
- Renseignement (Militaire)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Directeur – Accélérer le commandement, le contrôle et le renseignement (R & D)
1, fiche 44, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Acc%C3%A9l%C3%A9rer%20le%20commandement%2C%20le%20contr%C3%B4le%20et%20le%20renseignement%20%28R%20%26%20D%29
correct, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Français
- DACCRRD 2, fiche 44, Français, DACCRRD
correct, Canada
Fiche 44, Les synonymes, Français
- Directeur – Accélération, commandement, contrôle et renseignement 1, fiche 44, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Acc%C3%A9l%C3%A9ration%2C%20commandement%2C%20contr%C3%B4le%20et%20renseignement
ancienne désignation, correct, Canada
- Dir Acc Comm Ctrle Rens 1, fiche 44, Français, Dir%20Acc%20Comm%20Ctrle%20Rens
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Titre d’une direction au ministère de la Défense nationale. Ne pas confondre avec la personne à la tête de cet organisme. 3, fiche 44, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Acc%C3%A9l%C3%A9rer%20le%20commandement%2C%20le%20contr%C3%B4le%20et%20le%20renseignement%20%28R%20%26%20D%29
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
R & D : recherche et développement. 3, fiche 44, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Acc%C3%A9l%C3%A9rer%20le%20commandement%2C%20le%20contr%C3%B4le%20et%20le%20renseignement%20%28R%20%26%20D%29
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
Directeur – Accélérer le commandement, le contrôle et le renseignement (R & D); DACCRRD : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 44, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Acc%C3%A9l%C3%A9rer%20le%20commandement%2C%20le%20contr%C3%B4le%20et%20le%20renseignement%20%28R%20%26%20D%29
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- Directeur – Accélérer le commandement, le contrôle et le renseignement (recherche et développement)
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2025-01-30
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- addictive
1, fiche 45, Anglais, addictive
correct, voir observation, adjectif
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- addicting 2, fiche 45, Anglais, addicting
correct, voir observation, adjectif
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Referring to a substance that causes cravings and makes the person unable to stop using it despite the negative consequences. 3, fiche 45, Anglais, - addictive
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
addictive; addicting: These designations are sometimes considered stigmatizing. 3, fiche 45, Anglais, - addictive
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with "dependence-inducing," which refers to a substance on which a person relies to function normally. 3, fiche 45, Anglais, - addictive
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 45, La vedette principale, Français
- qui cause la dépendance
1, fiche 45, Français, qui%20cause%20la%20d%C3%A9pendance
correct, locution adjectivale
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- toxicomanogène 2, fiche 45, Français, toxicomanog%C3%A8ne
correct, voir observation, adjectif
- addictif 3, fiche 45, Français, addictif
voir observation, adjectif
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Se dit d’une substance associée à une envie irrépressible de la consommer et à une incapacité d’arrêter de l’utiliser malgré les conséquences négatives. 4, fiche 45, Français, - qui%20cause%20la%20d%C3%A9pendance
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
toxicomanogène : L’utilisation de la désignation «toxicomanie» et de ses dérivés est parfois considérée comme stigmatisante. 4, fiche 45, Français, - qui%20cause%20la%20d%C3%A9pendance
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
addictif : Au Québec, l’anglicisme «addictif» est à éviter, mais il est accepté ailleurs dans la francophonie. Il peut également être parfois considéré comme stigmatisant. 4, fiche 45, Français, - qui%20cause%20la%20d%C3%A9pendance
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec «qui cause la dépendance», où le mot «dépendance» fait référence au fait de compter sur la consommation d’une substance pour fonctionner normalement. 4, fiche 45, Français, - qui%20cause%20la%20d%C3%A9pendance
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- adictivo
1, fiche 45, Espagnol, adictivo
correct
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Record number: 45, Textual support number: 1 PHR
Poder adictivo; naturaleza adictiva. 1, fiche 45, Espagnol, - adictivo
Fiche 46 - données d’organisme interne 2025-01-21
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Mental Disorders
- Drugs and Drug Addiction
- Human Behaviour
- Clinical Psychology
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- addiction
1, fiche 46, Anglais, addiction
correct, voir observation, nom
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Addiction is a pervasive repetition of behavior that continues despite associated consequences. Individuals struggling with addiction experience uncontrollable urges or cravings to engage in problematic substance use or behaviors (e.g., gambling, stealing, spending, sex, etc.). Thoughts become obsessive, ultimately leading toward compulsions to satisfy them. 1, fiche 46, Anglais, - addiction
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
addiction: The word "addiction" is sometimes considered stigmatizing. 2, fiche 46, Anglais, - addiction
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with "dependence," which refers to the reliance on a particular substance or behaviour to function normally. 2, fiche 46, Anglais, - addiction
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Troubles mentaux
- Drogues et toxicomanie
- Comportement humain
- Psychologie clinique
Fiche 46, La vedette principale, Français
- dépendance
1, fiche 46, Français, d%C3%A9pendance
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- addiction 2, fiche 46, Français, addiction
voir observation, nom féminin
- assuétude 3, fiche 46, Français, assu%C3%A9tude
nom féminin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
La dépendance se caractérise par un besoin incontrôlable de poser un geste ou de consommer une substance. Lorsqu’une personne avec une dépendance satisfait ce besoin, elle perçoit une sensation de plaisir et de satisfaction. Lorsque ce besoin n’est pas satisfait, un sentiment de manque (sevrage) se crée chez la personne. Ce manque peut avoir des effets psychologiques et physiques qui sont négatifs pour la personne. Dans la plupart des cas, la présence d’effets négatifs incite donc la personne à consommer afin de ne plus ressentir ces symptômes. 3, fiche 46, Français, - d%C3%A9pendance
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
addiction : Au Québec, l’anglicisme «addiction» est à éviter, mais il est accepté ailleurs dans la francophonie. Il peut également être parfois considéré comme stigmatisant. 4, fiche 46, Français, - d%C3%A9pendance
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec «dépendance», qui fait référence au fait de compter sur la consommation de substances ou l'adoption d’un comportement pour fonctionner normalement. 4, fiche 46, Français, - d%C3%A9pendance
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Trastornos mentales
- Drogas y toxicomanía
- Comportamiento humano
- Psicología clínica
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- adicción
1, fiche 46, Espagnol, adicci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Conducta repetida que surge de una necesidad orgánica o psicológica, que escapa del control del individuo. 1, fiche 46, Espagnol, - adicci%C3%B3n
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Algunos tranquilizantes o estimulantes pueden causar adicción por lo que sólo deben usarse por prescripción médica [...] 1, fiche 46, Espagnol, - adicci%C3%B3n
Fiche 47 - données d’organisme interne 2025-01-16
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Bones and Joints
Universal entry(ies) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- metopic suture
1, fiche 47, Anglais, metopic%20suture
correct, nom
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- persistent frontal suture 2, fiche 47, Anglais, persistent%20frontal%20suture
correct, nom
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
[The] inferior part of the frontal suture when it persists in the adult. 3, fiche 47, Anglais, - metopic%20suture
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with the frontal suture, which refers to the suture between the two halves of the frontal bone in children. 4, fiche 47, Anglais, - metopic%20suture
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
metopic suture; persistent frontal suture: designations derived from the Terminologia Anatomica. 4, fiche 47, Anglais, - metopic%20suture
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
A02.1.03.007: Terminologia Anatomica identifying number. 4, fiche 47, Anglais, - metopic%20suture
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Os et articulations
Entrée(s) universelle(s) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Français
- suture métopique
1, fiche 47, Français, suture%20m%C3%A9topique
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- suture frontale persistante 1, fiche 47, Français, suture%20frontale%20persistante
correct, nom féminin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Partie inférieure de la suture frontale lorsqu’elle est présente chez l’adulte. 2, fiche 47, Français, - suture%20m%C3%A9topique
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec la suture frontale qui correspond à la suture entre les deux parties de l'os frontal chez les enfants. 2, fiche 47, Français, - suture%20m%C3%A9topique
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
suture métopique; suture frontale persistante : désignations dérivées de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 47, Français, - suture%20m%C3%A9topique
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
A02.1.03.007 : numéro d’identification de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 47, Français, - suture%20m%C3%A9topique
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
- Huesos y articulaciones
Entrada(s) universal(es) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- sutura frontal
1, fiche 47, Espagnol, sutura%20frontal
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
- sutura metópica 1, fiche 47, Espagnol, sutura%20met%C3%B3pica
correct, nom féminin
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Sutura vertical entre ambas mitades, derecha e izquierda, del hueso frontal, que existe durante la infancia y por lo general desaparece en el adulto. 2, fiche 47, Espagnol, - sutura%20frontal
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
sutura frontal; sutura metópica: designaciones derivadas de la Terminología Anatómica. 3, fiche 47, Espagnol, - sutura%20frontal
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
A02.1.03.007: número de identificación de la Terminología Anatómica. 3, fiche 47, Espagnol, - sutura%20frontal
Fiche 48 - données d’organisme interne 2025-01-14
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
- Internet and Telematics
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- autocomplete
1, fiche 48, Anglais, autocomplete
correct, nom
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- auto-complete 2, fiche 48, Anglais, auto%2Dcomplete
correct, nom
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A software feature that uses text already entered in a given field to predict or generate the characters the user is likely to enter next. 3, fiche 48, Anglais, - autocomplete
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with autofill, which automatically fills in the fields of a form using matching information that has been saved beforehand. 4, fiche 48, Anglais, - autocomplete
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 48, La vedette principale, Français
- saisie semi-automatique
1, fiche 48, Français, saisie%20semi%2Dautomatique
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- autocomplétion 2, fiche 48, Français, autocompl%C3%A9tion
correct, nom féminin
- complétion automatique 3, fiche 48, Français, compl%C3%A9tion%20automatique
correct, nom féminin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Fonctionnalité qui propose des mots à l’utilisateur à partir des premiers caractères qu’il a saisis. 4, fiche 48, Français, - saisie%20semi%2Dautomatique
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec le remplissage automatique, qui remplit automatiquement les champs d’un formulaire en utilisant les renseignements correspondants ayant été préalablement enregistrés. 5, fiche 48, Français, - saisie%20semi%2Dautomatique
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- auto-complétion
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Programas y programación (Informática)
- Internet y telemática
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- autocompletado
1, fiche 48, Espagnol, autocompletado
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2025-01-10
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Communication and Information Management
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- findability
1, fiche 49, Anglais, findability
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
The capability of web content to be found easily by users who are searching for it, on a website or from outside the website. 2, fiche 49, Anglais, - findability
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "discoverability." 3, fiche 49, Anglais, - findability
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 49, La vedette principale, Français
- repérabilité
1, fiche 49, Français, rep%C3%A9rabilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- trouvabilité 2, fiche 49, Français, trouvabilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Capacité d’un contenu Web à être facilement repéré par les utilisateurs qui en font la recherche, à l’intérieur d’un site Web ou plus largement sur le Web. 3, fiche 49, Français, - rep%C3%A9rabilit%C3%A9
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec la «découvrabilité». 4, fiche 49, Français, - rep%C3%A9rabilit%C3%A9
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Gestión de las comunicaciones y la información
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- encontrabilidad
1, fiche 49, Espagnol, encontrabilidad
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
encontrabilidad: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la voz "encontrabilidad", sustantivo bien formado a partir del verbo encontrar, designa el grado en el que una determinada información o recurso puede rastrearse y utilizarse en la red. No es un concepto aplicable solo al ámbito digital, sino que se emplea en todos aquellos entornos en los que es necesario recuperar datos, como es el caso de las bibliotecas, los centros de documentación o los archivos. 1, fiche 49, Espagnol, - encontrabilidad
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
encontrabilidad: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los términos "encontrabilidad" y "descubribilidad" son adecuados para referirse a la facilidad para, respectivamente, buscar y hallar contenido conocido, y toparse con información inesperada en redes, bases de datos, bibliotecas o similares. 1, fiche 49, Espagnol, - encontrabilidad
Fiche 50 - données d’organisme interne 2025-01-10
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Communication and Information Management
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- discoverability
1, fiche 50, Anglais, discoverability
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
The discoverability of content in the digital environment refers to its online availability and its identifiability within the vast array of other content by someone who was not specifically searching for it. 2, fiche 50, Anglais, - discoverability
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with "findability." 3, fiche 50, Anglais, - discoverability
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 50, La vedette principale, Français
- découvrabilité
1, fiche 50, Français, d%C3%A9couvrabilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
La découvrabilité d’un contenu dans l’environnement numérique se réfère à sa disponibilité en ligne et à sa capacité à être repéré parmi un vaste ensemble d’autres contenus, en particulier par une personne qui n’en faisait pas précisément la recherche. 2, fiche 50, Français, - d%C3%A9couvrabilit%C3%A9
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec la «repérabilité»(ou «trouvabilité»). 3, fiche 50, Français, - d%C3%A9couvrabilit%C3%A9
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Gestión de las comunicaciones y la información
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- descubribilidad
1, fiche 50, Espagnol, descubribilidad
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
[...] cualidad que tiene un determinado contenido para que los usuarios lo encuentren fácilmente sin que estos lo busquen intencionadamente. 1, fiche 50, Espagnol, - descubribilidad
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
descubribilidad : La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los términos "encontrabilidad" y "descubribilidad" son adecuados para referirse a la facilidad para, respectivamente, buscar y hallar contenido conocido, y toparse con información inesperada en redes, bases de datos, bibliotecas o similares. 1, fiche 50, Espagnol, - descubribilidad
Fiche 51 - données d’organisme interne 2024-12-11
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Bones and Joints
Universal entry(ies) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- frontal suture
1, fiche 51, Anglais, frontal%20suture
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
The suture between the two halves of the frontal bone, usually obliterated by about the sixth year ... 1, fiche 51, Anglais, - frontal%20suture
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with the metopic suture, which persists in some adults. 2, fiche 51, Anglais, - frontal%20suture
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Os et articulations
Entrée(s) universelle(s) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Français
- suture frontale
1, fiche 51, Français, suture%20frontale
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
La première suture à s’ossifier est la suture frontale, entre les deux os frontaux. Elle s’ossifie habituellement au cours des premières années de la vie. 1, fiche 51, Français, - suture%20frontale
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec la suture métopique qui est présente chez certains adultes. 2, fiche 51, Français, - suture%20frontale
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
- Huesos y articulaciones
Entrada(s) universal(es) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- sutura frontal
1, fiche 51, Espagnol, sutura%20frontal
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Sutura vertical entre ambas mitades, derecha e izquierda, del hueso frontal, que existe durante la infancia y por lo general desaparece en el adulto. 1, fiche 51, Espagnol, - sutura%20frontal
Fiche 52 - données d’organisme interne 2024-12-11
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Dietetics
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Association des techniciennes et techniciens en diététique du Québec
1, fiche 52, Anglais, Association%20des%20techniciennes%20et%20techniciens%20en%20di%C3%A9t%C3%A9tique%20du%20Qu%C3%A9bec
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
- ATDQ 2, fiche 52, Anglais, ATDQ
correct
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- Association des techniciens en diététique du Québec 3, fiche 52, Anglais, Association%20des%20techniciens%20en%20di%C3%A9t%C3%A9tique%20du%20Qu%C3%A9bec
ancienne désignation, correct
- ATDQ 4, fiche 52, Anglais, ATDQ
ancienne désignation, correct
- ATDQ 4, fiche 52, Anglais, ATDQ
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
The "Association des techniciennes et techniciens en diététique du Québec" is a union. It is separate from the professional association called the "Société des technologues en nutrition" (STN). 5, fiche 52, Anglais, - Association%20des%20techniciennes%20et%20techniciens%20en%20di%C3%A9t%C3%A9tique%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Diététique
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Association des techniciennes et techniciens en diététique du Québec
1, fiche 52, Français, Association%20des%20techniciennes%20et%20techniciens%20en%20di%C3%A9t%C3%A9tique%20du%20Qu%C3%A9bec
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
- ATDQ 2, fiche 52, Français, ATDQ
correct, nom féminin
Fiche 52, Les synonymes, Français
- Association des techniciens en diététique du Québec 3, fiche 52, Français, Association%20des%20techniciens%20en%20di%C3%A9t%C3%A9tique%20du%20Qu%C3%A9bec
ancienne désignation, correct, nom féminin
- ATDQ 4, fiche 52, Français, ATDQ
ancienne désignation, correct, nom féminin
- ATDQ 4, fiche 52, Français, ATDQ
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
L'«Association des techniciennes et techniciens en diététique du Québec» est un syndicat. Ne pas confondre avec l'association professionnelle qui se nomme la «Société des technologues en nutrition»(STN). 5, fiche 52, Français, - Association%20des%20techniciennes%20et%20techniciens%20en%20di%C3%A9t%C3%A9tique%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2024-12-09
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Atlantic Daylight Time
1, fiche 53, Anglais, Atlantic%20Daylight%20Time
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
- ADT 2, fiche 53, Anglais, ADT
correct
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- Atlantic Time 3, fiche 53, Anglais, Atlantic%20Time
correct
- AT 3, fiche 53, Anglais, AT
correct
- AT 3, fiche 53, Anglais, AT
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Atlantic Daylight Time is a time zone that is three hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during daylight saving time in North America. 4, fiche 53, Anglais, - Atlantic%20Daylight%20Time
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
In North America, daylight saving time is in use from the second Sunday in March to the first Sunday in November. 4, fiche 53, Anglais, - Atlantic%20Daylight%20Time
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Atlantic Standard Time. 4, fiche 53, Anglais, - Atlantic%20Daylight%20Time
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Français
- heure avancée de l’Atlantique
1, fiche 53, Français, heure%20avanc%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3BAtlantique
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
- HAA 1, fiche 53, Français, HAA
correct, nom féminin
Fiche 53, Les synonymes, Français
- heure de l’Atlantique 2, fiche 53, Français, heure%20de%20l%26rsquo%3BAtlantique
correct, nom féminin
- HA 2, fiche 53, Français, HA
correct, nom féminin
- HA 2, fiche 53, Français, HA
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
L’heure avancée de l’Atlantique est un fuseau horaire qui équivaut à trois heures de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l’heure avancée en Amérique du Nord. 3, fiche 53, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3BAtlantique
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l’heure avancée est en vigueur du deuxième dimanche de mars au premier dimanche de novembre. 3, fiche 53, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3BAtlantique
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l'heure normale de l'Atlantique. 3, fiche 53, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3BAtlantique
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Cronología
Entrada(s) universal(es) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- hora de verano del Atlántico
1, fiche 53, Espagnol, hora%20de%20verano%20del%20Atl%C3%A1ntico
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
- ADT 2, fiche 53, Espagnol, ADT
correct, nom féminin
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
ADT (hora de verano del Atlántico) es uno de los nombres más conocidos de la zona horaria UTC-3, que es de 3 horas detrás de UTC (tiempo universal coordinado). La compensación de tiempo de UTC se puede escribir como -03:00. Se usa como horario de verano. Durante el invierno, AST - hora estándar del Atlántico (UTC-4) está en uso. 2, fiche 53, Espagnol, - hora%20de%20verano%20del%20Atl%C3%A1ntico
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
ADT: por sus siglas en inglés "Atlantic Daylight Time". 3, fiche 53, Espagnol, - hora%20de%20verano%20del%20Atl%C3%A1ntico
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
No confundir con hora estándar del Atlántico. 3, fiche 53, Espagnol, - hora%20de%20verano%20del%20Atl%C3%A1ntico
Fiche 54 - données d’organisme interne 2024-12-09
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Pacific Standard Time
1, fiche 54, Anglais, Pacific%20Standard%20Time
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
- PST 2, fiche 54, Anglais, PST
correct
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- Pacific Time 3, fiche 54, Anglais, Pacific%20Time
correct
- PT 3, fiche 54, Anglais, PT
correct
- PT 3, fiche 54, Anglais, PT
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Pacific Standard Time is a time zone that is eight hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during standard time in North America. 4, fiche 54, Anglais, - Pacific%20Standard%20Time
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
In North America, standard time is in use from the first Sunday in November to the second Sunday in March. 4, fiche 54, Anglais, - Pacific%20Standard%20Time
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Pacific Daylight Time. 4, fiche 54, Anglais, - Pacific%20Standard%20Time
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Français
- heure normale du Pacifique
1, fiche 54, Français, heure%20normale%20du%20Pacifique
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
- HNP 1, fiche 54, Français, HNP
correct, nom féminin
Fiche 54, Les synonymes, Français
- heure du Pacifique 2, fiche 54, Français, heure%20du%20Pacifique
correct, nom féminin
- HP 2, fiche 54, Français, HP
correct, nom féminin
- HP 2, fiche 54, Français, HP
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
L’heure normale du Pacifique est un fuseau horaire qui équivaut à huit heures de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l’heure normale en Amérique du Nord. 3, fiche 54, Français, - heure%20normale%20du%20Pacifique
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l’heure normale est en vigueur du premier dimanche de novembre au deuxième dimanche de mars. 3, fiche 54, Français, - heure%20normale%20du%20Pacifique
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l'heure avancée du Pacifique. 3, fiche 54, Français, - heure%20normale%20du%20Pacifique
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Cronología
Entrada(s) universal(es) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- hora estándar del Pacífico
1, fiche 54, Espagnol, hora%20est%C3%A1ndar%20del%20Pac%C3%ADfico
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
- PST 1, fiche 54, Espagnol, PST
correct, nom féminin
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
PST: por sus siglas en inglés "Pacific Standard Time". 2, fiche 54, Espagnol, - hora%20est%C3%A1ndar%20del%20Pac%C3%ADfico
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
No confundir con hora de verano del Pacífico. 2, fiche 54, Espagnol, - hora%20est%C3%A1ndar%20del%20Pac%C3%ADfico
Fiche 55 - données d’organisme interne 2024-12-09
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Eastern Daylight Time
1, fiche 55, Anglais, Eastern%20Daylight%20Time
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
- EDT 2, fiche 55, Anglais, EDT
correct
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- Eastern Time 3, fiche 55, Anglais, Eastern%20Time
correct
- ET 3, fiche 55, Anglais, ET
correct
- ET 3, fiche 55, Anglais, ET
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Eastern Daylight Time is a time zone that is four hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during daylight saving time in North America. 4, fiche 55, Anglais, - Eastern%20Daylight%20Time
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
In North America, daylight saving time is in use from the second Sunday in March to the first Sunday in November. 4, fiche 55, Anglais, - Eastern%20Daylight%20Time
Record number: 55, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Eastern Standard Time 4, fiche 55, Anglais, - Eastern%20Daylight%20Time
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Français
- heure avancée de l’Est
1, fiche 55, Français, heure%20avanc%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3BEst
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
- HAE 1, fiche 55, Français, HAE
correct, nom féminin
Fiche 55, Les synonymes, Français
- heure de l’Est 2, fiche 55, Français, heure%20de%20l%26rsquo%3BEst
correct, nom féminin
- HE 2, fiche 55, Français, HE
correct, nom féminin
- HE 2, fiche 55, Français, HE
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
L’heure avancée de l’Est est un fuseau horaire qui équivaut à quatre heures de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l’heure avancée en Amérique du Nord. 3, fiche 55, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3BEst
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l’heure avancée est en vigueur du deuxième dimanche de mars au premier dimanche de novembre. 3, fiche 55, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3BEst
Record number: 55, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l'heure normale de l'Est. 3, fiche 55, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3BEst
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Cronología
Entrada(s) universal(es) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- hora de verano del Este
1, fiche 55, Espagnol, hora%20de%20verano%20del%20Este
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
- EDT 1, fiche 55, Espagnol, EDT
correct, nom féminin
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
EDT: por sus siglas en inglés "Eastern Daylight Time". 2, fiche 55, Espagnol, - hora%20de%20verano%20del%20Este
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
No confundir con hora estándar del Este. 2, fiche 55, Espagnol, - hora%20de%20verano%20del%20Este
Fiche 56 - données d’organisme interne 2024-12-09
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Pacific Daylight Time
1, fiche 56, Anglais, Pacific%20Daylight%20Time
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
- PDT 2, fiche 56, Anglais, PDT
correct
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- Pacific Time 3, fiche 56, Anglais, Pacific%20Time
correct
- PT 3, fiche 56, Anglais, PT
correct
- PT 3, fiche 56, Anglais, PT
- Yukon Standard Time 4, fiche 56, Anglais, Yukon%20Standard%20Time
correct, voir observation, Yukon
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Pacific Daylight Time is a time zone that is seven hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during daylight saving time in North America. 5, fiche 56, Anglais, - Pacific%20Daylight%20Time
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
In North America, daylight saving time is in use from the second Sunday in March to the first Sunday in November. 5, fiche 56, Anglais, - Pacific%20Daylight%20Time
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Pacific Standard Time. 5, fiche 56, Anglais, - Pacific%20Daylight%20Time
Record number: 56, Textual support number: 4 OBS
Yukon Standard Time: The Yukon is permanently seven hours behind Coordinated Universal Time (UTC-07:00). The territory observes Pacific Daylight Time during daylight saving time. 5, fiche 56, Anglais, - Pacific%20Daylight%20Time
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Français
- heure avancée du Pacifique
1, fiche 56, Français, heure%20avanc%C3%A9e%20du%20Pacifique
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
- HAP 1, fiche 56, Français, HAP
correct, nom féminin
Fiche 56, Les synonymes, Français
- heure du Pacifique 2, fiche 56, Français, heure%20du%20Pacifique
correct, nom féminin
- HP 2, fiche 56, Français, HP
correct, nom féminin
- HP 2, fiche 56, Français, HP
- heure normale du Yukon 3, fiche 56, Français, heure%20normale%20du%20Yukon
correct, voir observation, nom féminin, Yukon
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
L’heure avancée du Pacifique est un fuseau horaire qui équivaut à sept heures de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l’heure avancée en Amérique du Nord. 4, fiche 56, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20du%20Pacifique
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l’heure avancée est en vigueur du deuxième dimanche de mars au premier dimanche de novembre. 4, fiche 56, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20du%20Pacifique
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l'heure normale du Pacifique. 4, fiche 56, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20du%20Pacifique
Record number: 56, Textual support number: 4 OBS
heure normale du Yukon : Le Yukon est sept heures derrière le temps universel coordonné (UTC-07:00) de façon permanente. Le territoire utilise l’heure avancée du Pacifique pendant l’heure avancée. 4, fiche 56, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20du%20Pacifique
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Cronología
Entrada(s) universal(es) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- hora de verano del Pacífico
1, fiche 56, Espagnol, hora%20de%20verano%20del%20Pac%C3%ADfico
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
- PDT 1, fiche 56, Espagnol, PDT
correct, nom féminin
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
PDT: por sus siglas en inglés "Pacific Daylight Time". 2, fiche 56, Espagnol, - hora%20de%20verano%20del%20Pac%C3%ADfico
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
No confundir con hora estándar del Pacífico. 2, fiche 56, Espagnol, - hora%20de%20verano%20del%20Pac%C3%ADfico
Fiche 57 - données d’organisme interne 2024-12-09
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Eastern Standard Time
1, fiche 57, Anglais, Eastern%20Standard%20Time
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
- EST 2, fiche 57, Anglais, EST
correct
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- Eastern Time 3, fiche 57, Anglais, Eastern%20Time
correct
- ET 3, fiche 57, Anglais, ET
correct
- ET 3, fiche 57, Anglais, ET
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Eastern Standard Time is a time zone that is five hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during standard time in North America. 4, fiche 57, Anglais, - Eastern%20Standard%20Time
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
In North America, standard time is in use from the first Sunday in November to the second Sunday in March. 4, fiche 57, Anglais, - Eastern%20Standard%20Time
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Eastern Daylight Time. 4, fiche 57, Anglais, - Eastern%20Standard%20Time
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Français
- heure normale de l’Est
1, fiche 57, Français, heure%20normale%20de%20l%26rsquo%3BEst
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
- HNE 1, fiche 57, Français, HNE
correct, nom féminin
Fiche 57, Les synonymes, Français
- heure de l’Est 2, fiche 57, Français, heure%20de%20l%26rsquo%3BEst
correct, nom féminin
- HE 2, fiche 57, Français, HE
correct, nom féminin
- HE 2, fiche 57, Français, HE
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
L’heure normale de l’Est est un fuseau horaire qui équivaut à cinq heures de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l’heure normale en Amérique du Nord. 3, fiche 57, Français, - heure%20normale%20de%20l%26rsquo%3BEst
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l’heure normale est en vigueur du premier dimanche de novembre au deuxième dimanche de mars. 3, fiche 57, Français, - heure%20normale%20de%20l%26rsquo%3BEst
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l'heure avancée de l'Est. 3, fiche 57, Français, - heure%20normale%20de%20l%26rsquo%3BEst
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Cronología
Entrada(s) universal(es) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- hora estándar del Este
1, fiche 57, Espagnol, hora%20est%C3%A1ndar%20del%20Este
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
- EST 2, fiche 57, Espagnol, EST
correct, nom féminin
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
- hora normal del Este 3, fiche 57, Espagnol, hora%20normal%20del%20Este
correct, nom féminin
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
[...] la diferencia UTC [tiempo universal coordinado] de la hora estándar del este (EST) es UTC-5, pero la diferencia UTC de la hora de verano del este (EDT) es UTC-4, lo que significa que EDT está una hora por delante de EST. 2, fiche 57, Espagnol, - hora%20est%C3%A1ndar%20del%20Este
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
EST: por sus siglas en inglés "Eastern Standard Time". 4, fiche 57, Espagnol, - hora%20est%C3%A1ndar%20del%20Este
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
No confundir con hora de verano del Este. 4, fiche 57, Espagnol, - hora%20est%C3%A1ndar%20del%20Este
Fiche 58 - données d’organisme interne 2024-12-09
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Atlantic Standard Time
1, fiche 58, Anglais, Atlantic%20Standard%20Time
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
- AST 2, fiche 58, Anglais, AST
correct
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- Atlantic Time 3, fiche 58, Anglais, Atlantic%20Time
correct
- AT 3, fiche 58, Anglais, AT
correct
- AT 3, fiche 58, Anglais, AT
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Atlantic Standard Time is a time zone that is four hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during standard time in North America. 4, fiche 58, Anglais, - Atlantic%20Standard%20Time
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
In North America, standard time is in use from the first Sunday in November to the second Sunday in March. 4, fiche 58, Anglais, - Atlantic%20Standard%20Time
Record number: 58, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Atlantic Daylight Time. 4, fiche 58, Anglais, - Atlantic%20Standard%20Time
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Français
- heure normale de l’Atlantique
1, fiche 58, Français, heure%20normale%20de%20l%26rsquo%3BAtlantique
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
- HNA 1, fiche 58, Français, HNA
correct, nom féminin
Fiche 58, Les synonymes, Français
- heure de l’Atlantique 2, fiche 58, Français, heure%20de%20l%26rsquo%3BAtlantique
correct, nom féminin
- HA 2, fiche 58, Français, HA
correct, nom féminin
- HA 2, fiche 58, Français, HA
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
L’heure normale de l’Atlantique est un fuseau horaire qui équivaut à quatre heures de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l’heure normale en Amérique du Nord. 3, fiche 58, Français, - heure%20normale%20de%20l%26rsquo%3BAtlantique
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l’heure normale est en vigueur du premier dimanche de novembre au deuxième dimanche de mars. 3, fiche 58, Français, - heure%20normale%20de%20l%26rsquo%3BAtlantique
Record number: 58, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l'heure avancée de l'Atlantique. 3, fiche 58, Français, - heure%20normale%20de%20l%26rsquo%3BAtlantique
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Cronología
Entrada(s) universal(es) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- hora estándar del Atlántico
1, fiche 58, Espagnol, hora%20est%C3%A1ndar%20del%20Atl%C3%A1ntico
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
- AST 1, fiche 58, Espagnol, AST
correct, nom féminin
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
AST (hora estándar del Atlántico) es uno de los nombres más conocidos de la zona horaria UTC-4, que es de 4 horas detrás de UTC (tiempo universal coordinado). La compensación de tiempo de UTC se puede escribir como -04:00. Se usa durante el invierno. Durante el verano ADT - hora de verano del Atlántico (UTC-3) está en uso. 1, fiche 58, Espagnol, - hora%20est%C3%A1ndar%20del%20Atl%C3%A1ntico
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
AST: por sus siglas en inglés "Atlantic Standard Time". 2, fiche 58, Espagnol, - hora%20est%C3%A1ndar%20del%20Atl%C3%A1ntico
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
No confundir con hora de verano del Atlántico. 2, fiche 58, Espagnol, - hora%20est%C3%A1ndar%20del%20Atl%C3%A1ntico
Fiche 59 - données d’organisme interne 2024-11-27
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Courts
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- judicial minimalism
1, fiche 59, Anglais, judicial%20minimalism
correct, nom
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Judicial minimalism is the principle that judges should "say no more than necessary to justify an outcome." ... Minimalist judges should decide a case both narrowly and shallowly—meaning, respectively, that they should address only the facts of the case without establishing sweeping rules and should reach a concrete agreement without theorizing about fundamental principles. 2, fiche 59, Anglais, - judicial%20minimalism
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Tribunaux
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- minimalisme judiciaire
1, fiche 59, Français, minimalisme%20judiciaire
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Le minimalisme judiciaire s’inscrit dans une approche pragmatique, qui consiste à régler des litiges plutôt qu’à défendre une position constitutionnelle ou philosophique parfaitement théorisée. 1, fiche 59, Français, - minimalisme%20judiciaire
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec le terme «retenue judiciaire» qui est une règle d’interprétation selon laquelle les juges privilégient le maintien du statu quo dans les litiges où ils sont appelés à se prononcer. 2, fiche 59, Français, - minimalisme%20judiciaire
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2024-11-22
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Customs and Excise
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- ultimate recipient
1, fiche 60, Anglais, ultimate%20recipient
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
The last person ... who receives the goods in the form in which they were imported. 2, fiche 60, Anglais, - ultimate%20recipient
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Do not confuse with "ultimate purchaser". 3, fiche 60, Anglais, - ultimate%20recipient
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Douanes et accise
Fiche 60, La vedette principale, Français
- dernier destinataire
1, fiche 60, Français, dernier%20destinataire
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec «dernier acheteur». 2, fiche 60, Français, - dernier%20destinataire
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Aduana e impuestos internos
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- último destinatario
1, fiche 60, Espagnol, %C3%BAltimo%20destinatario
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Agrega que, en el caso de la guía de remisión del transportista, cuando se trate de traslados de bienes a más de un destinatario, el original y la copia SUNAT [Superintendencia Nacional de Administración Tributaria] de la misma quedarán en poder del último destinatario, siempre que no haya sido entregado en una intervención de la SUNAT. 1, fiche 60, Espagnol, - %C3%BAltimo%20destinatario
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Compárese con "último comprador". 2, fiche 60, Espagnol, - %C3%BAltimo%20destinatario
Fiche 61 - données d’organisme interne 2024-11-21
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Legal Profession: Organization
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- associate lawyer
1, fiche 61, Anglais, associate%20lawyer
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- associate attorney 2, fiche 61, Anglais, associate%20attorney
correct
- associate 3, fiche 61, Anglais, associate
correct, nom
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
A ... lawyer in a law firm, usually with fewer than a certain number of years in practice, who may, upon achieving the requisite seniority, receive an offer to become a partner or shareholder. 2, fiche 61, Anglais, - associate%20lawyer
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Organisation de la profession (Droit)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- avocat salarié
1, fiche 61, Français, avocat%20salari%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- avocate salariée 2, fiche 61, Français, avocate%20salari%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Dans un cabinet d’avocats prenant la forme d’une société de personnes, plusieurs avocats et avocates [...] sont propriétaires de l’entreprise et ils ont le statut d’associés. Ces cabinets emploient également des juristes qui reçoivent un salaire. [...] on les appelle avocates salariées ou avocats salariés. 3, fiche 61, Français, - avocat%20salari%C3%A9
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
avocat salarié; avocate salariée : Ne pas confondre avec «avocat associé» et «avocate associée», dont l'équivalent anglais est «partner lawyer». 4, fiche 61, Français, - avocat%20salari%C3%A9
Record number: 61, Textual support number: 3 OBS
avocat salarié; avocate salariée : termes tirés de la capsule linguistique «Associé et partenaire, pas du pareil au même» et reproduits avec l’autorisation du Centre de ressources en français juridique de l’Université de Saint-Boniface. 4, fiche 61, Français, - avocat%20salari%C3%A9
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2024-11-21
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Legal Profession: Organization
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- partner lawyer
1, fiche 62, Anglais, partner%20lawyer
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- partner attorney 2, fiche 62, Anglais, partner%20attorney
correct
- partner 3, fiche 62, Anglais, partner
correct, nom
Fiche 62, Justifications, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Organisation de la profession (Droit)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- avocat associé
1, fiche 62, Français, avocat%20associ%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- avocate associée 2, fiche 62, Français, avocate%20associ%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
- associé 3, fiche 62, Français, associ%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
- associée 4, fiche 62, Français, associ%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Considérations pour les sociétés de personnes et les conventions d’associés. Un cabinet d’avocat bien établi aura normalement une convention générale traitant de la retraite, du handicap ou du décès d’un associé. 1, fiche 62, Français, - avocat%20associ%C3%A9
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Dans un cabinet d’avocats prenant la forme d’une société de personnes, plusieurs avocats et avocates [...] sont propriétaires de l’entreprise et ils ont le statut d’associés. Ces cabinets emploient également des juristes qui reçoivent un salaire. [...] on les appelle avocates salariées ou avocats salariés. 5, fiche 62, Français, - avocat%20associ%C3%A9
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
avocat associé; avocate associée; associé; associée : Ne pas confondre avec «avocat salarié» et «avocate salariée», dont l'équivalent anglais est «associate lawyer». 6, fiche 62, Français, - avocat%20associ%C3%A9
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
associé : terme tiré de la capsule linguistique «Associé et partenaire, pas du pareil au même» et reproduit avec l’autorisation du Centre de ressources en français juridique de l’Université de Saint-Boniface. 6, fiche 62, Français, - avocat%20associ%C3%A9
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2024-11-19
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Marine and River Navigation Aids
- Cartography
- Hydrology and Hydrography
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- electronic chart display and information system
1, fiche 63, Anglais, electronic%20chart%20display%20and%20information%20system
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
- ECDIS 2, fiche 63, Anglais, ECDIS
correct
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
An electronic chart display and information system (ECDIS) displays the information from system electronic navigational charts (SENC) with positional information from navigation sensors to assist the mariner in route planning and route monitoring. 3, fiche 63, Anglais, - electronic%20chart%20display%20and%20information%20system
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
To be called an "electronic chart display and information system," or "ECDIS," an electronic chart display system must meet all relevant chart carriage requirements of the International Maritime Organization (IMO) and the International Convention for the Safety of Life at Sea. An "electronic chart system," or "ECS," another class of electronic chart display systems, is not compliant with all those requirements. 4, fiche 63, Anglais, - electronic%20chart%20display%20and%20information%20system
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with an "electronic chart system." 4, fiche 63, Anglais, - electronic%20chart%20display%20and%20information%20system
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Aides à la navigation fluviale et maritime
- Cartographie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 63, La vedette principale, Français
- système de visualisation de cartes électroniques et d’information
1, fiche 63, Français, syst%C3%A8me%20de%20visualisation%20de%20cartes%20%C3%A9lectroniques%20et%20d%26rsquo%3Binformation
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
- ECDIS 2, fiche 63, Français, ECDIS
correct, voir observation, nom masculin
- SVCEI 3, fiche 63, Français, SVCEI
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 63, Les synonymes, Français
- système électronique de visualisation de cartes marines 4, fiche 63, Français, syst%C3%A8me%20%C3%A9lectronique%20de%20visualisation%20de%20cartes%20marines
nom masculin, moins fréquent
- ECDIS 5, fiche 63, Français, ECDIS
correct, voir observation, nom masculin
- SEVCM 6, fiche 63, Français, SEVCM
voir observation, nom masculin, moins fréquent
- ECDIS 5, fiche 63, Français, ECDIS
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Les ECDIS (systèmes de visualisation de cartes électroniques et d’information) offrent des fonctionnalités [variées] : alarmes, indications, interfaces dans les passerelles intégrées[, etc.] Un ECDIS certifié est considéré comme l’équivalent légal de la carte papier dans la mesure où il est utilisé avec des [cartes électroniques de navigation officielles et à jour] et est accompagné d’un dispositif de sauvegarde approprié [...] pour pallier une éventuelle panne [...] 7, fiche 63, Français, - syst%C3%A8me%20de%20visualisation%20de%20cartes%20%C3%A9lectroniques%20et%20d%26rsquo%3Binformation
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
ECDIS : Cette abréviation anglaise de «electronic chart display and information system» est l’abréviation la plus couramment employée en français par les spécialistes du transport maritime et les organismes maritimes internationaux. 8, fiche 63, Français, - syst%C3%A8me%20de%20visualisation%20de%20cartes%20%C3%A9lectroniques%20et%20d%26rsquo%3Binformation
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
SVCEI; SEVCM : Ces abréviations françaises sont surtout employées par des organismes canadiens, à l’exception du Bureau de la sécurité des transports du Canada qui emploie l’abréviation anglaise «ECDIS». 8, fiche 63, Français, - syst%C3%A8me%20de%20visualisation%20de%20cartes%20%C3%A9lectroniques%20et%20d%26rsquo%3Binformation
Record number: 63, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec le «système de cartes électroniques». 8, fiche 63, Français, - syst%C3%A8me%20de%20visualisation%20de%20cartes%20%C3%A9lectroniques%20et%20d%26rsquo%3Binformation
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Ayuda a la navegación marítima y fluvial
- Cartografía
- Hidrología e hidrografía
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- sistema de información y visualización de cartas electrónicas
1, fiche 63, Espagnol, sistema%20de%20informaci%C3%B3n%20y%20visualizaci%C3%B3n%20de%20cartas%20electr%C3%B3nicas
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
- SIVCE 1, fiche 63, Espagnol, SIVCE
correct, nom masculin
- ECDIS 1, fiche 63, Espagnol, ECDIS
correct, nom masculin
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
ECDIS: por sus siglas en inglés "electronic chart display and information system". 2, fiche 63, Espagnol, - sistema%20de%20informaci%C3%B3n%20y%20visualizaci%C3%B3n%20de%20cartas%20electr%C3%B3nicas
Fiche 64 - données d’organisme interne 2024-10-31
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Newfoundland and Labrador Standard Time
1, fiche 64, Anglais, Newfoundland%20and%20Labrador%20Standard%20Time
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- Newfoundland Standard Time 2, fiche 64, Anglais, Newfoundland%20Standard%20Time
correct
- NST 3, fiche 64, Anglais, NST
correct
- NST 3, fiche 64, Anglais, NST
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Newfoundland and Labrador Standard Time is a time zone that is three and a half hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during standard time in Newfoundland and parts of Labrador. 4, fiche 64, Anglais, - Newfoundland%20and%20Labrador%20Standard%20Time
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
In North America, standard time is in use from the first Sunday in November to the second Sunday in March. 4, fiche 64, Anglais, - Newfoundland%20and%20Labrador%20Standard%20Time
Record number: 64, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Newfoundland and Labrador Daylight Time. 4, fiche 64, Anglais, - Newfoundland%20and%20Labrador%20Standard%20Time
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Français
- heure normale de Terre-Neuve-et-Labrador
1, fiche 64, Français, heure%20normale%20de%20Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
- HNTN 2, fiche 64, Français, HNTN
correct, nom féminin
Fiche 64, Les synonymes, Français
- heure normale de Terre-Neuve 3, fiche 64, Français, heure%20normale%20de%20Terre%2DNeuve
correct, nom féminin
- HNT 3, fiche 64, Français, HNT
correct, nom féminin
- HNT 3, fiche 64, Français, HNT
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
L’heure normale de Terre-Neuve-et-Labrador est un fuseau horaire qui équivaut à trois heures et demie de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l’heure normale à Terre-Neuve et dans certaines parties du Labrador. 4, fiche 64, Français, - heure%20normale%20de%20Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l’heure normale est en vigueur du premier dimanche de novembre au deuxième dimanche de mars. 4, fiche 64, Français, - heure%20normale%20de%20Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
Record number: 64, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l'heure avancée de Terre-Neuve-et-Labrador. 4, fiche 64, Français, - heure%20normale%20de%20Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2024-10-31
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Mountain Standard Time
1, fiche 65, Anglais, Mountain%20Standard%20Time
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
- MST 2, fiche 65, Anglais, MST
correct
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- Mountain Time 3, fiche 65, Anglais, Mountain%20Time
correct
- MT 3, fiche 65, Anglais, MT
correct
- MT 3, fiche 65, Anglais, MT
- Yukon Standard Time 4, fiche 65, Anglais, Yukon%20Standard%20Time
correct, voir observation, Yukon
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Mountain Standard Time is a time zone that is seven hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during standard time in North America. 5, fiche 65, Anglais, - Mountain%20Standard%20Time
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
In North America, standard time is in use from the first Sunday in November to the second Sunday in March. 5, fiche 65, Anglais, - Mountain%20Standard%20Time
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Mountain Daylight Time. 5, fiche 65, Anglais, - Mountain%20Standard%20Time
Record number: 65, Textual support number: 4 OBS
Yukon Standard Time: The Yukon is permanently seven hours behind Coordinated Universal Time (UTC-07:00). The territory observes Mountain Standard Time during standard time. 5, fiche 65, Anglais, - Mountain%20Standard%20Time
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Français
- heure normale des Rocheuses
1, fiche 65, Français, heure%20normale%20des%20Rocheuses
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
- HNR 1, fiche 65, Français, HNR
correct, nom féminin
Fiche 65, Les synonymes, Français
- heure des Rocheuses 2, fiche 65, Français, heure%20des%20Rocheuses
correct, nom féminin
- HR 2, fiche 65, Français, HR
correct, nom féminin
- HR 2, fiche 65, Français, HR
- heure normale du Yukon 3, fiche 65, Français, heure%20normale%20du%20Yukon
correct, voir observation, nom féminin, Yukon
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
L’heure normale des Rocheuses est un fuseau horaire qui équivaut à sept heures de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l’heure normale en Amérique du Nord. 4, fiche 65, Français, - heure%20normale%20des%20Rocheuses
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l’heure normale est en vigueur du premier dimanche de novembre au deuxième dimanche de mars. 4, fiche 65, Français, - heure%20normale%20des%20Rocheuses
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l'heure avancée des Rocheuses. 4, fiche 65, Français, - heure%20normale%20des%20Rocheuses
Record number: 65, Textual support number: 4 OBS
heure normale du Yukon : Le Yukon est sept heures derrière le temps universel coordonné (UTC-07:00) de façon permanente. Le territoire utilise l’heure normale des Rocheuses pendant l’heure normale. 4, fiche 65, Français, - heure%20normale%20des%20Rocheuses
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Cronología
Entrada(s) universal(es) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- hora de las Montañas Rocosas
1, fiche 65, Espagnol, hora%20de%20las%20Monta%C3%B1as%20Rocosas
voir observation, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
El Vocabulario científico y técnico de la Real Academia de Ciencias Exactas, Físicas y Naturales dice que "hora" es sinónimo de "tiempo" cuando significa "Coordenada de referencia en el universo físico que, en un lugar determinado, permite ordenar la secuencia de los sucesos, estableciendo un pasado, un presente y un futuro". Este caso de sinonimia es patente en los términos tiempo/hora civil, tiempo/hora legal, tiempo/hora local, tiempo/hora oficial. En los casos de hora del Este, hora del Atlántico, etc., el uso indica una preferencia por el empleo de "hora" en vez de "tiempo", que es menos frecuente. 2, fiche 65, Espagnol, - hora%20de%20las%20Monta%C3%B1as%20Rocosas
Fiche 66 - données d’organisme interne 2024-10-31
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Newfoundland and Labrador Daylight Time
1, fiche 66, Anglais, Newfoundland%20and%20Labrador%20Daylight%20Time
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- Newfoundland Daylight Time 2, fiche 66, Anglais, Newfoundland%20Daylight%20Time
correct
- NDT 3, fiche 66, Anglais, NDT
correct
- NDT 3, fiche 66, Anglais, NDT
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Newfoundland and Labrador Daylight Time is a time zone that is two and a half hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during daylight saving time in Newfoundland and parts of Labrador. 4, fiche 66, Anglais, - Newfoundland%20and%20Labrador%20Daylight%20Time
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
In North America, daylight saving time is in use from the second Sunday in March to the first Sunday in November. 4, fiche 66, Anglais, - Newfoundland%20and%20Labrador%20Daylight%20Time
Record number: 66, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Newfoundland and Labrador Standard Time. 4, fiche 66, Anglais, - Newfoundland%20and%20Labrador%20Daylight%20Time
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Français
- heure avancée de Terre-Neuve-et-Labrador
1, fiche 66, Français, heure%20avanc%C3%A9e%20de%20Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
- HATN 1, fiche 66, Français, HATN
correct, nom féminin
Fiche 66, Les synonymes, Français
- heure avancée de Terre-Neuve 2, fiche 66, Français, heure%20avanc%C3%A9e%20de%20Terre%2DNeuve
correct, nom féminin
- HAT 2, fiche 66, Français, HAT
correct, nom féminin
- HAT 2, fiche 66, Français, HAT
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
L’heure avancée de Terre-Neuve-et-Labrador est un fuseau horaire qui équivaut à deux heures et demie de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l’heure avancée à Terre-Neuve et dans certaines parties du Labrador. 3, fiche 66, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20de%20Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l’heure avancée est en vigueur du deuxième dimanche de mars au premier dimanche de novembre. 3, fiche 66, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20de%20Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
Record number: 66, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l'heure normale de Terre-Neuve-et-Labrador. 3, fiche 66, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20de%20Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Cronología
Entrada(s) universal(es) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- hora de verano de Terranova
1, fiche 66, Espagnol, hora%20de%20verano%20de%20Terranova
nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2024-10-31
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Mountain Daylight Time
1, fiche 67, Anglais, Mountain%20Daylight%20Time
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
- MDT 2, fiche 67, Anglais, MDT
correct
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- Mountain Time 3, fiche 67, Anglais, Mountain%20Time
correct
- MT 3, fiche 67, Anglais, MT
correct
- MT 3, fiche 67, Anglais, MT
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Mountain Daylight Time is a time zone that is six hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during daylight saving time in North America. 4, fiche 67, Anglais, - Mountain%20Daylight%20Time
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
In North America, daylight saving time is in use from the second Sunday in March to the first Sunday in November. 4, fiche 67, Anglais, - Mountain%20Daylight%20Time
Record number: 67, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Mountain Standard Time. 4, fiche 67, Anglais, - Mountain%20Daylight%20Time
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Français
- heure avancée des Rocheuses
1, fiche 67, Français, heure%20avanc%C3%A9e%20des%20Rocheuses
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
- HAR 1, fiche 67, Français, HAR
correct, nom féminin
Fiche 67, Les synonymes, Français
- heure des Rocheuses 2, fiche 67, Français, heure%20des%20Rocheuses
correct, nom féminin
- HR 2, fiche 67, Français, HR
correct, nom féminin
- HR 2, fiche 67, Français, HR
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
L’heure avancée des Rocheuses est un fuseau horaire qui équivaut à six heures de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l’heure avancée en Amérique du Nord. 3, fiche 67, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20des%20Rocheuses
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l’heure avancée est en vigueur du deuxième dimanche de mars au premier dimanche de novembre. 3, fiche 67, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20des%20Rocheuses
Record number: 67, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l'heure normale des Rocheuses. 3, fiche 67, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20des%20Rocheuses
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Cronología
Entrada(s) universal(es) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- hora de verano de las Montañas Rocosas
1, fiche 67, Espagnol, hora%20de%20verano%20de%20las%20Monta%C3%B1as%20Rocosas
nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2024-10-31
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Central Daylight Time
1, fiche 68, Anglais, Central%20Daylight%20Time
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
- CDT 2, fiche 68, Anglais, CDT
correct
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- Central Time 3, fiche 68, Anglais, Central%20Time
correct
- CT 3, fiche 68, Anglais, CT
correct
- CT 3, fiche 68, Anglais, CT
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Central Daylight Time is a time zone that is five hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during daylight saving time in North America. 4, fiche 68, Anglais, - Central%20Daylight%20Time
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
In North America, daylight saving time is in use from the second Sunday in March to the first Sunday in November. 4, fiche 68, Anglais, - Central%20Daylight%20Time
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Central Standard Time. 4, fiche 68, Anglais, - Central%20Daylight%20Time
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Français
- heure avancée du Centre
1, fiche 68, Français, heure%20avanc%C3%A9e%20du%20Centre
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
- HAC 1, fiche 68, Français, HAC
correct, nom féminin
Fiche 68, Les synonymes, Français
- heure du Centre 2, fiche 68, Français, heure%20du%20Centre
correct, nom féminin
- HC 2, fiche 68, Français, HC
correct, nom féminin
- HC 2, fiche 68, Français, HC
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
L’heure avancée du Centre est un fuseau horaire qui équivaut à cinq heures de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l’heure avancée en Amérique du Nord. 3, fiche 68, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20du%20Centre
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l’heure avancée est en vigueur du deuxième dimanche de mars au premier dimanche de novembre. 3, fiche 68, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20du%20Centre
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l'heure normale du Centre. 3, fiche 68, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20du%20Centre
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Cronología
Entrada(s) universal(es) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- hora de verano del centro
1, fiche 68, Espagnol, hora%20de%20verano%20del%20centro
nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2024-10-31
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Central Standard Time
1, fiche 69, Anglais, Central%20Standard%20Time
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
- CST 2, fiche 69, Anglais, CST
correct
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- Central Time 3, fiche 69, Anglais, Central%20Time
correct
- CT 3, fiche 69, Anglais, CT
correct
- CT 3, fiche 69, Anglais, CT
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Central Standard Time is a time zone that is six hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during standard time in North America. 4, fiche 69, Anglais, - Central%20Standard%20Time
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
In North America, standard time is in use from the first Sunday in November to the second Sunday in March. 4, fiche 69, Anglais, - Central%20Standard%20Time
Record number: 69, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Central Daylight Time. 4, fiche 69, Anglais, - Central%20Standard%20Time
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Français
- heure normale du Centre
1, fiche 69, Français, heure%20normale%20du%20Centre
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
- HNC 1, fiche 69, Français, HNC
correct, nom féminin
Fiche 69, Les synonymes, Français
- heure du Centre 2, fiche 69, Français, heure%20du%20Centre
correct, nom féminin
- HC 2, fiche 69, Français, HC
correct, nom féminin
- HC 2, fiche 69, Français, HC
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
L’heure normale du Centre est un fuseau horaire qui équivaut à six heures de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l’heure normale en Amérique du Nord. 3, fiche 69, Français, - heure%20normale%20du%20Centre
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l’heure normale est en vigueur du premier dimanche de novembre au deuxième dimanche de mars. 3, fiche 69, Français, - heure%20normale%20du%20Centre
Record number: 69, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l'heure avancée de l'Atlantique. 3, fiche 69, Français, - heure%20normale%20du%20Centre
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Cronología
Entrada(s) universal(es) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- hora del Centro
1, fiche 69, Espagnol, hora%20del%20Centro
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
- tiempo del Centro 2, fiche 69, Espagnol, tiempo%20del%20Centro
voir observation, nom masculin, moins fréquent
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
El Vocabulario científico y técnico de la Real Academia de Ciencias Exactas, Físicas y Naturales dice que "hora" es sinónimo de "tiempo" cuando significa "Coordenada de referencia en el universo físico que, en un lugar determinado, permite ordenar la secuencia de los sucesos, estableciendo un pasado, un presente y un futuro". Este caso de sinonimia es patente en los términos tiempo/hora civil, tiempo/hora legal, tiempo/hora local, tiempo/hora oficial. En los casos de hora del Este, hora del Atlántico, etc., el uso indica una preferencia por el empleo de "hora" en vez de "tiempo", que es menos frecuente. 3, fiche 69, Espagnol, - hora%20del%20Centro
Fiche 70 - données d’organisme interne 2024-10-29
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Marine and River Navigation Aids
- Safety (Water Transport)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- navigational aid
1, fiche 70, Anglais, navigational%20aid
correct, normalisé
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
- NAVAID 1, fiche 70, Anglais, NAVAID
correct, normalisé
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- navigation aid 2, fiche 70, Anglais, navigation%20aid
correct, moins fréquent, normalisé, uniformisé
- NAVAID 3, fiche 70, Anglais, NAVAID
correct, moins fréquent, normalisé, uniformisé
- Navaid 4, fiche 70, Anglais, Navaid
correct, moins fréquent
- NAVAID 3, fiche 70, Anglais, NAVAID
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
navigational aids: Equipment and personnel on board a watercraft used to facilitate safe transit. 1, fiche 70, Anglais, - navigational%20aid
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Examples of navigational aids include charts, radars, GPS [global positioning systems], pilots, etc. 1, fiche 70, Anglais, - navigational%20aid
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
navigational aid; navigation aid; NAVAID: designations and definition standardized by the Marine Terminology Standardization Committee. 5, fiche 70, Anglais, - navigational%20aid
Record number: 70, Textual support number: 3 OBS
navigation aid; NAVAID: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 70, Anglais, - navigational%20aid
Record number: 70, Textual support number: 4 OBS
navigational aid; navigation aid: designations usually used in the plural. 5, fiche 70, Anglais, - navigational%20aid
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- navigational aids
- navigation aids
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Aides à la navigation fluviale et maritime
- Sécurité (Transport par eau)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- aide à la navigation
1, fiche 70, Français, aide%20%C3%A0%20la%20navigation
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 70, Les abréviations, Français
- NAVAID 2, fiche 70, Français, NAVAID
correct, nom féminin, normalisé
- AIDNAV 3, fiche 70, Français, AIDNAV
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
aides à la navigation : Ressources humaines et matérielles à bord d’un moyen de transport sur l’eau utilisées pour faciliter un trajet sécuritaire. 2, fiche 70, Français, - aide%20%C3%A0%20la%20navigation
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Les aides à la navigation comprennent les cartes, les radars, les GPS [systèmes de positionnement global], les pilotes, etc. 2, fiche 70, Français, - aide%20%C3%A0%20la%20navigation
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
À ne pas confondre avec «aide à la navigation(AtoN) », qui comprend les signaux externes au moyen de transport sur l'eau. 2, fiche 70, Français, - aide%20%C3%A0%20la%20navigation
Record number: 70, Textual support number: 3 OBS
aide à la navigation; NAVAID: désignations et définition normalisées par le Comité de normalisation de la terminologie maritime. 4, fiche 70, Français, - aide%20%C3%A0%20la%20navigation
Record number: 70, Textual support number: 4 OBS
aide à la navigation; AIDNAV : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 70, Français, - aide%20%C3%A0%20la%20navigation
Record number: 70, Textual support number: 5 OBS
aide à la navigation : désignation uniformisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 5, fiche 70, Français, - aide%20%C3%A0%20la%20navigation
Record number: 70, Textual support number: 6 OBS
aide à la navigation : désignation habituellement utilisée au pluriel. 5, fiche 70, Français, - aide%20%C3%A0%20la%20navigation
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- aides à la navigation
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2024-10-29
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Marine and River Navigation Aids
- Safety (Water Transport)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- aid to navigation
1, fiche 71, Anglais, aid%20to%20navigation
correct, normalisé
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
- AtoN 1, fiche 71, Anglais, AtoN
correct, normalisé
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
A signal external to a ship used to warn of dangers or obstructions or to indicate the best or preferred route. 2, fiche 71, Anglais, - aid%20to%20navigation
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Examples of aids to navigation include lighthouses, buoys, fog signals, etc. 2, fiche 71, Anglais, - aid%20to%20navigation
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
aid to navigation; AtoN: designations and definition standardized by the Marine Terminology Standardization Committee. 3, fiche 71, Anglais, - aid%20to%20navigation
Record number: 71, Textual support number: 3 OBS
AtoN: abbreviation used by the Canadian Coast Guard. 3, fiche 71, Anglais, - aid%20to%20navigation
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Aides à la navigation fluviale et maritime
- Sécurité (Transport par eau)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- aide à la navigation
1, fiche 71, Français, aide%20%C3%A0%20la%20navigation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 71, Les abréviations, Français
- AtoN 1, fiche 71, Français, AtoN
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Signal externe à un navire visant à avertir de la présence de dangers ou d’obstacles ou à indiquer le meilleur trajet ou le trajet préféré. 2, fiche 71, Français, - aide%20%C3%A0%20la%20navigation
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Les aides à la navigation comprennent les phares, les bouées, les signaux de brume, etc. 2, fiche 71, Français, - aide%20%C3%A0%20la%20navigation
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
À ne pas confondre avec «aide à la navigation(NAVAID) », qui comprend les ressources à bord d’un moyen de transport sur l'eau. 2, fiche 71, Français, - aide%20%C3%A0%20la%20navigation
Record number: 71, Textual support number: 3 OBS
aide à la navigation; AtoN : désignations et définition normalisées par le Comité de normalisation de la terminologie maritime. 3, fiche 71, Français, - aide%20%C3%A0%20la%20navigation
Record number: 71, Textual support number: 4 OBS
AtoN : abréviation utilisée à la Garde côtière canadienne. 3, fiche 71, Français, - aide%20%C3%A0%20la%20navigation
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2024-10-21
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Motor Vehicles and Bicycles
- Applications of Automation
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- automated vehicle
1, fiche 72, Anglais, automated%20vehicle
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
- AV 1, fiche 72, Anglais, AV
correct
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Vehicles corresponding to SAE International's automation level 1 (with driver assistance) to 5 (full automation) may be called "automated vehicles." 2, fiche 72, Anglais, - automated%20vehicle
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
automated vehicle: Not to be confused with "autonomous vehicle", which designates an automated vehicle corresponding to SAE International's automation level 5 (full automation). 2, fiche 72, Anglais, - automated%20vehicle
Record number: 72, Textual support number: 3 OBS
The term "vehicle" may designate a car, a truck, a bus, etc. 2, fiche 72, Anglais, - automated%20vehicle
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Véhicules automobiles et bicyclettes
- Automatisation et applications
Fiche 72, La vedette principale, Français
- véhicule automatisé
1, fiche 72, Français, v%C3%A9hicule%20automatis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
- VA 2, fiche 72, Français, VA
correct, nom masculin
Fiche 72, Les synonymes, Français
- véhicule à conduite déléguée 3, fiche 72, Français, v%C3%A9hicule%20%C3%A0%20conduite%20d%C3%A9l%C3%A9gu%C3%A9e
correct, nom masculin
- véhicule à conduite automatisée 3, fiche 72, Français, v%C3%A9hicule%20%C3%A0%20conduite%20automatis%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Les véhicules correspondant aux niveaux d’automatisation 1 (avec aide à la conduite) à 5 (automatisation complète) de SAE International peuvent être qualifiés de véhicules «automatisés», «à conduite déléguée» ou «à conduite automatisée». 4, fiche 72, Français, - v%C3%A9hicule%20automatis%C3%A9
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
véhicule automatisé; véhicule à conduite déléguée; véhicule à conduite automatisée : Ne pas confondre avec le terme «véhicule autonome», qui désigne un véhicule automatisé correspondant au niveau d’automatisation 5(automatisation complète) de SAE International. 4, fiche 72, Français, - v%C3%A9hicule%20automatis%C3%A9
Record number: 72, Textual support number: 3 OBS
Le terme «véhicule» peut désigner une voiture, un camion, un autobus, etc. 4, fiche 72, Français, - v%C3%A9hicule%20automatis%C3%A9
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2024-09-24
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Risks and Threats (Security)
- IT Security
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- cyber security event
1, fiche 73, Anglais, cyber%20security%20event
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- cybersecurity event 2, fiche 73, Anglais, cybersecurity%20event
correct
- cyber event 3, fiche 73, Anglais, cyber%20event
correct, normalisé
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
An observable event in a computer network or system resource, which may or may not have consequences. 4, fiche 73, Anglais, - cyber%20security%20event
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Do not confuse with "cyber incident," which consists of an unauthorized attempt to gain access to, modify, destroy, delete or render unavailable any computer network or system resource. 5, fiche 73, Anglais, - cyber%20security%20event
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
cyber event: term and definition standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau. 5, fiche 73, Anglais, - cyber%20security%20event
Record number: 73, Textual support number: 3 OBS
cyber event: term standardized by the Translation Bureau and the Office of Critical Infrastructure Protection and Emergency Preparedness (OCIPEP). 5, fiche 73, Anglais, - cyber%20security%20event
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- cyberevent
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Risques et menaces (Sécurité)
- Sécurité des TI
Fiche 73, La vedette principale, Français
- événement de cybersécurité
1, fiche 73, Français, %C3%A9v%C3%A9nement%20de%20cybers%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- cyberévénement 2, fiche 73, Français, cyber%C3%A9v%C3%A9nement
correct, nom masculin, normalisé
- cyberévènement 3, fiche 73, Français, cyber%C3%A9v%C3%A8nement
correct, nom masculin
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Événement observable qui survient dans un réseau ou un système informatique, et qui peut avoir ou non des conséquences. 4, fiche 73, Français, - %C3%A9v%C3%A9nement%20de%20cybers%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec «cyberincident», qui signifie toute tentative non autorisée pour utiliser, modifier, détruire ou supprimer une ressource d’un réseau ou d’un système informatique, ou pour la rendre inutilisable. 5, fiche 73, Français, - %C3%A9v%C3%A9nement%20de%20cybers%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
cyberévénement : désignation et définition normalisées par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction. 5, fiche 73, Français, - %C3%A9v%C3%A9nement%20de%20cybers%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 73, Textual support number: 3 OBS
cyberévénement : désignation normalisée par le Bureau de la traduction et le Bureau de la protection des infrastructures essentielles et de la protection civile (BPIEPC). 5, fiche 73, Français, - %C3%A9v%C3%A9nement%20de%20cybers%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- cyber-événement
- cyber-évènement
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Riesgos y amenazas (Seguridad)
- Seguridad de IT
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- ciberevento
1, fiche 73, Espagnol, ciberevento
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Cualquier suceso observable en un sistema de información y comunicaciones. 1, fiche 73, Espagnol, - ciberevento
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
No confundir con ciberincidente. 2, fiche 73, Espagnol, - ciberevento
Fiche 74 - données d’organisme interne 2024-09-11
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Marine and River Navigation Aids
- Cartography
- Hydrology and Hydrography
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- electronic chart system
1, fiche 74, Anglais, electronic%20chart%20system
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
- ECS 1, fiche 74, Anglais, ECS
correct
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
... an electronic chart system is a real‐time navigation system that integrates a variety of information that is displayed and interpreted by the navigator. It is an automated decision aid capable of continuously determining a vessel's position in relation to land, charted objects, aids‐to‐navigation, and unseen hazards. ... There are two basic types of electronic chart systems. Those that comply with the IMO [International Maritime Organization] requirements for SOLAS [International Convention for the Safety of Life at Sea] class vessels, known as ... electronic chart display and information systems (ECDIS), and all other types of systems which use navigational charts in digital form, regarded generically as electronic chart systems (ECS) ... 1, fiche 74, Anglais, - electronic%20chart%20system
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with an "electronic chart display and information system." 2, fiche 74, Anglais, - electronic%20chart%20system
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Aides à la navigation fluviale et maritime
- Cartographie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 74, La vedette principale, Français
- système de cartes électroniques
1, fiche 74, Français, syst%C3%A8me%20de%20cartes%20%C3%A9lectroniques
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
- ECS 1, fiche 74, Français, ECS
correct, nom masculin
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec le «système de visualisation de cartes électroniques et d’information». 2, fiche 74, Français, - syst%C3%A8me%20de%20cartes%20%C3%A9lectroniques
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2024-08-22
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Emergency Management
- Protection of Life
- Occupational Health and Safety
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- building emergency and evacuation plan
1, fiche 75, Anglais, building%20emergency%20and%20evacuation%20plan
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
- BEEP 2, fiche 75, Anglais, BEEP
correct
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
BEEPs are posted at exits, contain an outline of the building and show the interior shelter-in-place locations and the outside assembly areas. BEEPs also contain instructions for evacuation, shelter in place, fire/explosion, and serious injury. 3, fiche 75, Anglais, - building%20emergency%20and%20evacuation%20plan
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with the term "building emergency evacuation plan," which encompasses only emergencies that require an evacuation. 4, fiche 75, Anglais, - building%20emergency%20and%20evacuation%20plan
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Some examples of emergencies that may not require an evacuation are a weather event such as a tornado, a shelter-in-place incident, an injury or medical event, a chemical spill, malfunctioning utilities, etc. 4, fiche 75, Anglais, - building%20emergency%20and%20evacuation%20plan
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Gestion des urgences
- Sécurité des personnes
- Santé et sécurité au travail
Fiche 75, La vedette principale, Français
- plan d’urgence et d’évacuation de l’immeuble
1, fiche 75, Français, plan%20d%26rsquo%3Burgence%20et%20d%26rsquo%3B%C3%A9vacuation%20de%20l%26rsquo%3Bimmeuble
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
- PUEI 2, fiche 75, Français, PUEI
nom masculin
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec le terme «plan d’évacuation de l'immeuble en cas d’urgence», qui ne couvre que les situations d’urgence nécessitant une évacuation. 3, fiche 75, Français, - plan%20d%26rsquo%3Burgence%20et%20d%26rsquo%3B%C3%A9vacuation%20de%20l%26rsquo%3Bimmeuble
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Voici quelques exemples de situations d’urgence qui pourraient ne pas nécessiter d’évacuation : un phénomène météorologique tel qu’une tornade, un tireur actif, une blessure ou un incident médical, un déversement de produits chimiques, un dysfonctionnement des services publics, etc. 3, fiche 75, Français, - plan%20d%26rsquo%3Burgence%20et%20d%26rsquo%3B%C3%A9vacuation%20de%20l%26rsquo%3Bimmeuble
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2024-08-22
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Emergency Management
- Protection of Life
- Occupational Health and Safety
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- building emergency evacuation plan
1, fiche 76, Anglais, building%20emergency%20evacuation%20plan
correct, voir observation
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
- BEEP 2, fiche 76, Anglais, BEEP
correct
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
[A plan] developed to ensure the safest and most efficient [means of evacuating] all occupants of a building or structure in case of an emergency. 3, fiche 76, Anglais, - building%20emergency%20evacuation%20plan
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Building emergency evacuation plans have been developed for every building which houses ten or more individuals at all campus locations. These plans include evacuation maps which are prominently displayed within each building. 4, fiche 76, Anglais, - building%20emergency%20evacuation%20plan
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with the term "building emergency and evacuation plan," which encompasses non-evacuation emergencies as well as emergencies requiring an evacuation. 5, fiche 76, Anglais, - building%20emergency%20evacuation%20plan
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Gestion des urgences
- Sécurité des personnes
- Santé et sécurité au travail
Fiche 76, La vedette principale, Français
- plan d’évacuation de l’immeuble en cas d’urgence
1, fiche 76, Français, plan%20d%26rsquo%3B%C3%A9vacuation%20de%20l%26rsquo%3Bimmeuble%20en%20cas%20d%26rsquo%3Burgence
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
- PEIU 2, fiche 76, Français, PEIU
nom masculin
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Plan élaboré afin de prévoir la façon la plus sécuritaire et efficace d’évacuer tous les occupants d’un immeuble ou d’une structure en cas d’urgence. 3, fiche 76, Français, - plan%20d%26rsquo%3B%C3%A9vacuation%20de%20l%26rsquo%3Bimmeuble%20en%20cas%20d%26rsquo%3Burgence
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec le terme «plan d’évacuation de l'immeuble en cas d’urgence», qui englobe les situations d’urgence sans évacuation ainsi que les situations d’urgence nécessitant une évacuation. 4, fiche 76, Français, - plan%20d%26rsquo%3B%C3%A9vacuation%20de%20l%26rsquo%3Bimmeuble%20en%20cas%20d%26rsquo%3Burgence
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2024-08-14
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Military Titles
- Weapon Systems
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Director Advance Platforms and Weapons
1, fiche 77, Anglais, Director%20Advance%20Platforms%20and%20Weapons
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- Dir Adv Plat Weap 1, fiche 77, Anglais, Dir%20Adv%20Plat%20Weap
correct
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Title of a Department of National Defence directorate. Not to be confused with the person who is the head of this organization. 2, fiche 77, Anglais, - Director%20Advance%20Platforms%20and%20Weapons
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Director Advance Platforms and Weapons; Dir Adv Plat Weap: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 77, Anglais, - Director%20Advance%20Platforms%20and%20Weapons
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Systèmes d'armes
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Directeur – Plates-formes avancées et armes
1, fiche 77, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Plates%2Dformes%20avanc%C3%A9es%20et%20armes
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- Dir Plat Avanc Armes 1, fiche 77, Français, Dir%20Plat%20Avanc%20Armes
correct, nom masculin
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Titre d’une direction au ministère de la Défense nationale. Ne pas confondre avec la personne à la tête de cet organisme. 2, fiche 77, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Plates%2Dformes%20avanc%C3%A9es%20et%20armes
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Directeur – Plates-formes avancées et armes; Dir Plat Avanc Armes : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 77, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Plates%2Dformes%20avanc%C3%A9es%20et%20armes
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- Directeur – Platesformes avancées et armes
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2024-08-06
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Language
- Artificial Intelligence
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- natural language
1, fiche 78, Anglais, natural%20language
correct, normalisé
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
- NL 2, fiche 78, Anglais, NL
correct
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
A language that is or was in active use in a community of people and whose rules are deduced from usage. 3, fiche 78, Anglais, - natural%20language
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Natural language is any human language, which can be expressed in text, speech, sign language, etc. Natural language is [to] be distinguished from programming and formal languages ... 3, fiche 78, Anglais, - natural%20language
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
natural language: designation and definition standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission. 4, fiche 78, Anglais, - natural%20language
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
natural language: designation standardized by CSA. 4, fiche 78, Anglais, - natural%20language
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Linguistique
- Intelligence artificielle
Fiche 78, La vedette principale, Français
- langage naturel
1, fiche 78, Français, langage%20naturel
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 78, Les abréviations, Français
- LN 2, fiche 78, Français, LN
correct, nom masculin
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Langage qui est ou était activement utilisé au sein d’une communauté de personnes et dont les règles sont déduites de l’usage. 3, fiche 78, Français, - langage%20naturel
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Le langage naturel correspond à tout langage parlé par les humains, et qui peut être exprimé sous forme de texte, de discours, de langue des signes, etc. Le langage naturel [est] à ne pas confondre avec les langages de programmation et langages formels [...] 3, fiche 78, Français, - langage%20naturel
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
langage naturel : désignation et définition normalisées par l’ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale. 2, fiche 78, Français, - langage%20naturel
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
langage naturel : désignation normalisée par la CSA. 2, fiche 78, Français, - langage%20naturel
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Lingüística
- Inteligencia artificial
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- lenguaje natural
1, fiche 78, Espagnol, lenguaje%20natural
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
[Lenguaje] que se usa normalmente para expresarse en forma escrita u oral y que puede ser utilizado con fines de indización y recuperación. 1, fiche 78, Espagnol, - lenguaje%20natural
Fiche 79 - données d’organisme interne 2024-07-26
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Military Titles
- Communication and Information Management
- Computer Hardware
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Director Data Policy and Digital Innovation
1, fiche 79, Anglais, Director%20Data%20Policy%20and%20Digital%20Innovation
correct, Canada
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
- DDPDI 2, fiche 79, Anglais, DDPDI
correct, Canada
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Title of a Department of National Defence directorate. Not to be confused with the person who is the head of this organization. 3, fiche 79, Anglais, - Director%20Data%20Policy%20and%20Digital%20Innovation
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Director Data Policy and Digital Innovation; DDPDI: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 79, Anglais, - Director%20Data%20Policy%20and%20Digital%20Innovation
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Gestion des communications et de l'information
- Matériel informatique
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Directeur – Politique des données et de l’innovation digitale
1, fiche 79, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Politique%20des%20donn%C3%A9es%20et%20de%20l%26rsquo%3Binnovation%20digitale
correct, nom masculin, Canada
Fiche 79, Les abréviations, Français
- DPDID 2, fiche 79, Français, DPDID
correct, nom masculin, Canada
Fiche 79, Les synonymes, Français
- Directeur – Politique des données et de l’innovation numérique 3, fiche 79, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Politique%20des%20donn%C3%A9es%20et%20de%20l%26rsquo%3Binnovation%20num%C3%A9rique
non officiel, nom masculin, Canada
- DPDIN 4, fiche 79, Français, DPDIN
non officiel, nom masculin, Canada
- DPDIN 4, fiche 79, Français, DPDIN
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Titre d’une direction au ministère de la Défense nationale. Ne pas confondre avec la personne à la tête de cet organisme. 5, fiche 79, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Politique%20des%20donn%C3%A9es%20et%20de%20l%26rsquo%3Binnovation%20digitale
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Directeur – Politique des données et de l’innovation digitale; DPDID : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, fiche 79, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Politique%20des%20donn%C3%A9es%20et%20de%20l%26rsquo%3Binnovation%20digitale
Record number: 79, Textual support number: 3 OBS
Directeur – Politique des données et de l’innovation numérique; DPDIN : Bien que ces désignations soient parfois utilisées, elles ne sont pas officielles. 5, fiche 79, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Politique%20des%20donn%C3%A9es%20et%20de%20l%26rsquo%3Binnovation%20digitale
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2024-07-25
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Military Titles
- Security
- CBRNE Weapons
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Director Nuclear Safety
1, fiche 80, Anglais, Director%20Nuclear%20Safety
correct, Canada
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- D N Safe 1, fiche 80, Anglais, D%20N%20Safe
correct, Canada
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Title of a Department of National Defence directorate. Not to be confused with the person who is the head of this organization. 2, fiche 80, Anglais, - Director%20Nuclear%20Safety
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Director Nuclear Safety; D N Safe: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 80, Anglais, - Director%20Nuclear%20Safety
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Sécurité
- Armes CBRNE
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Directeur – Sûreté nucléaire
1, fiche 80, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20S%C3%BBret%C3%A9%20nucl%C3%A9aire
correct, nom masculin, Canada
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- D Sûr N 1, fiche 80, Français, D%20S%C3%BBr%20N
correct, nom masculin, Canada
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Titre d’une direction au ministère de la Défense nationale. Ne pas confondre avec la personne à la tête de cet organisme. 2, fiche 80, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20S%C3%BBret%C3%A9%20nucl%C3%A9aire
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Directeur – Sûreté nucléaire; D Sûr N : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 80, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20S%C3%BBret%C3%A9%20nucl%C3%A9aire
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2024-07-09
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Military Titles
- Communication and Information Management
- Information Processing (Informatics)
- Statistical Methods
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Director Data and Analytics Enablement
1, fiche 81, Anglais, Director%20Data%20and%20Analytics%20Enablement
correct, Canada
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
- DDAE 2, fiche 81, Anglais, DDAE
correct, Canada
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Title of a Department of National Defence directorate. Not to be confused with the person who is the head of this organization. 3, fiche 81, Anglais, - Director%20Data%20and%20Analytics%20Enablement
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Director Data and Analytics Enablement; DDAE: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 81, Anglais, - Director%20Data%20and%20Analytics%20Enablement
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Gestion des communications et de l'information
- Traitement de l'information (Informatique)
- Méthodes statistiques
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Directeur – Habilitation des données et de l’analytique
1, fiche 81, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Habilitation%20des%20donn%C3%A9es%20et%20de%20l%26rsquo%3Banalytique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 81, Les abréviations, Français
- DHDA 2, fiche 81, Français, DHDA
correct, nom masculin, Canada
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Titre d’une direction au ministère de la Défense nationale. Ne pas confondre avec la personne à la tête de cet organisme. 3, fiche 81, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Habilitation%20des%20donn%C3%A9es%20et%20de%20l%26rsquo%3Banalytique
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Directeur – Habilitation des données et de l’analytique; DHDA : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 81, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Habilitation%20des%20donn%C3%A9es%20et%20de%20l%26rsquo%3Banalytique
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2024-06-28
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Birds
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- crow
1, fiche 82, Anglais, crow
correct, voir observation
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
crow: designation used in the common name of various species of birds of the genus Corvus. 2, fiche 82, Anglais, - crow
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with "raven." In general, crows are smaller than ravens. The shape of the beak and tail, and the call are other features that distinguish the species. 2, fiche 82, Anglais, - crow
Record number: 82, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with "crow family," which includes not only crow species, but also raven species and other birds. 2, fiche 82, Anglais, - crow
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Oiseaux
Fiche 82, La vedette principale, Français
- corneille
1, fiche 82, Français, corneille
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
corneille : désignation utilisée dans le nom commun de diverses espèces d’oiseaux du genre Corvus. 2, fiche 82, Français, - corneille
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec «corbeau». Généralement, les corneilles sont plus petites que les corbeaux. La forme du bec et de la queue ainsi que le cri sont d’autres caractéristiques permettant de distinguer les espèces 2, fiche 82, Français, - corneille
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2024-06-28
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Birds
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- raven
1, fiche 83, Anglais, raven
correct, voir observation
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
raven: designation used in the common name of various species of birds of the genus Corvus. 2, fiche 83, Anglais, - raven
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
raven: common name also used to refer to the species Corvus corax. 2, fiche 83, Anglais, - raven
Record number: 83, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with "crow." In general, crows are smaller than ravens. The shape of the beak and tail, and the call are other features that distinguish the species. 2, fiche 83, Anglais, - raven
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Oiseaux
Fiche 83, La vedette principale, Français
- corbeau
1, fiche 83, Français, corbeau
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
corbeau : désignation utilisée dans le nom commun de diverses espèces d’oiseaux du genre Corvus. 2, fiche 83, Français, - corbeau
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec «corneille». Généralement, les corneilles sont plus petites que les corbeaux. La forme du bec et de la queue ainsi que le cri sont d’autres caractéristiques permettant de distinguer les espèces. 2, fiche 83, Français, - corbeau
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2024-06-19
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Plant Diseases
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- potato virus Y tuber necrosis strain
1, fiche 84, Anglais, potato%20virus%20Y%20tuber%20necrosis%20strain
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
- PVYNTN 1, fiche 84, Anglais, PVYNTN
correct, voir observation
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- potato virus Y strain NTN 2, fiche 84, Anglais, potato%20virus%20Y%20strain%20NTN
correct
- PVYNTN 2, fiche 84, Anglais, PVYNTN
correct, voir observation
- PVYNTN 2, fiche 84, Anglais, PVYNTN
- potato virus YNTN 3, fiche 84, Anglais, potato%20virus%20YNTN
correct, voir observation
- PVYNTN 3, fiche 84, Anglais, PVYNTN
correct, voir observation
- PVYNTN 3, fiche 84, Anglais, PVYNTN
- PVYNTN strain 4, fiche 84, Anglais, PVYNTN%20strain
correct, voir observation
- PVYNTN 4, fiche 84, Anglais, PVYNTN
correct, voir observation
- PVYNTN 4, fiche 84, Anglais, PVYNTN
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Potato virus Y tuber necrosis strain (PVYNTN) causes a serious disease of potatoes called potato tuber necrotic ringspot disease which results in dark unsightly rings on tubers. PVYNTN is a genetic recombinant strain of potato virus Y. 1, fiche 84, Anglais, - potato%20virus%20Y%20tuber%20necrosis%20strain
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Potato virus Y strain NTN (PVYNTN) should not be confused with potato virus YN (PVYN), which manifests only foliar symptoms. 5, fiche 84, Anglais, - potato%20virus%20Y%20tuber%20necrosis%20strain
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
PVYNTN: written PVYNTN. 5, fiche 84, Anglais, - potato%20virus%20Y%20tuber%20necrosis%20strain
Record number: 84, Textual support number: 3 OBS
potato virus YNTN: written potato virus YNTN. 5, fiche 84, Anglais, - potato%20virus%20Y%20tuber%20necrosis%20strain
Record number: 84, Textual support number: 4 OBS
PVYNTN strain: written PVYNTN strain. 5, fiche 84, Anglais, - potato%20virus%20Y%20tuber%20necrosis%20strain
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- PVY NTN strain
- potato virus Y-NTN
- PVY NTN
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Maladies des plantes
Fiche 84, La vedette principale, Français
- souche NTN du virus Y de la pomme de terre
1, fiche 84, Français, souche%20NTN%20du%20virus%20Y%20de%20la%20pomme%20de%20terre
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- souche PVYNTN 2, fiche 84, Français, souche%20PVYNTN
correct, voir observation, nom féminin
- PVY NTN 3, fiche 84, Français, PVY%20NTN
correct, nom masculin
- PVYNTN 4, fiche 84, Français, PVYNTN
correct, voir observation, nom masculin
- PVY NTN 3, fiche 84, Français, PVY%20NTN
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Parmi les souches recombinantes, les souches PVYN:O, PVYN-Wi et PVYNTN sont celles qui sont le plus souvent détectées. Quant à la souche PVYNTN, elle est celle qui préoccupe le plus en raison de son agressivité et à cause des craquelures et des nécroses dans les tubercules qui, selon les variétés infectées, causent des pertes importantes sur le plan économique. 3, fiche 84, Français, - souche%20NTN%20du%20virus%20Y%20de%20la%20pomme%20de%20terre
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre la souche NTN du virus Y de la pomme de terre(souche PVYNTN avec la souche de la nécrose des nervures du tabac du virus Y de la pomme de terre(PVYn), qui ne présente que des symptômes foliaires. 5, fiche 84, Français, - souche%20NTN%20du%20virus%20Y%20de%20la%20pomme%20de%20terre
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
souche PVYNTN; PVY NTN; PVYNTN : Les lettres «NTN» dans ces désignations sont parfois écrites en exposant, parfois non. Les deux formes sont correctes. 5, fiche 84, Français, - souche%20NTN%20du%20virus%20Y%20de%20la%20pomme%20de%20terre
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2024-06-18
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Military Titles
- Military Materiel Management
- Environmental Management
- Real Estate
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Director Infrastructure and Environment Management Support Services
1, fiche 85, Anglais, Director%20Infrastructure%20and%20Environment%20Management%20Support%20Services
correct, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
- DIEMSS 2, fiche 85, Anglais, DIEMSS
correct, Canada
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Title of a Department of National Defence directorate. Not to be confused with the person who is the head of this organization. 1, fiche 85, Anglais, - Director%20Infrastructure%20and%20Environment%20Management%20Support%20Services
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Director Infrastructure and Environment Management Support Services; DIEMSS: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 85, Anglais, - Director%20Infrastructure%20and%20Environment%20Management%20Support%20Services
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Gestion du matériel militaire
- Gestion environnementale
- Immobilier
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Directeur – Services de soutien à la gestion – Infrastructure et environnement
1, fiche 85, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Services%20de%20soutien%20%C3%A0%20la%20gestion%20%26ndash%3B%20Infrastructure%20et%20environnement
correct, nom masculin, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Français
- DSSGIE 2, fiche 85, Français, DSSGIE
correct, nom masculin, Canada
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Titre d’une direction au ministère de la Défense nationale. Ne pas confondre avec la personne à la tête de cet organisme. 1, fiche 85, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Services%20de%20soutien%20%C3%A0%20la%20gestion%20%26ndash%3B%20Infrastructure%20et%20environnement
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Directeur – Services de soutien à la gestion – Infrastructure et environnement; DSSGIE : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 85, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Services%20de%20soutien%20%C3%A0%20la%20gestion%20%26ndash%3B%20Infrastructure%20et%20environnement
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2024-06-14
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Ecosystems
- Climate Change
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- carbon reservoir
1, fiche 86, Anglais, carbon%20reservoir
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Oceans, soils and forests are examples of carbon reservoirs. These components of the climate system have the capacity to store, accumulate or release carbon. The atmosphere is not a carbon reservoir. 1, fiche 86, Anglais, - carbon%20reservoir
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with "carbon pool," which includes the atmosphere. 1, fiche 86, Anglais, - carbon%20reservoir
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Écosystèmes
- Changements climatiques
Fiche 86, La vedette principale, Français
- réservoir de carbone
1, fiche 86, Français, r%C3%A9servoir%20de%20carbone
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Les océans, les sols et les forêts sont des exemples de réservoirs de carbone. Ces composantes du système climatique ont la capacité de stocker, d’accumuler ou de libérer du carbone. L’atmosphère n’est pas un réservoir de carbone. 1, fiche 86, Français, - r%C3%A9servoir%20de%20carbone
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec «bassin de carbone», qui inclut l'atmosphère. 1, fiche 86, Français, - r%C3%A9servoir%20de%20carbone
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Ecosistemas
- Cambio climático
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- depósito de carbono
1, fiche 86, Espagnol, dep%C3%B3sito%20de%20carbono
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
Las profundidades oceánicas son el depósito de carbono almacenado más grande del mundo. 1, fiche 86, Espagnol, - dep%C3%B3sito%20de%20carbono
Fiche 87 - données d’organisme interne 2024-06-13
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- IT Security
- Risks and Threats (Security)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- cyber incident
1, fiche 87, Anglais, cyber%20incident
correct, normalisé
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- cybersecurity incident 2, fiche 87, Anglais, cybersecurity%20incident
correct
- cyber security incident 3, fiche 87, Anglais, cyber%20security%20incident
correct
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Any unauthorized attempt, whether successful or not, to gain access to, modify, destroy, delete or render unavailable any computer network or system resource. 4, fiche 87, Anglais, - cyber%20incident
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Do not confuse with "cyber event," which consists of an observable event in a computer network or system resource, which may or may not have consequences. 5, fiche 87, Anglais, - cyber%20incident
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
cyber incident: term and definition standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau. 5, fiche 87, Anglais, - cyber%20incident
Record number: 87, Textual support number: 3 OBS
cyber incident: term standardized by the Translation Bureau and the Office of Critical Infrastructure Protection and Emergency Preparedness (OCIPEP). 5, fiche 87, Anglais, - cyber%20incident
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- cyberincident
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Risques et menaces (Sécurité)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- cyberincident
1, fiche 87, Français, cyberincident
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Toute tentative non autorisée, fructueuse ou non, pour utiliser, modifier, détruire ou supprimer une ressource d’un réseau ou d’un système informatique, ou pour la rendre inutilisable. 2, fiche 87, Français, - cyberincident
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec «cyberévénement», qui signifie un événement observable qui survient dans un réseau ou un système informatique, et qui peut avoir ou non des conséquences. 3, fiche 87, Français, - cyberincident
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
cyberincident : terme et définition normalisés par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction. 3, fiche 87, Français, - cyberincident
Record number: 87, Textual support number: 3 OBS
cyberincident : terme normalisé par le Bureau de la traduction et le Bureau de la protection des infrastructures essentielles et de la protection civile (BPIEPC). 3, fiche 87, Français, - cyberincident
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- cyber-incident
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
- Riesgos y amenazas (Seguridad)
Fiche 87, La vedette principale, Espagnol
- ciberincidente
1, fiche 87, Espagnol, ciberincidente
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Espagnol
Fiche 87, Les synonymes, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Ciberevento adverso en un sistema de información y comunicaciones o la amenaza de que se produzca. 1, fiche 87, Espagnol, - ciberincidente
Fiche 88 - données d’organisme interne 2024-05-21
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Meetings and Assemblies (Administration)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- minutes of meeting
1, fiche 88, Anglais, minutes%20of%20meeting
correct, pluriel
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- minutes of a meeting 2, fiche 88, Anglais, minutes%20of%20a%20meeting
correct, pluriel
- meeting minutes 3, fiche 88, Anglais, meeting%20minutes
correct, pluriel
- minutes 4, fiche 88, Anglais, minutes
correct, pluriel
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
The minutes of a meeting are a record of the circumstances of the meeting, including the names of the participants, the topics discussed and the decisions reached. The minutes should include all essential information in as concise a form as possible. Special attention should be paid to the wording of resolutions, motions and other decisions, particularly if there is a chance that there will be differences of opinion on what was resolved, moved or decided. If it is a formal meeting, all motions must be written out verbatim. 2, fiche 88, Anglais, - minutes%20of%20meeting
Record number: 88, Textual support number: 2 CONT
Your minutes must show: who was at the meeting, and who could have been there (apologies/absent); that the previous minutes were approved (and amendments if necessary); the status of actions from previous meetings; the decisions that were made; the actions that resulted from those decisions. 5, fiche 88, Anglais, - minutes%20of%20meeting
Record number: 88, Textual support number: 3 CONT
The difference between minutes and report of a meeting is that minutes are more structured and detailed, while a report is shorter and covers the main points. 6, fiche 88, Anglais, - minutes%20of%20meeting
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Réunions et assemblées (Administration)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- procès-verbal
1, fiche 88, Français, proc%C3%A8s%2Dverbal
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- minutes 2, fiche 88, Français, minutes
à éviter, anglicisme, nom féminin pluriel
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Relation officielle écrite de ce qui s’est dit ou fait dans une réunion, une assemblée, et des résolutions que l’on y a adoptées. 3, fiche 88, Français, - proc%C3%A8s%2Dverbal
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Un procès-verbal est généralement établi à l’issue d’une réunion, puis approuvé par ses membres lors de la réunion suivante. 4, fiche 88, Français, - proc%C3%A8s%2Dverbal
Record number: 88, Textual support number: 2 CONT
Le procès-verbal est considéré comme un document officiel qui relate ce qui a été discuté et décidé au cours d’une réunion ou de toute autre séance. Il est rédigé par un ou une secrétaire de séance, dont le rôle est de rapporter les faits le plus fidèlement possible sans exprimer son avis personnel ni tirer de conclusions. 5, fiche 88, Français, - proc%C3%A8s%2Dverbal
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec le compte rendu qui ne présente pas un caractère aussi officiel et aussi formel que le procès-verbal. 6, fiche 88, Français, - proc%C3%A8s%2Dverbal
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Documentos comerciales y administrativos
- Reuniones y asambleas (Administración)
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- actas
1, fiche 88, Espagnol, actas
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
- actas de la reunión 2, fiche 88, Espagnol, actas%20de%20la%20reuni%C3%B3n
correct, nom féminin, pluriel
- minutas de un procedimiento 3, fiche 88, Espagnol, minutas%20de%20un%20procedimiento
à éviter, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Documento que recoge el desarrollo de una reunión, y especialmente los acuerdos tomados en ella. Se lee y se aprueba con las modificaciones precisas al principio de la siguiente reunión del mismo órgano. 4, fiche 88, Espagnol, - actas
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
minutas de un procedimiento: anglicismo proveniente del término inglés "minutes of proceedings". Se desaconseja su uso ya que en español el término "minuta" designa el borrador de un contrato o el documento que expiden los abogados detallando sus honorarios". 5, fiche 88, Espagnol, - actas
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
actas: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 6, fiche 88, Espagnol, - actas
Fiche 89 - données d’organisme interne 2024-05-09
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
- Camping and Caravanning
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- motorhome
1, fiche 89, Anglais, motorhome
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- motor home 2, fiche 89, Anglais, motor%20home
correct
- motor caravan 3, fiche 89, Anglais, motor%20caravan
correct, Grande-Bretagne, vieilli
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
A large motor vehicle equipped as living quarters. 4, fiche 89, Anglais, - motorhome
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "trailer," which refers to a towable shelter. 5, fiche 89, Anglais, - motorhome
Fiche 89, Terme(s)-clé(s)
- motor-home
- motorcaravan
- motor-caravan
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
- Camping et caravaning
Fiche 89, La vedette principale, Français
- autocaravane
1, fiche 89, Français, autocaravane
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- motorisé 2, fiche 89, Français, motoris%C3%A9
correct, nom masculin, Canada, familier
- camping-car 3, fiche 89, Français, camping%2Dcar
voir observation, nom masculin
- caravane motorisée 4, fiche 89, Français, caravane%20motoris%C3%A9e
nom féminin
- caravane automobile 5, fiche 89, Français, caravane%20automobile
nom féminin
- maison motorisée 5, fiche 89, Français, maison%20motoris%C3%A9e
à éviter, anglicisme, nom féminin
- habitation motorisée 5, fiche 89, Français, habitation%20motoris%C3%A9e
à éviter, anglicisme, nom féminin
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Véhicule motorisé disposant d’un espace conçu pour servir de logement. 6, fiche 89, Français, - autocaravane
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec «caravane» qui désigne une remorque conçue pour servir de logement. 6, fiche 89, Français, - autocaravane
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
camping-car : L’emploi de camping-car est critiqué au Québec comme synonyme non standard de autocaravane [...] 7, fiche 89, Français, - autocaravane
Record number: 89, Textual support number: 3 OBS
autocaravane : terme publié au Journal officiel de la République française le 22 septembre 2000. 8, fiche 89, Français, - autocaravane
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Tipos de vehículos automotores y bicicletas
- Campamento y caravaning
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- autocaravana
1, fiche 89, Espagnol, autocaravana
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2024-05-06
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Real Estate
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- real estate agent
1, fiche 90, Anglais, real%20estate%20agent
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
[A licensed professional] who arranges the selling, renting or management of homes, land and buildings for the owners. 2, fiche 90, Anglais, - real%20estate%20agent
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "real estate broker," except in Quebec, where the two terms are legally synonymous. 3, fiche 90, Anglais, - real%20estate%20agent
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Immobilier
Fiche 90, La vedette principale, Français
- agent immobilier
1, fiche 90, Français, agent%20immobilier
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- agente immobilière 2, fiche 90, Français, agente%20immobili%C3%A8re
correct, nom féminin
- agent d’immeuble 3, fiche 90, Français, agent%20d%26rsquo%3Bimmeuble
correct, nom masculin
- agente d’immeuble 4, fiche 90, Français, agente%20d%26rsquo%3Bimmeuble
correct, nom féminin
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec «courtier immobilier», sauf au Québec, où les deux termes sont légalement synonymes. 5, fiche 90, Français, - agent%20immobilier
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- agent d’immeubles
- agente d’immeubles
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Bienes raíces
Fiche 90, La vedette principale, Espagnol
- agente de propiedad inmobiliaria
1, fiche 90, Espagnol, agente%20de%20propiedad%20inmobiliaria
correct, genre commun
Fiche 90, Les abréviations, Espagnol
Fiche 90, Les synonymes, Espagnol
- agente de bienes raíces 2, fiche 90, Espagnol, agente%20de%20bienes%20ra%C3%ADces
correct, genre commun
- agente inmobiliario 2, fiche 90, Espagnol, agente%20inmobiliario
correct, genre commun
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Profesional dedicado a las tareas de compra, venta y arrendamiento de inmuebles. 3, fiche 90, Espagnol, - agente%20de%20propiedad%20inmobiliaria
Fiche 91 - données d’organisme interne 2024-04-24
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Government Contracts
- Foreign Trade
- Insurance
- Execution of Work (Construction)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- bid bond
1, fiche 91, Anglais, bid%20bond
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- tender bond 2, fiche 91, Anglais, tender%20bond
correct
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
A bid bond guarantees compensation to the bond owner if the bidder fails to begin a project. Bid bonds are often used for construction jobs or other projects with similar bid-based selection processes. 3, fiche 91, Anglais, - bid%20bond
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "bid guarantee." 4, fiche 91, Anglais, - bid%20bond
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Marchés publics
- Commerce extérieur
- Assurances
- Exécution des travaux de construction
Fiche 91, La vedette principale, Français
- cautionnement de soumission
1, fiche 91, Français, cautionnement%20de%20soumission
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- caution de soumission 2, fiche 91, Français, caution%20de%20soumission
correct, nom féminin
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Le cautionnement de soumission. Ce type de cautionnement vise à empêcher un fournisseur de déposer des offres qu’il ne serait pas en mesure de respecter. De fait, il s’agit d’une garantie que le soumissionnaire retenu maintiendra son engagement à entreprendre le contrat. 3, fiche 91, Français, - cautionnement%20de%20soumission
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec «garantie de soumission». 4, fiche 91, Français, - cautionnement%20de%20soumission
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Contratos gubernamentales
- Comercio exterior
- Seguros
- Ejecución de los trabajos de construcción
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- fianza de licitación
1, fiche 91, Espagnol, fianza%20de%20licitaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
- fianza de seriedad de la propuesta 1, fiche 91, Espagnol, fianza%20de%20seriedad%20de%20la%20propuesta
correct, nom féminin, Colombie
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Garantía o caución que se da como garantía de la concertación de un contrato. 1, fiche 91, Espagnol, - fianza%20de%20licitaci%C3%B3n
Fiche 92 - données d’organisme interne 2024-04-12
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Food Preservation and Canning
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- sous vide
1, fiche 92, Anglais, sous%20vide
correct, nom
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- sous-vide cooking 2, fiche 92, Anglais, sous%2Dvide%20cooking
correct
- under vacuum cooking 3, fiche 92, Anglais, under%20vacuum%20cooking
correct
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
A cooking method in which food is put in a container that no air can enter and cooked very slowly at a constant temperature in water. 4, fiche 92, Anglais, - sous%20vide
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
sous vide: French for "under vacuum," when used as a noun, it must be written in two separated words, "sous vide". The hyphenated variant, "sous-vide" is for the adjective, e.g. "sous-vide cooking," "sous-vide method," "sous-vide technique," or the adverb, e.g. "to cook sous-vide." 5, fiche 92, Anglais, - sous%20vide
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Conservation des aliments et conserverie
Fiche 92, La vedette principale, Français
- sous-vide
1, fiche 92, Français, sous%2Dvide
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- cuisson sous vide 2, fiche 92, Français, cuisson%20sous%20vide
correct, nom féminin
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Il ne faut pas confondre les produits cuits sous vide et les produits emballés sous vide qui n’ offrent pas les mêmes durées de conservation. La cuisson sous vide signifie que le produit(souvent pré-élaboré) est conditionné sous vide et cuit dans son emballage [...] 3, fiche 92, Français, - sous%2Dvide
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Campo(s) temático(s)
- Conservación de los alimentos y elaboración de conservas
Fiche 92, La vedette principale, Espagnol
- cocina al vacío
1, fiche 92, Espagnol, cocina%20al%20vac%C3%ADo
correct, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Espagnol
Fiche 92, Les synonymes, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
[...] método de preparación de los alimentos en el que estos se introducen en un envase [...] al que se le extrae el aire para después cocinarlos a una temperatura determinada. 1, fiche 92, Espagnol, - cocina%20al%20vac%C3%ADo
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
al vacío: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el galicismo "sous vide", empleado en las informaciones gastronómicas, puede sustituirse por "al vacío". 1, fiche 92, Espagnol, - cocina%20al%20vac%C3%ADo
Fiche 93 - données d’organisme interne 2024-04-05
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Military Titles
- Military Materiel Management
- Aerospace Equipment (Military)
- Military Transportation
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Director Aerospace Equipment Program Management (Transport)
1, fiche 93, Anglais, Director%20Aerospace%20Equipment%20Program%20Management%20%28Transport%29
correct, Canada
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
- DAEPMT 2, fiche 93, Anglais, DAEPMT
correct, Canada
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- Director AEPM (Transport) 1, fiche 93, Anglais, Director%20AEPM%20%28Transport%29
correct, Canada
- Director Aerospace Equipment Program Management (Transport and Helicopters) 1, fiche 93, Anglais, Director%20Aerospace%20Equipment%20Program%20Management%20%28Transport%20and%20Helicopters%29
ancienne désignation, correct, Canada
- DAEPMTH 2, fiche 93, Anglais, DAEPMTH
ancienne désignation, correct, Canada
- DAEPMTH 2, fiche 93, Anglais, DAEPMTH
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Title of a Department of National Defence directorate. Not to be confused with the person who is the head of this organization. 3, fiche 93, Anglais, - Director%20Aerospace%20Equipment%20Program%20Management%20%28Transport%29
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
The Director Aerospace Equipment Program Management (Transport and Helicopters) was renamed Director Aerospace Equipment Program Management (Transport) on 31 May 2017. 3, fiche 93, Anglais, - Director%20Aerospace%20Equipment%20Program%20Management%20%28Transport%29
Record number: 93, Textual support number: 3 OBS
Director Aerospace Equipment Program Management (Transport); DAEPMT; Director AEPM (Transport): designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 93, Anglais, - Director%20Aerospace%20Equipment%20Program%20Management%20%28Transport%29
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- Director Aerospace Equipment Programme Management (Transport)
- Director Aerospace Equipment Programme Management (Transport and Helicopters)
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Gestion du matériel militaire
- Matériel aérospatial (Militaire)
- Transport militaire
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Directeur – Gestion du programme d’équipement aérospatial (Aéronefs de transport)
1, fiche 93, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Gestion%20du%20programme%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20a%C3%A9rospatial%20%28A%C3%A9ronefs%20de%20transport%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 93, Les abréviations, Français
- DPEAGAT 2, fiche 93, Français, DPEAGAT
correct, nom masculin, Canada
Fiche 93, Les synonymes, Français
- Directeur – GPEA (Aéronefs de transport) 1, fiche 93, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20GPEA%20%28A%C3%A9ronefs%20de%20transport%29
correct, nom masculin, Canada
- Directeur – Gestion du programme d’équipement aérospatial (Aéronefs de transport et hélicoptères) 1, fiche 93, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Gestion%20du%20programme%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20a%C3%A9rospatial%20%28A%C3%A9ronefs%20de%20transport%20et%20h%C3%A9licopt%C3%A8res%29
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- DPEAGATH 2, fiche 93, Français, DPEAGATH
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- DPEAGATH 2, fiche 93, Français, DPEAGATH
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Titre d’une direction au ministère de la Défense nationale. Ne pas confondre avec la personne à la tête de cet organisme. 3, fiche 93, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Gestion%20du%20programme%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20a%C3%A9rospatial%20%28A%C3%A9ronefs%20de%20transport%29
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
Directeur – Gestion du programme d’équipement aérospatial (Aéronefs de transport et hélicoptères) a été renommé Directeur – Gestion du programme d’équipement aérospatial (Aéronefs de transport) le 31 mai 2017. 3, fiche 93, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Gestion%20du%20programme%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20a%C3%A9rospatial%20%28A%C3%A9ronefs%20de%20transport%29
Record number: 93, Textual support number: 3 OBS
Directeur – Gestion du programme d’équipement aérospatial (Aéronefs de transport); DPEAGAT; Directeur – GPEA (Aéronefs de transport) : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 93, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Gestion%20du%20programme%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20a%C3%A9rospatial%20%28A%C3%A9ronefs%20de%20transport%29
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2024-04-04
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- reported judgment
1, fiche 94, Anglais, reported%20judgment
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
The conditions in that case take up almost 7 pages of the reported judgment. [Nova Scotia Judgments (Quicklaw): [2014] NSJ No 607.] 2, fiche 94, Anglais, - reported%20judgment
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
judgment: A judicial decision[,] given by a judge or court. 3, fiche 94, Anglais, - reported%20judgment
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- reported judgement
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- jugement rapporté
1, fiche 94, Français, jugement%20rapport%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- jugement publié 2, fiche 94, Français, jugement%20publi%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
jugement : Décision judiciaire[,] prise à l’aboutissement d’un procès [...] 3, fiche 94, Français, - jugement%20rapport%C3%A9
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Lorsqu'un jugement est publié sur le Web, mais pas dans un recueil, on dira «jugement publié», et «released judgment» ou «published judgment». Il s’agit toutefois d’une autre notion, à ne pas confondre avec la présente, où le jugement est publié dans un recueil. 4, fiche 94, Français, - jugement%20rapport%C3%A9
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2024-04-04
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Indigenous Peoples (General)
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Indigenous Peoples
1, fiche 95, Anglais, Indigenous%20Peoples
correct, voir observation, pluriel, Canada
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- Aboriginal Peoples 2, fiche 95, Anglais, Aboriginal%20Peoples
correct, pluriel, Canada
- Native Peoples 3, fiche 95, Anglais, Native%20Peoples
à éviter, voir observation, pluriel, Canada
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
The distinct societies of First Nations, Inuit and Métis Peoples in Canada. 4, fiche 95, Anglais, - Indigenous%20Peoples
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
The adjectives "Indigenous" and "Aboriginal" should be capitalized when referring to Indigenous identity in the same way adjectives such as "English" or "French" are capitalized. 4, fiche 95, Anglais, - Indigenous%20Peoples
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
There is currently no official recommendation on the capitalization of the word "Peoples" when referring to this concept. However, according to authoritative sources, terms relating to Indigenous identities should be capitalized. 4, fiche 95, Anglais, - Indigenous%20Peoples
Record number: 95, Textual support number: 3 OBS
The plural is recommended to recognize the diversity of Indigenous Peoples. 4, fiche 95, Anglais, - Indigenous%20Peoples
Record number: 95, Textual support number: 4 OBS
Indigenous Peoples: In the singular, "Indigenous People" refers to one distinct Indigenous society. For example, Inuit are an Indigenous People. 4, fiche 95, Anglais, - Indigenous%20Peoples
Record number: 95, Textual support number: 5 OBS
Native Peoples: Some Indigenous Peoples in Canada may choose to refer to themselves as "Native Peoples"; however, the use of this term by non-Indigenous people is seen as derogatory. 4, fiche 95, Anglais, - Indigenous%20Peoples
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Peuples Autochtones (Généralités)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- peuples autochtones
1, fiche 95, Français, peuples%20autochtones
correct, voir observation, nom masculin pluriel, Canada
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- Autochtones 2, fiche 95, Français, Autochtones
correct, voir observation, nom masculin et féminin pluriel, Canada
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Les sociétés distinctes des Premières Nations, des Inuit et des Métis au Canada. 3, fiche 95, Français, - peuples%20autochtones
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
L’emploi du pluriel est recommandé pour reconnaître la diversité des peuples autochtones. 3, fiche 95, Français, - peuples%20autochtones
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
peuples autochtones : Au singulier, «peuple autochtone» désigne une société autochtone distincte. Par exemple, les Inuit sont un peuple autochtone. 3, fiche 95, Français, - peuples%20autochtones
Record number: 95, Textual support number: 3 OBS
Autochtones : Selon le contexte, la désignation «Autochtones» peut faire référence à un groupe composé des Premières Nations, des Inuit ou des Métis. Il convient de toujours mettre la majuscule à cette désignation quand elle est utilisée comme nom. 4, fiche 95, Français, - peuples%20autochtones
Record number: 95, Textual support number: 4 OBS
Autochtones : Ne pas confondre avec un ensemble des personnes qui s’identifient en tant qu'Autochtones. 4, fiche 95, Français, - peuples%20autochtones
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Campo(s) temático(s)
- Pueblos indígenas (Generalidades)
Fiche 95, La vedette principale, Espagnol
- pueblos originarios
1, fiche 95, Espagnol, pueblos%20originarios
correct, nom masculin pluriel
Fiche 95, Les abréviations, Espagnol
Fiche 95, Les synonymes, Espagnol
- pueblos aborígenes 1, fiche 95, Espagnol, pueblos%20abor%C3%ADgenes
correct, voir observation, nom masculin pluriel
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
En el contexto canadiense, el término "aborigen" incluye a los indígenas, a los inuits y a los métis. 2, fiche 95, Espagnol, - pueblos%20originarios
Fiche 96 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Indigenous Peoples (General)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- First Peoples
1, fiche 96, Anglais, First%20Peoples
correct, Canada
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
In Canada, the original inhabitants of the land and their descendants. 1, fiche 96, Anglais, - First%20Peoples
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
This concept refers to First Nations and Inuit. 1, fiche 96, Anglais, - First%20Peoples
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with the term "Indigenous Peoples," which refers to First Nations, Inuit and Métis. 1, fiche 96, Anglais, - First%20Peoples
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Peuples Autochtones (Généralités)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- premiers peuples
1, fiche 96, Français, premiers%20peuples
correct, nom masculin pluriel, Canada
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Au Canada, premiers habitants du territoire et leurs descendants. 1, fiche 96, Français, - premiers%20peuples
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Cette notion désigne les Premières Nations et les Inuit. 1, fiche 96, Français, - premiers%20peuples
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec le terme «peuples autochtones», qui désigne les Premières Nations, les Inuit et les Métis. 1, fiche 96, Français, - premiers%20peuples
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2024-03-25
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Hearing
- The Ear
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- deaf person
1, fiche 97, Anglais, deaf%20person
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- person who is deaf 2, fiche 97, Anglais, person%20who%20is%20deaf
correct
- deaf mute person 3, fiche 97, Anglais, deaf%20mute%20person
à éviter, voir observation, nom
- deaf-mute person 4, fiche 97, Anglais, deaf%2Dmute%20person
à éviter, voir observation, nom
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
A person who has severe to profound hearing loss, with little or no residual hearing. 5, fiche 97, Anglais, - deaf%20person
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
The term "deaf" may be used on its own as a collective noun ("the deaf") to form compound words such as "school for the deaf" and "class for the deaf." 5, fiche 97, Anglais, - deaf%20person
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
deaf-mute person; deaf mute person: [These] terms associate deafness with the inability to communicate in a spoken language. A deaf person may choose not to use their voice; this does not make them mute. 5, fiche 97, Anglais, - deaf%20person
Record number: 97, Textual support number: 3 OBS
deaf person: Not to be confused with the term "Deaf person," where "deaf" is written with an uppercase "D." This term refers to a person with hearing loss who uses a signed language as their primary language, identifies with the Deaf culture and is active in the Deaf community. 5, fiche 97, Anglais, - deaf%20person
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Ouïe
- Oreille
Fiche 97, La vedette principale, Français
- personne sourde
1, fiche 97, Français, personne%20sourde
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- sourd 2, fiche 97, Français, sourd
correct, voir observation, nom masculin
- sourde 3, fiche 97, Français, sourde
correct, voir observation, nom féminin
- sourd-muet 2, fiche 97, Français, sourd%2Dmuet
à éviter, voir observation, nom masculin
- sourde-muette 3, fiche 97, Français, sourde%2Dmuette
à éviter, voir observation, nom féminin
- sourd et muet 4, fiche 97, Français, sourd%20et%20muet
à éviter, voir observation, nom masculin
- sourde et muette 3, fiche 97, Français, sourde%20et%20muette
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Personne ayant une perte auditive de sévère à profonde, avec peu ou pas d’audition résiduelle. 3, fiche 97, Français, - personne%20sourde
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
sourd; sourde : Bien que les termes «sourd» et «sourde» employés seuls puissent sembler offensants pour certaines personnes puisqu’ils mettent l’accent sur cette seule caractéristique, leur emploi est tout de même accepté. 3, fiche 97, Français, - personne%20sourde
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
sourd-muet; sourde-muette; sourd et muet; sourde et muette : [Ces termes] associent la surdité à l’incapacité de s’exprimer oralement. Une personne sourde peut choisir de ne pas utiliser sa voix; ceci ne fait pas d’elle une personne muette. 3, fiche 97, Français, - personne%20sourde
Record number: 97, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec les termes «Sourd», «Sourde» et «personne Sourde» écrits avec un «S» majuscule. Ces termes font référence à une personne ayant une perte auditive qui utilise une langue des signes comme première langue, qui s’identifie à la culture Sourde et qui est active dans la communauté Sourde. 3, fiche 97, Français, - personne%20sourde
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2024-03-25
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Sociology
- Culture (General)
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Deaf person
1, fiche 98, Anglais, Deaf%20person
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
A person with hearing loss who uses a signed language as their primary language, identifies with the Deaf culture and is active in the Deaf community. 2, fiche 98, Anglais, - Deaf%20person
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Deaf people are part of a cultural-linguistic minority and do not see themselves as people with a disability. They are part of a community where not being able to hear or speak, or both, is not an issue. 2, fiche 98, Anglais, - Deaf%20person
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
The term "Deaf" may be used on its own as a collective noun ("the Deaf") to form compound words such as "school for the Deaf," "language for the Deaf" and "association of the Deaf." 2, fiche 98, Anglais, - Deaf%20person
Record number: 98, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with the terms "deaf person" and "person who is deaf" (where "deaf" is written with a lowercase "d"). These terms refer to a person who has severe to profound hearing loss, with little or no residual hearing. 2, fiche 98, Anglais, - Deaf%20person
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Sociologie
- Culture (Généralités)
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Sourd
1, fiche 98, Français, Sourd
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- Sourde 2, fiche 98, Français, Sourde
correct, nom féminin
- personne Sourde 3, fiche 98, Français, personne%20Sourde
correct, nom féminin
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Personne ayant une perte auditive qui utilise une langue des signes comme première langue, qui s’identifie à la culture Sourde et qui est active dans la communauté Sourde. 2, fiche 98, Français, - Sourd
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Les Sourds font partie d’une minorité culturelle linguistique et ne se considèrent pas comme des personnes en situation de handicap. Ils font partie d’une communauté où le fait de ne pas pouvoir entendre ou s’exprimer oralement ne constitue pas un problème. 2, fiche 98, Français, - Sourd
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec les termes «personne sourde», «sourd» et «sourde» écrits avec un «s» minuscule. Ils font référence à une personne ayant une perte auditive de sévère à profonde, avec peu ou pas d’audition résiduelle. 2, fiche 98, Français, - Sourd
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2024-02-27
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- reported judgment
1, fiche 99, Anglais, reported%20judgment
correct, voir observation, générique
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
Supreme Court of Canada. ... The point does not appear to have been expressly determined in any reported judgment of this Court, nor have I been able to discover any unreported judgment thereon. 2, fiche 99, Anglais, - reported%20judgment
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
The term "judgment," which means a judicial decision, is a generic term compared to "arrêt." The English language doesn't have a term as specific as "arrêt," and uses "judgment" for both trial-level and appeal-level courts. The French language, on the other hand, uses "arrêt," a term that refers only to judicial decisions of an appeal-level court, up to the Supreme Court of Canada (the country's top court). 3, fiche 99, Anglais, - reported%20judgment
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
The citation of a reported judgment is official and permanent. For example, the "R v Vaillancourt" judgment was published in Canada Supreme Court Reports and can be cited as [1987] 2 S.C.R. 636. 3, fiche 99, Anglais, - reported%20judgment
Fiche 99, Terme(s)-clé(s)
- reported judgement
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- arrêt rapporté
1, fiche 99, Français, arr%C3%AAt%20rapport%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin, spécifique
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
- arrêt publié 2, fiche 99, Français, arr%C3%AAt%20publi%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin, spécifique
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Le terme français «arrêt» est spécifique par rapport au terme anglais «judgment», qui désigne une décision judiciaire. En français, un «arrêt» est une décision judiciaire rendue seulement par les cours de deuxième instance ainsi que par la Cour suprême du Canada (la plus haute instance du pays). La langue anglaise ne possède pas d’équivalent assez spécifique pour rendre le terme «arrêt». En effet, l’anglais emploie le terme générique «judgment» pour les cours de première et de deuxième instance. 3, fiche 99, Français, - arr%C3%AAt%20rapport%C3%A9
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
Lorsqu'un arrêt est publié sur le Web, mais pas dans un recueil, on dira «arrêt publié», et «released judgment» ou «published judgment» en anglais. Il s’agit toutefois d’une autre notion, à ne pas confondre avec la présente, où l'arrêt est publié dans un recueil. 3, fiche 99, Français, - arr%C3%AAt%20rapport%C3%A9
Record number: 99, Textual support number: 3 OBS
La citation d’un arrêt rapporté est officielle et permanente. Par exemple, l’arrêt «R. c. Vaillancourt» a été publié dans le Recueil des arrêts de la Cour suprême du Canada et peut être cité comme suit : [1987] 2 R.C.S. 636. 3, fiche 99, Français, - arr%C3%AAt%20rapport%C3%A9
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- reported decision
1, fiche 100, Anglais, reported%20decision
correct, voir observation
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
What is a "reported decision" as opposed to an "unreported decision?" A reported decision is one that has been published in a case law reporting series. For example, if an OLRB [Ontario Labour Relations Board] decision is published ... in the CLRBRs [Canadian Labour Relations Board Reports] or ... Canadian Labour Law Reports ... it is considered a reported decision. 2, fiche 100, Anglais, - reported%20decision
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
The term "decision" can refer to both judicial decisions ("judgments," for example, of a trial-level court or an appeal-level court) and quasi-judicial decisions (for example, of the Canadian Transportation Agency). 3, fiche 100, Anglais, - reported%20decision
Record number: 100, Textual support number: 1 PHR
to quote a reported decision, reported decision of the adjudicative tribunal 3, fiche 100, Anglais, - reported%20decision
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- décision rapportée
1, fiche 100, Français, d%C3%A9cision%20rapport%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- décision publiée 2, fiche 100, Français, d%C3%A9cision%20publi%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Qu’est-ce qu’une décision publiée par opposition à une décision non publiée? Une décision publiée a été publiée dans un recueil de jurisprudence. Par exemple, une décision de la CRTO [Commission des relations de travail de l’Ontario] qui est parue dans [...] les CLRBR [Canadian Labour Relations Board Reports] ou dans les Canadian Labour Law Reports [...] est considérée comme une décision publiée. 3, fiche 100, Français, - d%C3%A9cision%20rapport%C3%A9e
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Le terme «décision» peut faire référence à une décision judiciaire («jugement» ou «arrêt») ou à une décision quasi-judiciaire (par exemple, de l’Office des transports du Canada). 4, fiche 100, Français, - d%C3%A9cision%20rapport%C3%A9e
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
Lorsqu'une décision est publiée sur le Web, mais pas dans un recueil, on dira «décision publiée», et «released decision» ou «published decision». Il s’agit toutefois d’une autre notion, à ne pas confondre avec la présente, où la décision est publiée dans un recueil. 4, fiche 100, Français, - d%C3%A9cision%20rapport%C3%A9e
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :