TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CONFORME COMMANDE [5 fiches]

Fiche 1 2007-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Road Construction
  • Concrete Construction

Français

Domaine(s)
  • Construction des voies de circulation
  • Bétonnage
CONT

Le prédosage des granulats [...] est l’opération qui assure une alimentation continue régulière du poste d’enrobage [et] une alimentation du poste en proportions volumétriques constantes des différents granulats.

CONT

Les graviers et le sable sont chargés dans les trémies des prédoseurs. Le prédosage consiste à soutirer chaque granulat, en proportion conforme à la formule en cours de fabrication. Dans chaque trémie, le soutirage est réalisé par un tapis extracteur. Le dosage est volumique pour le gravier. Pour le sable, dont le débit est moins régulier, on associe une jauge de poids dont le signal(traité par le système de commande) permet un ajustement de la vitesse du tapis(en fonction également du taux d’humidité, très variable suivant la provenance et le stockage des sables).

PHR

Prédosage des granulats.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2004-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Studies and Analyses
  • Exhaust Systems (Motor Vehicles)
CONT

Constant Volume Sampler (CVS). Motor vehicle exhaust is a complex mixture of unburned fuel, combustion products (including a high water vapor content), and intake air that exits the tail pipe at high temperatures. In simulated driving conditions on the dynamometer, the volume of the exhaust emitted from the tail pipe is continually changing depending on where in the driving cycle the vehicle is (for example, during acceleration, during deceleration, at constant speed, or at idle). To quantitatively determine emission rates from vehicles, we use a constant volume sampling system, which maintains a constant total flow rate of vehicle exhaust plus dilution air. With a CVS system, as exhaust flow increases, such as during heavy acceleration, the dilution air is automatically decreased and the sampling source is representative of exhaust variations. This CVS system provides the source for all exhaust samples collected (regulated and unregulated). Because some compounds present in the exhaust are soluble in water, quantitative transfer requires that the diluted exhaust be maintained above its dew point by providing sufficient dilution air through the CVS. In addition, sampling components, such as the raw exhaust transfer duct and sample lines, must be heated to prevent water condensation.

Français

Domaine(s)
  • Études et analyses environnementales
  • Échappement (Véhicules automobiles)
CONT

Le système de prélèvement à volume constant à pompe volumétrique (PDP-CVS) satisfait aux conditions formulées dans la présente annexe en déterminant le débit de gaz passant par la pompe à température et pression constantes. Pour mesurer le volume total, on compte le nombre de tours accomplis par la pompe volumétrique, qui est étalonnée. On obtient l’échantillon proportionnel en opérant un prélèvement à débit constant, au moyen d’une pompe, d’un débitmètre et d’une vanne de réglage du débit.

CONT

[...] début de la mesure de la quantité de gaz d’échappement dilués(échantillon à volume constant ou CVS) ainsi que des températures et pressions requises. [...] Le système CVS est étalonné à l'aide d’un débitmètre de précision conforme à des normes nationales ou internationales et d’un dispositif d’étranglement. Le débit qui traverse le système est mesuré pour différents réglages de l'étrangleur et les paramètres de commande et contrôle du système sont mesurés et mis en relation avec le débit. [...] La précision totale du système de prélèvement CVS et du système d’analyse est déterminée en introduisant une masse connue d’un gaz polluant dans le système utilisé normalement.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1994-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • Customs and Excise

Français

Domaine(s)
  • Douanes et accise
OBS

Source(s) : Lexique douanes/accise, version de 1994.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1988-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Electrical Wiring (Building Elements)
DEF

A circuit that is not a remote-control or signal circuit but that has the power supply limited in accordance with the requirements of Class 2 remote-control circuits.

OBS

Term standardized by CSA and IEEE.

OBS

Such circuits include electric door openers and circuits used to operate coin-operated phonographs.

Français

Domaine(s)
  • Installations électriques (Éléments du bâtiment)
DEF

Circuit autre qu'un circuit de commande à distance ou de signalisation, dont l'alimentation en courant est conforme à celle des circuits de commande à distance de classe 2.

OBS

Terme et définition normalisés par l’ACNOR.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1983-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport
OBS

The addressed station confirms acceptance of the mode-setting command by transmission of a single unnumbered acknowledge (UA) response in the appropriate control field format at the first opportunity.

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

La station destinataire conforme l'acceptation de la commande de mise en mode en transmettant à la première occasion une seule réponse "accusé de réception non numéroté"(UA) dans le format de champ de commande approprié.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :