TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

COURRIER ELECTRONIQUE [100 fiches]

Fiche 1 2025-04-02

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Practice (Hotels)
  • Tourist Lodging
DEF

The process of leaving a hotel room, paying for it, and returning the key ...

Terme(s)-clé(s)
  • check-out
  • check out

Français

Domaine(s)
  • Exploitation hôtelière
  • Hébergement (Tourisme)
CONT

Si vous souhaitez recevoir une copie de votre facture par courrier électronique après votre départ, vous pouvez en faire la demande à la réception lors de l'enregistrement. Si vous avez déjà quitté l'hôtel, veuillez communiquer avec nous par courriel [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Explotación comercial (Hotelería)
  • Alojamiento (Turismo)
OBS

salida: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que las expresiones inglesas check in y check out pueden traducirse como llegada o registro y salida, respectivamente. [...] "check in" y "check out" se emplean habitualmente en hoteles y aeropuertos, como verbos o como sustantivos, para denominar al registro o a la acción de registrarse a la llegada y los trámites y pagos que se efectúan a la salida.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission
  • Internet and Telematics
DEF

An electronic mail service that provides letter-quality communications among subscribers.

OBS

Teletex is an enhanced version of telex. It provides both uppercase and lowercase transmission at higher speeds than telex.

OBS

teletex: Confusion of this term with "teletext" should be avoided.

OBS

teletex: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA).

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)
  • Internet et télématique
DEF

Service de courrier électronique qui permet des communications de qualité courrier entre abonnés.

OBS

Le télétex est une version améliorée du télex. Il permet la transmission de caractères minuscules et majuscules à une vitesse supérieure à celle du télex.

OBS

télétex : Il convient d’éviter la confusion entre «télétex» et «télétexte».

OBS

télétex : désignation et définition normalisées par l’ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l’Association canadienne de normalisation (CSA).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transmisión (Telecomunicaciones)
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2024-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Wireless and Mobile Communications
  • Internet and Telematics
  • Sociology of persons with a disability
CONT

An accessible email should be a mixture of text and images to make the message easier to comprehend, especially with the use of screen readers.

Terme(s)-clé(s)
  • accessible e-mail

Français

Domaine(s)
  • Communications sans fil et mobiles
  • Internet et télématique
  • Sociologie des personnes handicapées
CONT

Un courriel accessible est important pour les personnes handicapées, mais aussi pour tout le monde.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2024-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
  • Social Movements
  • Political Science (General)
DEF

The act of hacking, or breaking into a computer system, for a politically or socially motivated purpose.

CONT

Hacktivism is the fusion of hacking and activism; politics and technology. More specifically, hacktivism is described as hacking for a political cause.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
  • Mouvements sociaux
  • Sciences politiques (Généralités)
DEF

Piratage informatique (par l’infiltration et la perturbation d’un réseau ou d’un site Web) visant à promouvoir les objectifs de l’activisme politique ou social.

CONT

De plus en plus, l'activisme politique ou religieux utilise les moyens de communications les plus récents. Cela va du courrier électronique, jusqu'à l'accès non autorisé et le «cyber squattage» des réseaux informatiques ou sites Web des organisations, sociétés ou pays contre lesquels ils souhaitent se battre. Cet hacktivisme devient de plus en plus fréquent. Les hacktivistes ont transformé au format électronique la désobéissance civile qu'ils utilisent déjà de façon traditionnelle. La plupart du temps, ces hacktivistes vont intervenir ouvertement en ligne, en expliquant clairement qui ils sont et pourquoi ils font cela, à la différence des pirates informatiques traditionnels.

OBS

Quelques types d’hacktivismes courants sont : la défiguration et la modification de sites Web, des attaques par saturation rendant les sites inaccessibles et le détournement de visiteurs, à leur insu, vers un autre site.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Seguridad de IT
  • Movimientos sociales
  • Ciencias políticas (Generalidades)
CONT

El hacktivismo escala posiciones en el ranking de actividad maliciosa en la Red gracias al aumento del uso de herramientas hackers disponibles en Internet como forma de protesta contracultural.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2024-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Transportation
  • Citizenship and Immigration
  • Sentencing
CONT

Immigration and Refugee Protection Regulations[.] Notice of assessment. 281 (1) The assessment of an administration fee shall be served personally, by registered mail, by facsimile with acknowledgement of receipt or by electronic transmission on a representative of the commercial transporter. ... Submissions concerning assessment. 282 (1) The commercial transporter may submit written submissions to the Minister within 30 days after being served with an assessment of an administration fee.

Français

Domaine(s)
  • Transports
  • Citoyenneté et immigration
  • Peines
CONT

Règlement sur l'immigration et la protection des réfugiés[. ] Avis de contravention. 281(1) L'avis de contravention est signifié à personne, par courrier recommandé, par télécopieur avec accusé de réception ou par transmission électronique à un représentant du transporteur commercial. [...] Observations quant à la contravention. 282(1) Le transporteur commercial avisé de l'imputation d’une contravention peut, dans les trente jours suivant la signification, présenter par écrit ses observations au ministre à cet égard.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2023-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

An unsolicited or unwanted electronic communication transmitted to a large number of recipients by means of electronic media such as e-mail, forums, blogs, instant messaging and wikis.

OBS

Spam is usually commercial (advertisements), noncommercial (political, social or religious commentaries) or malicious (advance fee fraud and phishing) in nature.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Communication électronique indésirable et non sollicitée envoyée à un grand nombre de destinataires au moyen de divers médias électroniques tels les courriels, les forums, les blogues, la messagerie instantanée et les wikis.

OBS

Les pourriels sont habituellement de nature commerciale (publicité), non commerciale (articles relatifs à la politique, à la société ou à la religion) ou malhonnête (hameçonnage).

OBS

pourriel : Au sens propre, ce mot-valise formé à partir des mots «poubelle» et «courriel» désigne tout message électronique indésirable transmis par courrier électronique. Le terme a toutefois évolué pour s’appliquer à divers médias électroniques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
OBS

correo basura: En español, se usa este término amplio para denominar los mensajes recibidos mediante la tecnología de Internet que no fueron solicitados y que no son del interés del destinatario. En general, los mensajes no están personalizados, provienen de remitentes desconocidos y en tal cantidad que es necesario programar filtros para evitar su llegada, especialmente cuando se reciben por correo electrónico.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2023-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission
  • Internet and Telematics
DEF

A transmittal event where a message transfer agent adds the corresponding O/R [originator/recipient] address to and O/R name that identifies one of a message's or probe's immediate recipients.

OBS

In electronic mail.

OBS

name resolution: designation and definition standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission (IEC).

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)
  • Internet et télématique
DEF

Événement de transmission au cours duquel un agent de transfert de messages ajoute l’adresse E/D [expéditeur/destinataire] correspondante à un nom E/D qui identifie un destinataire direct d’un message ou d’un essai.

OBS

En courrier éléctronique.

OBS

résolution du nom : désignation et définition normalisées par l’ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale (CEI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transmisión (Telecomunicaciones)
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 7

Fiche 8 - données d’organisme externe 2022-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Terme(s)-clé(s)
  • email administrator

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2022-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Telecommunications Transmission
  • Collaborative and Social Communications
DEF

An address for a resource on the Internet that is used by Web browsers to locate Internet resources.

OBS

An Internet address typically starts with a protocol name, followed by the name of the organization that maintains the site; the suffix identifies the kind of organization it is.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Transmission (Télécommunications)
  • Communications collaboratives et sociales
CONT

Une élève seulement a été en mesure d’indiquer qu’une adresse URL [localisateur uniforme de ressources] est une adresse Internet, et non pas un résumé ou un extrait du site.

OBS

Les termes «adresse électronique» et «adresse Internet» sont souvent employés indifféremment, même s’ils désignent des notions différentes(une adresse électronique étant une adresse de courrier électronique). Pour cette raison, dans le cas où le contexte prête à confusion, il est préférable d’utiliser le terme «adresse de courrier électronique», qui est plus précis.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
  • Transmisión (Telecomunicaciones)
  • Comunicaciones colaborativas y sociales
Conserver la fiche 9

Fiche 10 2021-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

[In electronic mail], an information object that is generated by the message transfer system and that indicates the outcome or progress of a message's or probe's transmittal.

OBS

A report may indicate delivery or nondelivery of a message or of a probe.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

[En courrier électronique] Objet d’information qui est produit par le système de transfert de messages et qui rend compte de l'issue ou de l'état d’avancement de la transmission d’un message ou d’un essai.

OBS

Un rapport peut rendre compte de la remise ou de la non-remise d’un message ou d’un essai.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 10

Fiche 11 - données d’organisme externe 2021-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

e: electronic.

Terme(s)-clé(s)
  • e-mail policy coordinator
  • email policy co-ordinator
  • email policy coordinator
  • electronic mail policy co-ordinator
  • electronic mail policy coordinator

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

courriel :courrier électronique.

Terme(s)-clé(s)
  • coordonnateur de la politique de courrier électronique
  • coordonnatrice de la politique de courrier électronique
  • coordinateur de la politique de courriel
  • coordinatrice de la politique de courriel
  • coordinateur de la politique de courrier électronique
  • coordinatrice de la politique de courrier électronique

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2021-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
OBS

To hyperlink directly to a page in a PDF [Portable Document Format,] you must add an open parameter to the end of the URL [Universal Resource Locator].

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
CONT

[...] si vous souhaitez établir un hyperlien vers notre site, vous devez nous en informer en nous envoyant un courrier électronique à l'adresse [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
Conserver la fiche 12

Fiche 13 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

electronic mail: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

courrier électronique : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication».

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2020-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Forms Design
  • Wireless and Mobile Communications
  • Internet and Telematics
OBS

The Fcc line keeps a blind carbon copy in the folder [selected].

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Imprimés et formules
  • Communications sans fil et mobiles
  • Internet et télématique
OBS

Une des fonctions du courrier électronique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos comerciales y administrativos
  • Diseño de formularios
  • Comunicaciones móviles e inalámbricas
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 14

Fiche 15 2019-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Internet and Telematics
DEF

The person responsible for managing the electronic mail at a site.

CONT

The postmaster configures the electronic mail manager and handles problems that arise.

OBS

postmistress: designation used only when referring to women.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Internet et télématique
CONT

La responsabilité d’un serveur de courrier électronique est confiée au maître de poste(postmaster). C'est lui qui gère les comptes de courrier électronique des utilisateurs et qui s’assure du bon fonctionnement du serveur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Internet y telemática
DEF

Persona encargada de solucionar todos los problemas que surjan en el manejo del correo electrónico, así como de resolver los problemas con los equipos de correo electrónico y dar respuesta a las inquietudes y solicitudes de los clientes.

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2018-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

A mailbox that contains only incoming electronic mail.

OBS

inbox; in-basket: terms and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission.

OBS

in-basket: term standardized by the Canadian Standards Association (CSA).

Terme(s)-clé(s)
  • in-box

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Boîte aux lettres contenant uniquement le courrier électronique entrant.

OBS

corbeille arrivée : terme et définition normalisés par l’ISO et la Commission électrotechnique internationale; terme normalisé par l’Association canadienne de normalisation (CSA).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
PHR

configuración, estilo de la bandeja de entrada

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2018-04-05

Anglais

Subject field(s)
  • Typography
  • Collaborative and Social Communications
Universal entry(ies)
@
symbole, voir observation
CONT

Since the development of email in the early 1970s, @ has also become a standard international symbol in email addresses, separating the user name from the domain name.

OBS

In social media, the at sign is used to identify a user in a post. For example, @PSPC_SPAC.

OBS

@: symbol pronounced "at."

Français

Domaine(s)
  • Typographie (Caractères)
  • Communications collaboratives et sociales
Entrée(s) universelle(s)
@
symbole, voir observation
OBS

[Le symbole @ est] fréquemment employé dans les adresses de courrier électronique pour séparer le nom identifiant l'utilisateur de celui du gestionnaire de la messagerie.

OBS

Dans les médias sociaux, l’arobas sert à mentionner un utilisateur dans une publication. Par exemple, @SPAC_PSPC.

OBS

@ : symbole qui se prononce «a».

OBS

arobase; arrobe : termes publiés au Journal officiel de la République française le 8 décembre 2002.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipografía (Caracteres)
  • Comunicaciones colaborativas y sociales
Entrada(s) universal(es)
@
symbole, voir observation
DEF

[Símbolo que] separa las dos partes de una dirección de correo electrónico.

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2018-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Wireless and Mobile Communications
  • Internet and Telematics
DEF

Correspondence in the form of messages transmitted between user terminals over a computer network.

OBS

electronic mail; e-mail: terms standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission.

OBS

electronic mail: term and definition standardized by the Canadian Standards Association (CSA) and reproduced with its permission.

Français

Domaine(s)
  • Communications sans fil et mobiles
  • Internet et télématique
DEF

Correspondance, sous forme de messages, transmise entre terminaux d’utilisateurs dans un réseau d’ordinateurs.

OBS

courrier électronique; courriel; CÉ : termes et abréviation normalisés par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale.

OBS

courrier électronique : terme et définition normalisés par l'Association canadienne de normalisation(CSA) et reproduits avec son autorisation.

OBS

courrier électronique; courriel; message électronique : termes publiés au Journal officiel de la République française le 20 juin 2003.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comunicaciones móviles e inalámbricas
  • Internet y telemática
DEF

[...] comunicación personal por ordenador a través de redes informáticas.

CONT

Mediante el correo electrónico un usuario puede desde su casilla enviar y recibir mensajes rápidamente mediante sistemas de comunicación electrónicos. El nombre "correo electrónico" proviene de la analogía con el correo postal: ambos sirven para enviar y recibir mensajes, y se utilizan buzones intermedios (servidores), donde los mensajes se guardan temporalmente antes de dirigirse a su destino y antes de que el destinatario los revise.

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2018-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

A message that is delivered to a user's inbox, at the user's request, whenever certain information is posted on a particular Internet site.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
CONT

No recibo notificaciones por correo electrónico. [...] Elige si deseas recibir todas las notificaciones, las notificaciones importantes o solo las notificaciones de tu cuenta.

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2018-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Wireless and Mobile Communications
  • Internet and Telematics
DEF

A series of characters ... that uniquely identifies the mailbox of a person who can receive and send electronic mail.

Français

Domaine(s)
  • Communications sans fil et mobiles
  • Internet et télématique
DEF

Adresse permettant d’envoyer un message électronique à un utilisateur connecté à Internet ou à un des réseaux qui lui sont rattachés par une passerelle de messagerie.

OBS

adresse de courrier électronique; adresse électronique : termes publiés au Journal officiel de la République française le 20 juin 2003.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comunicaciones móviles e inalámbricas
  • Internet y telemática
CONT

Una dirección de correo electrónico es un conjunto de palabras que identifican a una persona que puede enviar y recibir correo. Cada dirección es única, se accede a ella a través de una clave y pertenece siempre a la misma persona. Las direcciones de correo se reconocen fácilmente porque siempre tienen la @. [...] persona@servicio.com es la dirección de un correo: un buzón al que se puede escribir.

CONT

¿Cómo bloqueo a alguien? Para bloquear a alguien [...] escribe el nombre o la dirección de correo electrónico de la persona que deseas bloquear y haz clic en "Bloquear".

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2018-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Wireless and Mobile Communications
  • Internet and Telematics
CONT

E-mail ... a photo of your pet and we'll feature a selection of chubby pet pictures.

Français

Domaine(s)
  • Communications sans fil et mobiles
  • Internet et télématique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comunicaciones móviles e inalámbricas
  • Internet y telemática
CONT

Para enviar un mensaje por correo electrónico es fundamental contar con tres datos: destinatario [...], asunto [y el] cuerpo del mensaje [...]

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2018-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

[They] will begin testing a new technology it hopes will unclog the logjam over existing telephone networks now being created by Internet users.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

L'utilisateur d’Internet, «l'internaute», a accès à de très nombreux services : accès à de larges ressources d’information, courrier électronique, transfert de fichiers, groupes de discussions, travail collaboratif, contenus multimédia sur demande ou diffusés, achats, abonnement à des journaux diffusés, téléphonie, vidéoconférence...

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
DEF

[Persona] que navega por Internet.

CONT

El Instituto Cervantes acercará el español a los internautas de todo el mundo gracias al refuerzo de sus herramientas digitales, que le permitirán difundir el idioma por el universo web y ofrecer nuevos servicios relacionados con la enseñanza de la lengua y la obtención de diplomas oficiales.

CONT

Al fenómeno de la información ha venido a sumarse recientemente otro, que podríamos denominar «diálogo en la red», en el que, gracias a los utensilios telemáticos, una buena parte de ciudadanos, en su mayoría jóvenes, se han convertido en rednautas o navegantes por la red [...]

OBS

internauta: No confundir con webnauta. En español es frecuente ver el término "web" empleado para referirse a Internet a pesar de que no son sinónimos. Se desaconseja utilizarlos como si lo fueran.

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2017-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

The mail server software that receives incoming contributions to the list and sends out copies to all the subscribers.

DEF

Part of an electronic mail delivery system which allows a message to be delivered to a list of addresses.

OBS

Mail exploders are used to implement mailing lists.

DEF

A functional unit that replicates a message as required and routes these duplicates to various recipients indicated by a distribution list.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Partie d’un système de remise de courrier électronique, qui permet d’envoyer un message à une liste d’adresses.

OBS

Les diffuseurs de courrier sont utilisés pour mettre en œuvre les listes de courrier.

DEF

Unité fonctionnelle qui permet de dupliquer un message et de le réacheminer aux membres d’une liste de distribution.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2017-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Office Automation
CONT

Unstructured information ... Digital information that is often created in free-form text using common desktop applications such as e-mail, word-processing, or presentation applications.

Français

Domaine(s)
  • Bureautique
CONT

Information non structurée […] Information numérique qui est souvent créée en texte de format libre au moyen d’une des applications courantes de bureautique, comme les logiciels de courrier électronique, de traitement de texte ou de présentation.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2017-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Programs and Programming
CONT

Although this proved to be a workable solution, a more generic alternative, that would be easier to implement across e-mail applications, would be to register a standard MIME type to facilitate electronic forms interchange. This Mime-type would be an integral part of the standard e-form DTD described in this report. A similar kind of extension could be provided for X.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Programmes et programmation (Informatique)
OBS

Bien que cette solution soit exploitable, il serait plus facile de la mettre en œuvre dans toutes les applications de courrier électronique en enregistrant un type MIME standard pour les formulaires électroniques échangés au moyen de la DTD normalisée décrite dans le présent rapport. Une extension semblable pourrait être créée pour les applications de courrier électronique fondées sur la norme X.

OBS

Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : «Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2016-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
DEF

Système [réservé] à la gestion du courrier électronique sur un réseau.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
  • Tratamiento de la información (Informática)
Conserver la fiche 26

Fiche 27 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Postal Service

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Postes
OBS

Nouveau service de courrier électronique, fruit d’une première collaboration entre la Société canadienne des postes(SCP) et le Réseau téléphonique transcanadien(RTT), mis en opération à la fin de mars 1983. Permet aux abonnés d’Envoy 100 d’avoir accès au système international de distribution du courrier.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2016-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

A company that provides email services to other businesses.

OBS

These services can include collecting and keeping lists of email addresses, sending bulk email to the addresses on the lists, removing addresses that bounce and dealing with complaints and abuse reports caused by emailings.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Entreprise qui offre des services de courriel à d’autres entreprises.

OBS

Ce sont, notamment, la collecte et la tenue à jour des listes d’adresses de courriel, l’envoi de courriel en vrac aux adresses figurant sur les listes, le retrait des adresses qui génèrent des messages de non-livraison et le traitement des plaintes et des rapports d’abus concernant les envois.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2016-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
OBS

E-mail.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
OBS

Courrier électronique.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2015-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
  • Education Theory and Methods
DEF

Communication that occurs when learners and instructors are not linked at the same time. Originators of messages create and send the message at a time convenient to them; the messages are stored on a device until the recipient finds it convenient to retreive them. Letters, voice-mail and e-mail are all examples of asynchronous communication.

CONT

You may turn on the video screen and skim through the remarks that other participants have made ... you are now interacting with the other participants through the medium of the computer. When they next have time to join the meeting, they can review your comments and send new messages back. This is called asynchronous communication.

Français

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
  • Théories et méthodes pédagogiques
DEF

Avec la communication en différé, les apprenants et les instructeurs ne sont pas reliés au réseau en même temps. Les rédacteurs du message l'envoient quand ça leur convient; les messages sont entreposés jusqu'à ce que le récipiendaire juge que c'est le bon moment de le prendre. Les lettres, les boîtes vocales, le courrier électronique sont tous des exemples de communication en différé.

CONT

Il vous est loisible de mettre en marche l’écran vidéo et d’y lire les propos tenus en votre absence [...] vous dialoguez avec l’ordinateur [...] Les autres participants prendront connaissance de vos observations et des nouveaux messages.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
  • Teorías y métodos pedagógicos
DEF

Modo de transmisión carácter a carácter de forma aleatoria, precedidos por las señales de sincronización arrítmica.

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2015-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

An email address that is not linked to an individual; instead, it is linked to a program or service or used for resource management.

Terme(s)-clé(s)
  • generic e-mail address

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Adresse de courriel qui n’est pas liée à un particulier, mais plutôt à un programme ou un service ou utilisé pour la gestion des ressources.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2014-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
CONT

Without the management of emails, it is difficult for organizations to meet their legal preservation requirements in the event of litigation and government investigations ...

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
CONT

Ils peuvent apprendre à utiliser plus efficacement les logiciels de courrier électronique et à mettre en œuvre des stratégies personnelles de gestion de courriels.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2014-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Postal Service Operation
  • Postal Transport
DEF

Any physical, electronic, optical or other means used to transmit mail.

OBS

conveyance: A means of transport; a vehicle.

OBS

mail conveyance: term used at Canada Post.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation postale
  • Transports postaux
DEF

Tout moyen physique, électronique, optique ou autre utilisé pour transmettre [du] courrier.

OBS

moyen de transport du courrier : terme en usage à Postes Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 - données d’organisme externe 2014-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
27.03.02 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

electronic mail service that provides letter-quality communications among subscribers

OBS

Teletex is an enhanced version of telex. It provides both uppercase and lowercase transmission at higher speeds than telex.

OBS

Confusion of this term with teletext should be avoided.

OBS

teletex: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-27:1994].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
27.03.02 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

service de courrier électronique qui permet des communications de qualité courrier entre abonnés

OBS

Le télétex est une version améliorée du télex. Il permet la transmission de caractères minuscules et majuscules à une vitesse supérieure à celle du télex.

OBS

Il convient d’éviter la confusion entre «télétex» et «télétexte».

OBS

télétex : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-27:1994].

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 - données d’organisme externe 2014-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
32.03.02 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<electronic mail> part of a message that the message transfer system neither examines nor modifies, except for conversion, during the transmittal of the message

OBS

In some types of messages, the content consists of a heading and a body.

OBS

content: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
32.03.02 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<courrier électronique> partie d’un message que le système de transfert de messages n’examine ni ne modifie, sauf lors d’une conversion, pendant la transmission du message

OBS

Dans certains types de messages, le contenu comprend un en-tête et un corps.

OBS

contenu : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 - données d’organisme externe 2014-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
32.05.05 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<electronic mail> data item that describes a user or a distribution list and that can be used to locate this user or list in relation to the physical or organizational structure of a message handling system

OBS

Examples: Names, addresses.

OBS

attribute: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
32.05.05 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<courrier électronique> donnée qui décrit un utilisateur ou une liste de distribution et qui peut servir à situer cet utilisateur ou cette liste par rapport à la structure physique ou organisationnelle du système de messagerie

OBS

Exemples : Noms, adresses.

OBS

attribut : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 - données d’organisme externe 2014-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
32.04.21 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<electronic mail> transmittal step in which a message transfer agent conveys an information object to an access unit in order to convey it to an external communication system

OBS

export: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
32.04.21 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<courrier électronique> étape de transmission au cours de laquelle un agent de transfert de message transmet un objet d’information à une unité d’accès afin de le transmettre à un système de communication externe

OBS

export : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 - données d’organisme externe 2014-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
32.04.17 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<electronic mail> transmittal step in which one message transfer agent conveys a message, probe, or report to another message transfer agent

OBS

transfer: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
32.04.17 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<courrier électronique> étape de transmission au cours de laquelle un agent de transfert de messages transporte un message, un envoi-test ou un rapport à un autre agent de transfert de messages

OBS

transfert : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 - données d’organisme externe 2014-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
32.04.19 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<electronic mail> transmittal step in which either a user agent conveys a message or report to its direct user, or another communication system conveys it to an indirect user

OBS

receipt: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
32.04.19 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<courrier électronique> étape de transmission au cours de laquelle soit un agent d’utilisateur transporte un message ou un rapport à son usager direct, soit un autre système de communication le transporte à un usager indirect

OBS

réception : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 - données d’organisme externe 2014-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
32.05.06 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<electronic mail> attribute of an O/R address identifying a user or distribution list relative to the entity denoted by another attribute

OBS

Example: Title or position within an organization, e.g., "postmaster", "administrator", "director of marketing".

OBS

A common name or a personal name is required in an O/R address.

OBS

common name: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
32.05.06 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<courrier électronique> attribut d’une adresse électronique, identifiant un utilisateur ou une liste de distribution à l'intérieur d’une entité désignée par un autre attribut

OBS

Exemple : Titre ou fonction à l’intérieur d’une organisation, par exemple : «maître de poste», «administrateur», «directeur du marketing».

OBS

Une adresse électronique doit comprendre un nom courant ou un nom personnel.

OBS

nom courant : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 - données d’organisme externe 2014-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
32.04.20 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<electronic mail> transmittal step in which an access unit conveys an information object from an external communication system to a message transfer agent within the message transfer system

OBS

import: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
32.04.20 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<courrier électronique> étape de transmission au cours de laquelle une unité d’accès transmet un objet d’information en provenance d’un système de communication externe vers un agent de transfert de message à l’intérieur d’un système de transfert de message

OBS

import : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 - données d’organisme externe 2014-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
32.03.04 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<electronic mail> in some types of messages, part of the content that the originator explicitly communicates

OBS

The body may consist of one or more parts.

OBS

body: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
32.03.04 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<courrier électronique> dans certains types de messages, partie du contenu que l’expéditeur communique explicitement

OBS

Le corps peut comprendre une ou plusieurs parties.

OBS

corps : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 - données d’organisme externe 2014-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
32.04.12 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

first transmittal step in which a direct user conveys a message or probe to its user agent, or an indirect user conveys a message or probe to the communication system that serves it

OBS

origination: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
32.04.12 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<courrier électronique> première étape de transmission au cours de laquelle un usager direct transmet un message ou un envoi-test à son agent d’utilisateur, ou bien un usager indirect transmet un message ou un envoi-test au système de communication qui le dessert

OBS

émission : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2014-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Software

Français

Domaine(s)
  • Logiciels

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2014-05-21

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

The pilot project defined a standard header string that would be recognized by the respective e-mail systems in order to invoke each of the vendors' e-form applications.

PHR

Standard email system.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

Durant le projet pilote, on a utilisé une chaîne d’en-tête standard qui serait reconnue par les systèmes respectifs de courrier électronique pour activer les applications de formulaires électroniques de chaque fournisseur.

PHR

Système de courriel uniforme.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2014-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Public Administration
CONT

A single, consolidated system serving the 43 departments and agencies for which SSC [Shared Services Canada] provides infrastructure services will replace the existing departmental email systems.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Administration publique
CONT

Un système intégré unique desservant les 43 ministères et organismes auxquels SPC [Services partagés Canada] fournit des services d’infrastructure remplacera les systèmes de courriel ministériels existants.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2013-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

[In electronic mail,] an organized list of the users or services that can be addressed on a computer network.

OBS

directory: term and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission].

OBS

directory; electronic directory: terms standardized by the Canadian Standards Association (CSA).

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

[En courrier électronique, ] liste organisée des utilisateurs ou des services qui disposent d’une adresse sur un réseau d’ordinateurs.

OBS

annuaire : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale].

OBS

annuaire; annuaire électronique : termes normalisés par l’Association canadienne de normalisation (CSA).

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2013-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

[In electronic mail,] a transmittal step in which an access unit conveys an information object from an external communication system to a message transfer agent within the message transfer system.

OBS

import: term and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission].

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

[En courrier électronique, ] étape de transmission au cours de laquelle une unité d’accès transmet un objet d’information en provenance d’un système de communication externe vers un agent de transfert de message à l'intérieur d’un système de transfert de message.

OBS

import : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale].

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2013-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

[In electronic mail,] a transmittal step in which a message transfer agent conveys an information object to an access unit in order to convey it to an external communication system.

OBS

export: term and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission].

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

[En courrier électronique, ] étape de transmission au cours de laquelle un agent de transfert de messages transmet un objet d’information à une unité d’accès afin de le transmettre à un système de communication externe.

OBS

export : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale].

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2013-07-09

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

[In electronic mail,] the part of a message that the message transfer system neither examines nor modifies, except for conversion, during the transmittal of the message.

OBS

In some types of messages, the content consists of a heading and a body.

OBS

content: term and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission].

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

[En courrier électronique, ] partie d’un message que le système de transfert de messages n’ examine ni ne modifie, sauf lors d’une conversion, pendant la transmission du message.

OBS

Dans certains types de messages, le contenu comprend un en-tête et un corps.

OBS

contenu : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale].

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2013-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Education Theory and Methods
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
CONT

ARTech released the first course at distance - which you can already get through the Internet - and the initial version of the new training Web site where you can find all the information regarding GeneXus courses that ARTech provides.

CONT

Web-based training may be compared to current implementations of classroom and computer-based training (CBT) in quality of training outcomes. But what advantage would a training institution has in establishing a web-training site versus producing a CD-ROM or client/server-based training system?

CONT

The Web-based training site contains built-in methods for participants' progress reports on their learning experiences but does not provide feedback and evaluation concerning their thoughts and learning experiences.

OBS

training website; web training site; web-training site; web-based training site: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Théories et méthodes pédagogiques
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
CONT

L'école a mis à l'essai www. blackboard. com, un site Web de formation gratuite qui permet aux enseignants de publier du matériel didactique, des discussions de classe et même des examens en ligne. Les enseignants utilisent ce site pour plusieurs cours d’anglais et pour un cours de droit. Blackboard. com a été complété avec des adresses de courrier électronique gratuites pour les étudiants, des calendriers, etc., par l'entremise de www. schoolmaster. net.

OBS

site Web de formation : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

OBS

site de formation sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Teorías y métodos pedagógicos
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 51

Fiche 52 2013-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

Provide a link to technical help for problems with the Web site or for users who are having problems accessing information on the Web site (i.e. link to Web developer's e-mail).

OBS

web developer e-mail; web developer email: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
OBS

courrier électronique du développeur de contenu Web; courriel du développeur de contenu Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2013-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

A Web bug, also known as a Web beacon, is a file object (usually a graphic image such as a transparent GIF) that is placed on a Web page or in an e-mail message to monitor user behavior, functioning as a kind of spyware.

OBS

Unlike a cookie, which can be accepted or declined by a browser user, a Web bug arrives as just another GIF on the Web page. A Web bug is typically invisible to the user because it is transparent (matches the color of the page background) and takes up only a tiny amount of space. It can usually only be detected if the user looks at the source version of the page to find a an IMG tag that loads from a different Web server than the rest of the page.

OBS

web bug; web beacon: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Image incorporée abusivement à une page Web ou à un message de courrier électronique et conçue pour identifier celui qui lit la page Web ou le courrier électronique.

OBS

Le pixel espion est invisible et pratiquement indétectable, car sa taille n’est que d’un pixel sur un pixel. Il est très souvent utilisé à des fins peu avouables (recrutement de clientèle, etc.) par certains sites Web pour recueillir des informations à caractère privé (nom, adresse, sites habituellement fréquentés, etc.), qu’ils transmettent, pour exploitation ultérieure, à un serveur distant.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2013-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • IT Security
CONT

[Enterprise certificates] include secure e-mail, digital signatures and encryption for [web] applications, digital signatures and encryption for non-[web] applications, virtual private networks, and desktop security.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Sécurité des TI

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
  • Seguridad de IT
CONT

Outlook Express incluye herramientas que le protegerán contra el fraude, asegurarán su privacidad y evitarán el acceso no autorizado a su PC. Estas herramientas le permitirán enviar y recibir correo electrónico seguro y controlar mensajes electrónicos potencialmente dañinos usando zonas de seguridad.

Conserver la fiche 54

Fiche 55 - données d’organisme externe 2012-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
32.03.10 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<electronic mail> information object that is generated by the message transfer system and that indicates the outcome or progress of a message's or probe's transmittal

OBS

A report may indicate delivery or nondelivery of a message or of a probe.

OBS

report: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
32.03.10 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<courrier électronique> objet d’information produit par le système de transfert de messages et rendant compte de l’issue ou de l’état d’avancement de la transmission d’un message ou d’un envoi-test

OBS

Un rapport peut rendre compte de la remise ou de la non-remise d’un message ou d’un envoi-test.

OBS

rapport : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 - données d’organisme externe 2012-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
32.04.22 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<electronic mail> transmittal event in which a message transfer agent replicates a message or probe, in order to convey each new instance in the transmittal step to its immediate recipients in a different manner

OBS

splitting: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
32.04.22 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<courrier électronique> événement de transmission au cours duquel un agent de transfert de messages permet de dupliquer un message ou un envoi-test afin d’envoyer, au cours de la prochaine étape de transmission, chaque exemplaire à son destinataire direct de manière distincte

OBS

fractionnement : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 - données d’organisme externe 2012-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
32.01.05 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<electronic mail> automatic storage of messages for later usage within the message handling system

OBS

message storage: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
32.01.05 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<courrier électronique> mémorisation automatique de messages dans le système de messagerie, en vue d’une utilisation ultérieure.

OBS

mémorisation de messages; stockage de messages : termes et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 - données d’organisme externe 2012-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
32.01.04 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<electronic mail> conveyance of messages using computer networks

OBS

message transfer; MT: term, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
32.01.04 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<courrier électronique> acheminement de messages utilisant des réseaux d’ordinateurs

OBS

transfert de messages : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 - données d’organisme externe 2012-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
32.03.06 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<electronic mail> at the end of the body, specific piece of text designed by the originator for individual identification

OBS

The signature usually contains name, address, and may also include telephone and fax numbers.

OBS

The signature may include a digital signature or other data authenticating the message.

OBS

signature: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
32.03.06 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<courrier électronique> partie de texte placée par l’expéditeur à la fin du corps, pour identification personnelle

OBS

La signature contient généralement le nom et l’adresse, et peut aussi contenir des numéros de téléphone et de télécopie.

OBS

La signature peut contenir une signature numérique ou d’autres données authentifiant le message.

OBS

signature : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2012-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
  • Diplomacy
CONT

... many diplomats posted to other countries have requested to remain on our circulation list, making our network global.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Diplomatie
CONT

Pour vous abonner ou vous désabonner à l'une des trois listes de diffusion du ministère des Affaires étrangères et européennes, veuillez envoyer un courrier électronique à l'aide du formulaire disponible sur cette page.

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2012-09-07

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

An e-mail-based communication and collaboration application, it combines the best of e-mail, instant messaging, and the Web.

CONT

Zaplets are easy to create (using a point-and-click template with built in features you can add) and easy to send (you fire it off as an e-mail to your target group). The Zaplet arrives in everyone's in-box just like e-mail, but when a recipient replies to or updates his or her copy of it, every member of the group has instant access to the new data as soon as they reopen their Zaplet. Zaplets work with popular e-mail clients and Web browsers and are used to poll coworkers, streamline hiring and budgeting processes, schedule meetings or parties, or tackle most any business task that requires teamwork.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

Les Zaplets vous permettent de collaborer en temps réel sur n’ importe quel document à partir de votre courrier électronique.

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 2012-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Decision-Making Process
  • Training of Personnel
  • Emergency Management
DEF

An entry of the Master Scenario Events List that controllers put into play to simulate an organization or person and to drive exercise play towards the achievement of objectives.

OBS

Injects include directives, instructions, decisions, events, situations and simulated messages. [They] can be written, oral, televised and/or transmitted via any means (e.g. fax, phone, e-mail, voice, radio or sign).

OBS

inject: term and definition standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau.

Français

Domaine(s)
  • Processus décisionnel
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Gestion des urgences
DEF

Entrée de la Liste des principaux événements que les contrôleurs mettent en jeu pour simuler une organisation ou une personne et qui sert à diriger le déroulement de l’exercice vers l’atteinte des objectifs.

OBS

Les directives, les instructions, les décisions, les événements, les situations et les messages simulés sont des exemples d’intrants. Les intrants peuvent être écrits, énumérés oralement, télévisés ou transmis par tout autre moyen(par exemple, télécopieur, téléphone, courrier électronique, voix, radio ou signe).

OBS

intrant : terme et définition normalisés par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction.

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 2012-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Work and Production
CONT

... there is a growing consensus that there will be at least a substantial degree of disemployment as electronic funds transfer, electronic mail and other economically attractive/services are introduced.

Français

Domaine(s)
  • Travail et production
CONT

L'accélération de l'automatisation ne signifiera pas le chômage [...] mais [...] un déplacement de l'emploi important dû à l'introduction du transfert électronique de fonds, du courrier électronique et d’autres services économiquement rentables.

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 2011-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Information Processing (Informatics)
OBS

The Information/Knowledge Management Division provides department-wide leadership in information and knowledge management. The Division acts as a centre of expertise in these disciplines by adopting an enterprise view that focuses on people, interoperability and connectivity through the development of information and knowledge-sharing activities such as architectures, conceptual models, collaboration and networking strategies, policies, standards, records, library, mail and associated directory services. The Division is also responsible for the planning and delivery of two major departmental projects: the Records Improvement Project (RIP) and the Electronic Records Management Application (ERMA).

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Traitement de l'information (Informatique)
OBS

La Division de la gestion de l'information et du savoir assure un rôle de leadership en matière de gestion de l'information et du savoir à travers le Ministère. La Division agit en tant que centre d’expertise dans ces domaines en adoptant une orientation axée sur l'entreprise. Cette orientation met l'accent sur les personnes, l'interopérabilité et la connectivité par l'entremise d’activités de partage d’information et du savoir telles que des architectures, des modèles conceptuels, des stratégies de réseautage et de collaboration, des politiques et des normes, de documents, de la bibliothèque, du service de courrier et autres services associés. La division est aussi responsable de la planification et de la livraison de deux projets ministériels d’envergure : le projet d’amélioration de la gestion des documents(PAGD) et l'application électronique pour la gestion des documents(AEGD).

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2011-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Telecommunications
  • Data Transmission
DEF

A functional unit that connects two or more electronic mail systems and transfers messages between them.

OBS

Sometimes the mapping and translation can be quite complex, and generally it requires a store and forward scheme whereby the message is completely received from one system before it is transmitted to the next system after suitable translations. Mapping may affect content or address.

OBS

The mail gateway connects dissimilar mail systems on two different networks.

OBS

See router.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Télécommunications
  • Transmission de données
DEF

Unité fonctionnelle qui connecte plusieurs systèmes de courrier électronique et transfère les messages entre eux.

OBS

La mise en correspondance et la traduction sont parfois très complexes, et demandent généralement des opérations de stockage et retransmission, c’est-à-dire que le message est reçu intégralement de l’un des systèmes avant d’être renvoyé au système suivant après les traductions appropriées. La mise en correspondance peut modifier le contenu ou l’adresse.

OBS

Une passerelle de courrier connecte des systèmes de courrier différents, sur deux réseaux distincts.

Terme(s)-clé(s)
  • passerelle de messagerie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
  • Telecomunicaciones
  • Transmisión de datos
Conserver la fiche 65

Fiche 66 2011-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
Terme(s)-clé(s)
  • generic e-mail account

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 2011-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

An unsolicited or unwanted electronic message transmitted to a large number of recipients by e-mail.

OBS

As it is the most widespread, e-mail spam is often shortened and simply referred to as spam.

OBS

Spam is usually commercial (advertisements), noncommercial (political, social or religious commentaries) or malicious (advance fee fraud and phishing) in nature.

OBS

unsolicited bulk e-mail: e-mail refers to the correspondence, not the media (delivery system).

Terme(s)-clé(s)
  • unsolicited bulk email

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Message électronique indésirable et non sollicité envoyé à un grand nombre de destinataires au moyen du courrier électronique.

OBS

Le pourriel par courrier électronique est le type de pollupostage le plus répandu.

OBS

Les polluriels sont habituellement de nature commerciale (publicité), non commerciale (articles relatifs à la politique, à la société ou à la religion) ou malhonnête (hameçonnage).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
CONT

En ciertas ocasiones, algunos mensajes de correo electrónico se reciben desde un emisor desconocido, y generalmente llegan desde empresas que venden las direcciones de los destinatarios a agencias de publicidad para que envíen sus propagandas, aunque a veces también contienen virus que estropean el funcionamiento del ordenador. Es lo que se conoce como correo basura o 'spam'.

OBS

correo basura: En español, se usa este término amplio para denominar los mensajes recibidos mediante la tecnología de Internet que no fueron solicitados y que no son del interés del destinatario. En general, los mensajes no están personalizados, provienen de remitentes desconocidos y en tal cantidad que es necesario programar filtros para evitar su llegada, especialmente cuando se reciben por correo electrónico.

Conserver la fiche 67

Fiche 68 2011-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

Any form of communication aided and abetted by computers, including E-mail, chat and conferencing.

OBS

The traditional academic term for electronic communication. (J.S. Quarterman, The E-Mail Companion, 1994, p. 287).

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Intersection textuelle entre personnes connectées par ordinateur au moyen de courrier électronique sur Internet, ou en mode synchrone «chat», MUD ou MOD.

OBS

Voir le livre de Susan C. Herring, "Computer-Mediated Communication", U. of Texas Press, 1996. Il compare les structures caractéristiques de la CMC avec celles de la parole et de l’écrit traditionnels, et souligne les avantages/risques de la CMC interculturelle, ainsi que ses effets sur l’intersection de groupe.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 68

Fiche 69 - données d’organisme externe 2011-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
32.05.04 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<electronic mail> transmittal event where an O/R address is added to an O/R name if necessary

OBS

name resolution: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
32.05.04 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<courrier électronique> événement de transmission au cours duquel une adresse électronique est ajoutée à un identificateur d’adresse si nécessaire

OBS

résolution du nom : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 - données d’organisme externe 2011-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
32.04.09 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

conveyance or attempted conveyance of an information object from a source to its potential recipients

OBS

A transmittal consists of a sequence of transmittal steps and transmittal events.

OBS

transmittal: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
32.04.09 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<courrier électronique> envoi ou tentative d’envoi d’un objet d’information d’une source à ses destinataires potentiels

OBS

Une transmission consiste en une séquence d’étapes de transmission et d’événements de transmission.

OBS

transmission : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 - données d’organisme externe 2011-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
32.01.08 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<electronic mail> person or functional unit that participates in message handling as a potential source or destination

OBS

user: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
32.01.08 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<courrier électronique> personne ou unité fonctionnelle qui participe à un traitement de messages en tant que source ou destination potentielle

OBS

utilisateur; usager : termes et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 - données d’organisme externe 2011-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
32.02.11 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<electronic mail> functional unit that connects two or more dissimilar message handling systems and transfers messages between them

OBS

mail gateway; gateway: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
32.02.11 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<courrier électronique> unité fonctionnelle qui connecte des systèmes de messagerie différents et transfère les messages entre eux

OBS

passerelle de courrier; passerelle : termes et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 - données d’organisme externe 2011-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
32.02.12 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<electronic mail> set of messaging systems, at least one of which contains a message transfer agent, that is managed by a single organization

OBS

A management domain may correspond to a geographical area.

OBS

The managing organization is particularly responsible for the administration of the addressing scheme in this set of messaging systems.

OBS

management domain; MD: term, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
32.02.12 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<courrier électronique> ensemble de systèmes informatiques de messagerie, dont au moins un comporte les fonctions d’un agent de transfert de messages, et qui est géré par une même organisation

OBS

Un domaine de gestion peut ou non concorder avec une zone géographique.

OBS

L’organisation gérante est notamment responsable de la gestion du schéma d’adressage dans cet ensemble de systèmes informatiques de messagerie.

OBS

domaine de gestion : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 - données d’organisme externe 2011-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
32.04.18 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<electronic mail> transmittal step in which a message or report is extracted from the user's message store and conveyed to the user's user agent

OBS

This user is an actual recipient.

OBS

retrieval: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
32.04.18 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<courrier électronique> étape de transmission au cours de laquelle un message ou un rapport est extrait de la mémoire de messages d’un utilisateur et acheminé jusqu’à l’agent d’utilisateur de cet utilisateur

OBS

Cet utilisateur est un destinataire effectif.

OBS

extraction : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 - données d’organisme externe 2011-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
32.01.06 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

distributed information processing task that integrates the intrinsically related subtasks of message transfer and message storage

OBS

message handling: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
32.01.06 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<courrier électronique> traitement d’information décentralisé qui englobe les traitements intrinsèquement liés de transfert de messages et de mémorisation de messages

OBS

traitement de messages; messagerie : termes et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 - données d’organisme externe 2011-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
32.03.05 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<electronic mail> part of a heading that summarizes the content of the message as specified by the originator

OBS

subject: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
32.03.05 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<courrier électronique> partie de l’en-tête qui résume le contenu du message tel qu’il a été défini par l’expéditeur

OBS

objet : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 - données d’organisme externe 2011-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
32.01.02 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<electronic mail> set of data that represents an entity of information

OBS

Examples: A message, a probe, a report.

OBS

The information may be represented by pure text or may include sounds or images.

OBS

information object: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
32.01.02 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<courrier électronique> ensemble de données représentant une entité d’information

OBS

Exemples : Un message, un envoi-test, un rapport.

OBS

Cette information peut être représentée par un texte seul ou peut comprendre des sons ou des images.

OBS

objet d’information : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 - données d’organisme externe 2011-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
32.01.03 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<electronic mail> information object transferred between user agents

OBS

A message usually consists of two parts: content and envelope.

OBS

This entry is a modified version of the entry 27.01.13 in ISO/IEC 2382-27:1994.

OBS

message: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
32.01.03 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<courrier électronique> objet d’information transféré entre des agents d’utilisateur

OBS

Un message se compose généralement de deux parties : le contenu et l’enveloppe.

OBS

Cet article est une version modifiée de l’article 27.01.13 dans ISO/CEI 2382-27:1994.

OBS

message : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 - données d’organisme externe 2011-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
32.01.07 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

functional unit that contains stored messages for a specific user

OBS

A mailbox can hold either incoming or outgoing mail or both.

OBS

This entry is a modified version of the entry 27.02.03 in ISO/IEC 2382-27:1994.

OBS

mailbox; electronic mailbox: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
32.01.07 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

unité fonctionnelle qui contient des messages mis en mémoire pour un utilisateur particulier

OBS

Une boîte aux lettres électronique peut contenir du courrier d’arrivée ou du courrier de départ ou les deux.

OBS

Cet article est une version modifiée de l’article 27.02.03 dans ISO/CEI 2382-27:1994.

OBS

boîte aux lettres électronique; boîte aux lettres; BAL : termes, abréviation et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 - données d’organisme externe 2011-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
27.02.04 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
32.01.11 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<electronic mail> organized list of the users or services that can be addressed on a computer network

OBS

directory: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-27:1994; ISO/IEC 2382-32:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
27.02.04 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
32.01.11 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<courrier électronique> liste organisée des utilisateurs ou des services qui disposent d’une adresse sur un réseau d’ordinateurs

OBS

annuaire : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-27:1994; ISO/IEC 2382-32:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 - données d’organisme externe 2011-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
32.09.01 (26.05.10) (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<electronic mail> collection of open systems cooperating to provide directory services

OBS

directory system: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
32.09.01 (26.05.10) (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<courrier électronique> ensemble de systèmes ouverts qui coopèrent pour fournir des services d’annuaire

OBS

système d’annuaire : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 - données d’organisme externe 2011-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
32.06.01 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<electronic mail> service provided by a message handling system

OBS

message handling service: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
32.06.01 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<courrier électronique> service fourni par un système de messagerie

OBS

service de messagerie : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 - données d’organisme externe 2011-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
32.05.15 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<electronic mail> alternate for an O/R name or an O/R address

OBS

An alias may be used in a directory.

OBS

alias: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
32.05.15 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<courrier électronique> autre désignation d’un identificateur d’adresse ou d’une adresse électronique

OBS

L’alias peut être utilisé dans un annuaire.

OBS

alias : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 - données d’organisme externe 2011-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
32.10.04 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<electronic mail> sequence of messages that contain closely related information and that can be easily isolated from other messages

OBS

thread: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
32.10.04 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<courrier électronique> suite de messages contenant des informations étroitement associées et que l’on peut isoler facilement des autres messages

OBS

fil : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 2011-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

A short text file maintained within e-mail programs that lists the user's name, phone number, institution, etc.

CONT

E-mail programs can automatically append a signature file at the end of each e-mail message a user sends.

OBS

In the signature file, the signature or signature block may include the user's full name, occupation, telephone and fax numbers, e-mail address, favorite quote and company motto.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Court fichier texte conservé dans des programmes de courrier électronique qui comprend le nom, le numéro de téléphone, l'organisme, etc. de l'utilisateur.

CONT

Les programmes de courrier électronique peuvent afficher automatiquement un fichier signature à la fin de chaque message électronique envoyé par un utilisateur.

OBS

Dans le fichier signature, la signature ou le bloc-signature de l’utilisateur peut comprendre les éléments suivants : nom, titre de poste, numéros de téléphone et de télécopie, adresse de courriel, citation préférée, devise de l’entreprise.

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 2011-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

A functional unit that contains stored messages for a specific user.

OBS

A mailbox can hold either incoming or outgoing mail or both.

OBS

mailbox; electronic mailbox: terms standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission] and CSA International.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Unité fonctionnelle qui contient des messages mis en mémoire pour un utilisateur particulier.

CONT

[...] les systèmes de messagerie textuelle, basés sur l’emploi d’un ordinateur, permettent à leurs usagers de mettre en forme, à partir d’un terminal - clavier-écran, machine à écrire électronique ou machine de traitement de textes - des messages dactylographiés qu’ils adressent à une boîte aux lettres électronique accessible, en temps différé, par son titulaire.

OBS

Une boîte aux lettres électronique peut contenir du courrier arrivée et du courrier départ ou les deux.

OBS

boîte aux lettres; boîte aux lettres électronique : termes normalisés par l’ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale] et la CSA International.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
DEF

En el correo electrónico, es una posición de almacenamiento, en donde se guardan los mensajes dirigidos a un individuo en particular hasta que él o ella tengan acceso al sistema.

Conserver la fiche 86

Fiche 87 2011-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
OBS

management of electronic mail; email management: terms used at the Treasury Board Secretariat.

Terme(s)-clé(s)
  • e-mail management

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
OBS

gestion de courrier électronique; gestion de courriel : termes en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor.

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 2011-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

A program that automatically responds to mail by sending information or performing functions specified in the incoming mail.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

Un répondeur automatique de courriel est un système qui envoie automatiquement des messages-réponses à l’expéditeur d’un courriel. Une manière fort commune d’utiliser ce système consiste à automatiser une réponse à une demande standard de renseignements, comme par exemple une demande d’informations sur les prix d’un produit ou service particuliers.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
DEF

Programa que, asociado a un servidor de correo electrónico, es capaz de contestar automáticamente al correo entrante a partir de cierta información contenida en el mismo.

Conserver la fiche 88

Fiche 89 2011-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • IT Security
DEF

The delivery of enough emails to a mailbox to overload the mailbox or perhaps even the system that the mailbox is hosted on.

OBS

Not to be confused with post office letters or packages.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Sécurité des TI
DEF

Ensemble des messages, qui, lors d’une bombarderie, sont envoyés en quantité invraisemblable dans un but malveillant à une même adresse de courrier électronique.

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 2011-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Data Transmission
OBS

electronic mail option; email option: terms usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • electronic mail options
  • email options
  • e-mail options
  • e-mail option

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Transmission de données
OBS

option du courriel; option du courrier électronique : termes habituellement utilisés au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • options du courriel
  • options du courrier électronique

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 - données d’organisme externe 2010-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
27.02.01 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

correspondence in the form of messages transmitted between user terminals over a computer network

OBS

electronic mail; E mail: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-27:1994].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
27.02.01 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

correspondance sous forme de messages transmis entre terminaux d’utilisateur sur un réseau d’ordinateurs

OBS

courrier électronique : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-27 : 1994].

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 2010-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Road Transport
OBS

Canadian Food Inspection Agency (CFIA).

OBS

Information confirmed by the centre by electronic mail.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Transport routier
OBS

Agence canadienne d’inspection des aliments (ACIA).

OBS

Renseignements confirmés par le Centre.

OBS

Renseignements obtenus du Centre par courrier électronique.

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 - données d’organisme externe 2010-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
01.06.17 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

correspondence in the form of messages transmitted between user terminals over a computer network

OBS

electronic mail; E mail: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-1:1993].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
01.06.17 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

correspondance sous forme de messages, transmise entre terminaux d’utilisateur sur un réseau informatique

OBS

courrier électronique : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-1 : 1993].

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 2010-12-06

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Internet and Telematics
Terme(s)-clé(s)
  • e-mail administrator

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Internet et télématique

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 2010-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

Any unwanted electronic message transmitted by e-mail.

Terme(s)-clé(s)
  • junk email

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Tout message électronique indésirable envoyé par courrier électronique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
OBS

correo electrónico basura; correo no deseado: Algunos documentos tratan estos términos en un sentido amplio, que abarca el de "spam". Es decir que no todos los correos electrónicos basura son "spam": el correo no deseado puede incluir también bromas y cadenas de mensajes. El "spam" propiamente dicho se envía con fines comerciales o perjudiciales en forma masiva.

OBS

correo basura: En español, se usa este término amplio para denominar los mensajes recibidos mediante la tecnología de Internet que no fueron solicitados y que no son del interés del destinatario. En general, los mensajes no están personalizados, provienen de remitentes desconocidos y en tal cantidad que es necesario programar filtros para evitar su llegada, especialmente cuando se reciben por correo electrónico.

Conserver la fiche 95

Fiche 96 2010-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Internet and Telematics
  • Telecommunications
  • Data Transmission
Universal entry(ies)
IMM 5395
code de formulaire, voir observation
OBS

IMM 5395: Code of a form used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Internet et télématique
  • Télécommunications
  • Transmission de données
Entrée(s) universelle(s)
IMM 5395
code de formulaire, voir observation
OBS

IMM 5395 : Code d’un formulaire employé à Citoyenneté et Immigration Canada.

OBS

Pour obtenir ou faire supprimer une adresse dans le courrier électronique de CIC [Citoyenneté et Immigration Canada].

Espagnol

Conserver la fiche 96

Fiche 97 2010-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Telecommunications
OBS

Research Branch initiative.

OBS

Email: [electronic mail].

Terme(s)-clé(s)
  • Private E-mail Accounts and Bulletin Boards

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Télécommunications
OBS

Projet de la direction générale de la recherche.

Espagnol

Conserver la fiche 97

Fiche 98 2010-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

In an e-mail message, instant message, or newsgroup article, a letter, word, or phrase that is encased in angle brackets and that, like an emoticon, indicates the attitude the writer takes toward what he or she has written.

OBS

For example, grin.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Dans un message Usenet ou de courrier électronique, lettre, mot ou phrase entre balises d’ouverture et de fermeture qui indique l'état d’humeur du rédacteur.

OBS

Par exemple, blague.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 98

Fiche 99 2009-09-10

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Computer Hardware
OBS

Microsoft Office Professional 2007 is a complete suite of productivity and database software that will help you save time and stay organized. Powerful contact management features help you manage all customer and prospect information in one place. Develop professional marketing materials for print, e-mail, and the Web, and produce effective marketing campaigns in-house. Create dynamic business documents, spreadsheets, and presentations, and build databases with no prior experience or technical staff. You will learn new features rapidly using improved menus that present the right tools when you need them.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Matériel informatique
OBS

Microsoft Office Professionnel 2007 est une suite complète de logiciels de productivité et de base de données qui vous aide à gagner du temps et à vous organiser. Des fonctionnalités puissantes de gestion des contacts vous aident à gérer toutes les informations relatives à vos clients et à vos prospects à partir d’un seul et même emplacement. Développez des documents marketing de qualité professionnelle susceptibles d’être imprimés, envoyés par courrier électronique ou publiés sur le Web, et créez des campagnes marketing efficaces en interne. Créez rapidement des documents professionnels, des feuilles de calcul et des présentations dynamiques, et générez des bases de données sans expérience préalable ni personnel technique. Vous apprendrez à utiliser les nouvelles fonctionnalités à l'aide des menus améliorés qui vous présentent les bons outils au bon moment.

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 2009-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Informatics
OBS

Treasury Board of Canada Secretariat, Chief Information Officer Branch, Common Look and Feel Standards - Crosswalk Table Policy Requirements - Email .

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Informatique
OBS

Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, Direction du dirigeant principal de l’information, Normalisation des sites Internet - Tableau de concordance - Exigences de la politique - Courriel.

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :