TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CONFORT CLIMATIQUE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-09-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Climatology
- Ecology (General)
- Urban Housing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- climatic comfort
1, fiche 1, Anglais, climatic%20comfort
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The heat of the earth is provided by solar radiation. A change in the angle of solar radiation and the surface of the earth causes changes in the ambient temperature. Sometimes, these changes reduce climatic comfort of human beings. Climatic comfort is established when there is a balance between excreted and absorbed temperatures of the skin of the body. 2, fiche 1, Anglais, - climatic%20comfort
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Climatologie
- Écologie (Généralités)
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- confort climatique
1, fiche 1, Français, confort%20climatique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Climatología
- Ecología (Generalidades)
- Viviendas (Urbanismo)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- confort climático
1, fiche 1, Espagnol, confort%20clim%C3%A1tico
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
confort: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la grafía "confort", término incorporado al léxico español a través del francés, se escribe con ene y no es recomendable la escritura con m, propia del inglés ("comfort"). Tal y como explica el Diccionario panhispánico de dudas, es una palabra aguda ("confort", no "cónfort") y se escribe sin tilde por acabar en más de una consonante. [...] Por último, se recuerda que, aunque su uso no es censurable, puede alternar con equivalentes como "bienestar" o "comodidad". 2, fiche 1, Espagnol, - confort%20clim%C3%A1tico
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-02-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Fabric Nomenclature
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- aquator
1, fiche 2, Anglais, aquator
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Aquator 2, fiche 2, Anglais, Aquator
correct, marque de commerce
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A fabric with a soft, cotton like feel used for sportswear and developed by DuPont. 2, fiche 2, Anglais, - aquator
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Fashionable and functional yoga bootcut pant made from Aquator fabric, combining tactel, cotton and lycra. This unique fabric ensures comfort and dryness throughout your practice. 3, fiche 2, Anglais, - aquator
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Nomenclature des tissus
Fiche 2, La vedette principale, Français
- aquator
1, fiche 2, Français, aquator
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Aquator 2, fiche 2, Français, Aquator
correct, marque de commerce, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[Tissu de] construction maille ou chaîne et trame [avec] double face en coton et Tactel et dont la face en Tactel véhicule la transpiration vers l’extérieur et la face en coton diffuse l’humidité et accélère le temps d’évaporation du tissu. 3, fiche 2, Français, - aquator
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[Ce] tissu résistant aux intempéries, mis au point par DuPont, [...] conjugue les propriétés des fibres de DuPont ;Lycra pour l'élasticité, Cordura pour la résistance à l'abrasion, Tactel pour ses aspects esthétiques, Coolmax pour son confort climatique, Supplex pour la douceur du coton. Flexible et léger avec d’exceptionnelles qualités d’élasticité, Aquator est perméable, mais protège de l'eau et du vent. 4, fiche 2, Français, - aquator
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1987-09-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Pricing (Air Transport)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- airport authority user fee 1, fiche 3, Anglais, airport%20authority%20user%20fee
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tarification (Transport aérien)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- redevance d’usage payée à l’autorité aéroportuaire
1, fiche 3, Français, redevance%20d%26rsquo%3Busage%20pay%C3%A9e%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bautorit%C3%A9%20a%C3%A9roportuaire
proposition, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
L'autorité aéroportuaire qui gère un ou plusieurs aéroports administre l'ensemble des installations et fournit tous les services qui sont l'objet de redevances de la part des partenaires qui les utilisent(redevance aéroportuaire pour l'atterrissage et l'usage des pistes et aires de stationnement, payée par les compagnies aériennes; redevance domaniale concernant l'usage de locaux par les entreprises implantées sur l'aéroport; redevance commerciale payée par les commissionnaires ayant une activité de commerce sur l'aéroport; paiement de prestations de services divers : entretien, confort climatique...). 2, fiche 3, Français, - redevance%20d%26rsquo%3Busage%20pay%C3%A9e%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bautorit%C3%A9%20a%C3%A9roportuaire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :