TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

COURANTS TECHNOLOGIE [12 fiches]

Fiche 1 2022-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • Communication and Information Management
  • Information Technology (Informatics)
Universal entry(ies)
I636
code de système de classement, voir observation
OBS

This online self-paced course examines the effectiveness of business-IT collaboration by exploring the critical concepts, processes and best practices involved in aligning an organization's technology and business strategies. Participants will learn how to create a collaborative work culture and avoid common pitfalls in progressing towards digital transformation within their organization.

OBS

IT: information technology.

OBS

I636: a Canada School of Public Service Digital Academy course code.

Terme(s)-clé(s)
  • Enabling Business-Information Technology Collaboration and Strategic Alignment

Français

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Gestion des communications et de l'information
  • Technologie de l'information (Informatique)
Entrée(s) universelle(s)
I636
code de système de classement, voir observation
OBS

Ce cours en ligne à rythme libre examine l'efficacité de la collaboration opérations-TI [technologie de l'information], dont les principaux concepts, processus et pratiques exemplaires concernés par l'harmonisation des stratégies liées aux opérations et à la TI. Les participants découvriront la façon d’établir une culture de travail collaborative et d’éviter les pièges courants pendant la transformation numérique de l'organisation.

OBS

I636 : code de cours de l’Académie du numérique de l’École de la fonction publique du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of National Programs (Canadian)
  • Internet and Telematics
OBS

A public network developed by Canadian Heritage as a virtual space for Canadians to connect in dialogue about Canada's theme at Expo 2005, Wisdom of Diversity, and other themes related to Expo 2005.

OBS

At the heart of the Interactive Network is a synthesis of technologies that connect the Canada Pavilion, Cyber Explorer modules in Canada and Japan and home-based Internet users. There are two main entry points to the Interactive Network: 1. Cyber Explorer stations both in Canada Pavilion and in participating Canadian museums. 2. Internet connections (Schools and home users). Through these access points, users can explore virtually the Canadian landscape and witness the flow of ideas, images and stories. The Canada I-Net also employs live video feeds connecting Canadian locations with Japan and contains a virtual 3D world called "Virtual Canada". The results is an international dialogue on Canada poised to break traditional communication barriers.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes nationaux canadiens
  • Internet et télématique
OBS

Réseau public mis au point par le ministère du Patrimoine Canadien dans le but d’offrir aux Canadiens et aux Canadiennes un espace virtuel où ils pourront dialoguer sur le thème du Canada à Expo 2005, La sagesse de la diversité, et sur d’autres sujets liés à l’exposition.

OBS

Le cœur du Réseau interactif est une synthèse de technologies qui relient le pavillon du Canada, les modules des explorateurs virtuels entre le Canada et le Japon, et les foyers des internautes. Les deux principaux points d’accès au Réseau interactif sont : 1. Les stations d’explorateurs virtuels installés au pavillon du Canada et dans les musées canadiens participants. 2. Les branchements Internet(dans les écoles et à la maison). Les usagers pourront, par l'intermédiaire de ces points d’accès, explorer virtuellement le territoire canadien et suivre les courants d’idées, les images et l'histoire. Le Réseau-I Canada fait appel à des liens vidéos en direct pour relier différents endroits du Canada et le Japon et comprend le «Canada virtuel», un monde tridimensionnel. Le résultat de cette technologie est dialogue international sur le Canada au-delà des barrières de la communication traditionnelle.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
OBS

ISTC.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

Industrie, Sciences et Technologie Canada, en administrant le Programme Bourses Canada, travaille le plus possible par l'entremise de partenaires de l'extérieur, en vertu de contrats. Son principal partenaire est l'Association des universités et collèges du Canada, qui traite la plupart des éléments courants du programme. L'Association comprend les besoins du groupe des clients; elle possède des compétences spécialisées et une infrastructure facilitant les opérations du programme, qui fait appel à des scientifiques et des ingénieurs de renommée pour donner plus de crédibilité à son message. Enfin, comme l'éducation relève de la juridiction provinciale, certaines des initiatives de sensibilisation du Programme sont mises en œuvre en collaboration avec les gouvernements provinciaux.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2010-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Measuring Instruments
  • Radiological Physics (Theory and Application)
CONT

The planar detector consists of a crystal of either rectangular or circular cross section and a sensitive thickness of 1-20 mm ... The electric field is perpendicular to the cross-sectional area of the crystal. The crystal thickness is selected on the basis of the gamma-ray energy region relevant to the application of interest, with the small thicknesses optimum for low-energy measurements (for example in the L-x-ray region for special nuclear material). Planar detectors usually achieve the best energy resolution, because of their low capacitance; they are preferred for detailed spectroscopy, such as the analysis of the complex low-energy gamma-ray and x-ray spectra of uranium and plutonium.

OBS

Solid-state detectors are produced mainly in two configurations: planar and coaxial. These terms refer to the detector crystal shape and the manner in which it is wired into the detector circuit.

Français

Domaine(s)
  • Appareils de mesure
  • Physique radiologique et applications
OBS

Détecteurs réalisés selon la technique d’implantation ionique «planaire». La technologie de fabrication des détecteurs [au] silicium a beaucoup évolué au cours du dernier demi-siècle grâce aux progrès de la microélectronique. Aujourd’hui, on utilise le procédé d’implantation passivée planaire(ou Implantation Planar Process) qui a complètement supplanté les techniques de fabrication des détecteurs à barrière de surface ou à jonction diffusée. La technique actuelle basée sur l'utilisation d’implanteurs(accélérateurs d’ions de faible énergie), permet de réaliser des jonctions abruptes et minces grâce à un contrôle très précis de la position en profondeur des dopants(B pour type P et As pour type N) à l'intérieur d’un substrat de Si(réduction de la zone morte du dispositif) de haute résistivité(de type N–). Celui-ci est recouvert d’une couche mince de passivation(SiO2) afin de minimiser les courants de fuite de surface. Un traitement chimique par photolithographie permet de définir la géométrie finale du détecteur.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2010-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Semiconductors (Electronics)
  • Radiological Physics (Theory and Application)
DEF

A low-energy ion accelerator process used to build a planar device such as a detector.

Terme(s)-clé(s)
  • planar ion implantation technique
  • planar ion-implantation process
  • planar ion-implantation

Français

Domaine(s)
  • Semi-conducteurs (Électronique)
  • Physique radiologique et applications
CONT

Détecteurs réalisés selon la technique d’implantation ionique «planaire». La technologie de fabrication des détecteurs silicium a beaucoup évolué au cours du dernier demi-siècle grâce aux progrès de la microélectronique. Aujourd’hui, on utilise le procédé d’implantation passivée planaire […] qui a complètement supplanté les techniques de fabrication des détecteurs à barrière de surface ou à jonction diffusée. La technique actuelle basée sur l'utilisation d’implanteurs(accélérateurs d’ions de faible énergie), permet de réaliser des jonctions abruptes et minces grâce à un contrôle très précis de la position en profondeur des dopants(B pour type P et As pour type N) à l'intérieur d’un substrat de Si(réduction de la zone morte du dispositif) de haute résistivité(de type N–). Celui-ci est recouvert d’une couche mince de passivation(SiO2) afin de minimiser les courants de fuite de surface. Un traitement chimique par photolithographie permet de définir la géométrie finale du détecteur.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2004-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Thermal Insulation
CONT

Vacuum insulation panels which offer excellent performance and long life (15+ years) have been around since the mid 1950s.

Terme(s)-clé(s)
  • vacuum panel insulation

Français

Domaine(s)
  • Isolation thermique
CONT

L'AIE a récemment constitué un groupe de travail nommé Annexe 39 afin qu'il examine les divers aspects liés aux panneaux d’isolation sous vide(PIV), une technologie qui permet de décupler les propriétés isolantes des matériaux courants utilisés aujourd’hui, sans en augmenter l'épaisseur.

OBS

Les panneaux isolants sous vide comprennent un isolant interne formé d’un mélange opacifié de silice amorphe mis sous vide et scellé à l’intérieur d’une enveloppe externe de très faible perméabilité.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2003-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
  • Foreign Trade
CONT

International Business Development creates jobs and prosperity in Canada by encouraging Canadian firms to take full advantage of international business opportunities and by facilitating investment and technology flows.

OBS

Term usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • technology flows

Français

Domaine(s)
  • Informatique
  • Commerce extérieur
CONT

La Promotion du commerce international crée des emplois et instaure la prospérité au Canada en encourageant les entreprises canadiennes à tirer pleinement parti des débouchés commerciaux internationaux et en facilitant les courants d’investissement et de technologie.

OBS

Terme habituellement utilisé au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • courants de technologie

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2002-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2000-07-06

Anglais

Subject field(s)
  • National and International Economics
  • Investment
CONT

Environmental protection is accepted as needed in the Czech Republic, but the degree of implementation depends on possibilities of investing into new technologies and desirable activities. The main problem is a lack of financial streams. The Czech Republic is in general tackling the same problems as the industrially advanced countries were one or two decades ago. It seems, however that it will have much less time to eliminate them in view of the expected date of entry into the European Union.

CONT

Assembling a roster of bank owners like Citibank is key for Transpoint, industry observers say. Such a strategy would supply a stream financing for technology development as well as a fat base of corporate clients, consumer customers and billers.

CONT

In contracts negotiated under the PFI the distinction between current and capital spending will be less obvious. A typical contract will contain an element of capital spending for providing the asset and current spending for the provision of service from it over a period of time, with the two merging into one financing stream.

Français

Domaine(s)
  • Économie nationale et internationale
  • Investissements et placements
CONT

Au cours des années 80, le total de l'investissement étranger direct a augmenté à un taux annuel moyen de 12, 2 p. 100, tandis que le commerce mondial enregistrait une croissance moyenne de 5, 4 p. 100, et la production mondiale, de 2, 8 p. 100. Selon certains points de vue, le taux de croissance rapide de l'investissement direct au cours des années 80 laisse supposer que, non seulement les entreprises multinationales augmentent leur part du commerce et de la production mondiaux, mais que l'interaction entre l'investissement étranger direct, le commerce international, le transfert de technologie et les courants financiers est plus intense et s’accompagne de conséquences importantes pour la compétitivité tant des pays d’origine que des pays hôtes.

CONT

L’interdépendance et la mondialisation croissantes, qui résultent principalement des progrès technologiques dans les domaines des communications et de l’informatique, ont créé un milieu économique international qui répercute les perturbations, amplifie les dérèglements et crée de l’incertitude. Ces phénomènes sont exacerbés par l’absence de règles et d’institutions internationales qui pourraient réglementer efficacement les courants financiers et commerciaux et par le manque de coordination des politiques économiques des grandes économies mondiales (Solomon, 1990, 1991).

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2000-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Electrical Circuits and Circuit Breakers
DEF

A circuit involving a potential of more then 600 volts.

Français

Domaine(s)
  • Circuits électriques et coupe-circuits
CONT

La coupure sur le circuit haute tension secondaire nécessite une technologie élaborée : les interrupteurs mécaniques courants seraient le siège d’étincelles qui détruiraient tous les contacts; les interrupteurs électroniques constitués par des lampes tetrodes(cette technologie est utilisée dans les radars) permettent de telles coupures, mais à des prix très élevés.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1995-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Radio Broadcasting
  • Telecommunications Transmission
Terme(s)-clé(s)
  • cross frequency strapping

Français

Domaine(s)
  • Radiodiffusion
  • Transmission (Télécommunications)
OBS

Mode de raccordement FSK [frequency-shift keying] permettant d’intervertir les modes américains courants et les modes du CCITT [Comité consultatif international de télégraphie et téléphonie] et du STI [Service de la technologie de l'information].

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1992-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Electronic Devices

Français

Domaine(s)
  • Dispositifs électroniques
DEF

Interrupteur actionné électroniquement qui laisse passer le courant envoyé à son électrode de commande : la gâchette. Le courant principal est stoppé dès que l’on cesse d’alimenter la gâchette.

CONT

(...) 90% des locomotives électriques roulent encore au courant continu, la tendance mondiale en matière d’alimentation est à l'alternatif; et justement, les GTO sont mieux adaptés aux courants alternatifs que les autres thyristors [...](Science et Technologie, 10. 1990, 30, p. 28).

CONT

[...] Le futur TGV Nord passera au moteur asynchrone, comme le Transmanche qui sera équipé de GTO. Le GTO se révèle donc incontournable; or, sa production est dominée par des Japonais, en particulier Mitsubishi [...]. (Science et Technologie, 10.1990, 30, p. 28).

OBS

Un convertisseur de courant à GTO pèse deux fois moins qu’un convertisseur à thyristors. Les Japonais étudient un nouveau GTO 10 000 V/4 000 A, plus puissant que les modèles actuels (4 500V-3 000A), pour leur train à répulsion magnétique.

OBS

note linguistique : Le sigle GTO est un emprunt direct à l’anglais gate turn off.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :