TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

COURRIER ESSAI [4 fiches]

Fiche 1 2021-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

[In electronic mail], an information object that is generated by the message transfer system and that indicates the outcome or progress of a message's or probe's transmittal.

OBS

A report may indicate delivery or nondelivery of a message or of a probe.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

[En courrier électronique] Objet d’information qui est produit par le système de transfert de messages et qui rend compte de l'issue ou de l'état d’avancement de la transmission d’un message ou d’un essai.

OBS

Un rapport peut rendre compte de la remise ou de la non-remise d’un message ou d’un essai.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Education Theory and Methods
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
CONT

ARTech released the first course at distance - which you can already get through the Internet - and the initial version of the new training Web site where you can find all the information regarding GeneXus courses that ARTech provides.

CONT

Web-based training may be compared to current implementations of classroom and computer-based training (CBT) in quality of training outcomes. But what advantage would a training institution has in establishing a web-training site versus producing a CD-ROM or client/server-based training system?

CONT

The Web-based training site contains built-in methods for participants' progress reports on their learning experiences but does not provide feedback and evaluation concerning their thoughts and learning experiences.

OBS

training website; web training site; web-training site; web-based training site: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Théories et méthodes pédagogiques
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
CONT

L'école a mis à l'essai www. blackboard. com, un site Web de formation gratuite qui permet aux enseignants de publier du matériel didactique, des discussions de classe et même des examens en ligne. Les enseignants utilisent ce site pour plusieurs cours d’anglais et pour un cours de droit. Blackboard. com a été complété avec des adresses de courrier électronique gratuites pour les étudiants, des calendriers, etc., par l'entremise de www. schoolmaster. net.

OBS

site Web de formation : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

OBS

site de formation sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Teorías y métodos pedagógicos
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
  • Business and Administrative Documents
  • Postal Service
CONT

The possible notification states are: "Recipient Not Notified Yet"; "None Notified"; "Unable to Notify some"; "The recipient has not received"; "The recipient received" ... "Sent"; "Retrying"; "Unable to send".

Français

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Postes
CONT

Les états de notification possibles sont les suivants :«Le destinataire n’ est pas encore notifié »;«Aucun notifié »;«Certains destinataires n’ ont pas encore été notifiés »;«Le destinataire n’ a pas consulté le courrier »[...] «Envoyé »;«Nouvel essai »;«Envoi impossible ».

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1987-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Postal Service Operation
  • Postage Stamps and Stamp Cancelling
  • Machinery
OBS

test mail: Term officially approved by the Postal Mechanization Terminology Standardization Committee.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation postale
  • Timbres et oblitération
  • Machines
OBS

courrier d’essai : Terme uniformisé par le comité d’uniformisation de la terminologie de la mécanisation postale.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :