TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

COURRIER UNESCO [54 fiches]

Fiche 1 2003-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
OBS

UNESCO Courier Office

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
OBS

Office du Courrier de l'UNESCO

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2000-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • International Honorary Distinctions
  • Prizes and Awards (Arts and Culture)
  • Postal Service

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations internationaux
  • Prix et récompenses (Arts et Culture)
  • Postes

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos honoríficos y condecoraciones internacionales
  • Premios y recompensas (Artes y Cultura)
  • Servicio de correos
Conserver la fiche 2

Fiche 3 1997-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Roads
  • Trucking (Road Transport)
OBS

transports

Français

Domaine(s)
  • Voies de circulation
  • Camionnage
OBS

(Unesco, Le Courrier, 7. 67) Aug 23 1967

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Carreteras
  • Transporte por camión
Conserver la fiche 3

Fiche 4 1996-10-11

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
DEF

sans parler du fait que

CONT

(Anthropologie) [...] mais, outre le fait que les Néolithiques taillaient la pierre-(Courrier de l'Unesco, août-sept. 1972, p. 16).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1994-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

UNESCO Courier Office

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Office du Courrier de l'UNESCO

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos, unidades administrativas y comités
OBS

Oficina de El Correo de la UNESCO.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1994-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
OBS

Office of the Deputy Director-General for Management

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
OBS

Bureau du Directeur général adjoint pour la gestion

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
OBS

Oficina del Director General Adjunto de la Gestión.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1993-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
OBS

UNESCO Courier Office

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
OBS

Office du Courrier de l'UNESCO

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
OBS

Oficina de El Correo de la UNESCO

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1993-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Audio Technology

Français

Domaine(s)
  • Électroacoustique
OBS

Unesco, Le Courrier, juillet 1967

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1993-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Doctrines, Systems and Policies

Français

Domaine(s)
  • Doctrines, systèmes et politiques économiques
OBS

Source : le Courrier de l'UNESCO, avril 1967, Expo 67, page 31.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1992-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Various Decorative Arts
  • Anthropology
CONT

He was a consummate craftsman who made the best of his material.

Français

Domaine(s)
  • Arts décoratifs divers
  • Anthropologie
CONT

Ces hommes étaient des maîtres artisans et ont tiré de la pierre à peu près le maximum.(Courrier de l'Unesco, août-septembre 1972, p. 16).

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1992-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Pottery

Français

Domaine(s)
  • Poteries
OBS

Unesco, le courrier, juin 1967.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1991-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Mechanics)
OBS

as the basic tool for shaping other tools.

Français

Domaine(s)
  • Outillage (Mécanique)
OBS

comme outil de base pour fabriquer les autres outils-(Courrier de l'UNESCO, août-sept. 1972, p. 14).

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1991-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Glaciology
CONT

the accumulation of water locked up in the huge glaciers

Français

Domaine(s)
  • Glaciologie
CONT

l'eau stockée dans les énormes glaciers.(Courrier de l'Unesco, août-sept. 1972, p. 14)

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1991-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Physical Geography (General)

Français

Domaine(s)
  • Géographie physique (Généralités)
OBS

Source : le Courrier de l'Unesco, mai 1967(La deuxième révolution scientifique), p. 20

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1990-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Various Decorative Arts

Français

Domaine(s)
  • Arts décoratifs divers
CONT

(...) échangeant leurs ouvrages contre de la nourriture et des vêtements.(Le courrier de l'UNESCO, janvier 1971, p. 26)

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1988-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Education (General)

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Pédagogie (Généralités)
OBS

Le Courrier, Unesco, 1. 68

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1988-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1987-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
OBS

science was remaking the world, root and branch

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

la méthode expérimentale... était en voie de remodeler le monde de fond en comble Source : le courrier de l'UNESCO, mai 1967,(la deuxième révolution scientifique) page 20 sep 20 1967

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1987-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Prizes and Awards (Arts and Culture)

Français

Domaine(s)
  • Prix et récompenses (Arts et Culture)
OBS

Le Courrier de l'Unesco, février 1968, p. 3

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1986-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
OBS

20 SEPT 1967

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

(Le Courrier de l'Unesco, mars 1967, p. 8)

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1986-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Translation

Français

Domaine(s)
  • Traduction
OBS

source : le Courrier de l'UNESCO, mai 1967, page 28.-SEP 27 1967

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1986-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
OBS

sep-20, 1967

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

Source : le Courrier de l'UNESCO, août-sept. 1967, page 21

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1986-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

(Le courrier de l'UNESCO. avril 1967, p. 20) SEP 1967

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1986-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

Source : le Courrier de l'UNESCO, avril 1967, Expo 67, p. 9. Sep. 27 1967

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1986-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

(Le Courrier de l'UNESCO, mars 1967, p. 27) 20 Sep. 1967

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1986-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

Une telle conception de l'art est au service d’une culture de l'esprit.(le Courrier de l'UNESCO, janvier 1971, p. 28)

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1985-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
Terme(s)-clé(s)
  • tide variation

Français

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
OBS

source; le Courrier de l'UNESCO, mai 1967 p. 15

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1985-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • International Law
  • Political Science
OBS

original or present status v. status

Français

Domaine(s)
  • Droit international
  • Sciences politiques
OBS

conditions originaires ou acquises Le Courrier-Unesco

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

they often speak slightingly of Palaeolithic man

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

ils parlent souvent avec mépris des hommes du Paléolithique(Courrier de l'Unesco, août-septembre, 1972, p. 14)

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Astronomy
OBS

Aug 23 1967

Français

Domaine(s)
  • Astronomie
OBS

(Unesco, Le courrier, 7. 67)

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Clocks, Watches and Bells
OBS

this interpretation of i nature as a machine ticking inexorably on a wholly determined course...

Français

Domaine(s)
  • Horlogerie et sonnerie
OBS

cette vision de la nature assimilée à un mécanisme d’horloge dont la marche est inexorablement déterminée... source : le Courrier de l'UNESCO, mai 1967,(la deuxième révolution scientifique) p. 22 sep 20 1967

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

throughout this period tool-making depended primarily on stone

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

pendant tout ce temps l'outillage a dépendu essentiellement de la pierre.(Courrier de l'Unesco, août-septembre, 1972, p. 14)

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations and Associations (Admin.)
  • Criminal Psychology

Français

Domaine(s)
  • Organismes et associations (Admin.)
  • Psychologie criminelle
OBS

source : le courrier de l'UNESCO, sept. 1964, page 32 SEP 20 1967

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Education
OBS

feb 15 1968

Français

Domaine(s)
  • Pédagogie
OBS

(à 15 ou même à 16 ans)(le courrier, unesco. 1. 68)

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Physics
OBS

as the sparks are simply cold light

Français

Domaine(s)
  • Physique
OBS

(anthropologie) les étincelles ne sont qu'une luminescence froide(Courrier de l'Unesco, août-sept. 1972, p. 21) ga 24/10/72

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Physics

Français

Domaine(s)
  • Physique
OBS

acoustique(unesco, le courrier, 7. 67) aug 23 1967

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Education

Français

Domaine(s)
  • Pédagogie
OBS

Source : le Courrier de l'Unesco, sept. 1964, page 30 SEP 20 1967

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Urban Studies
OBS

10 sep 1967

Français

Domaine(s)
  • Urbanisme
OBS

urbanisme(Le Courrier de l'UNESCO mars 1967 p. 9)

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

the fact ... completely destroys the view that

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

cela ruine l'idée que [...](Courrier de l'Unesco, août-septembre, 1972, p. 28)

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Anthropology
OBS

while Paranthropus continued contentedly munching coarse vegetable food

Français

Domaine(s)
  • Anthropologie
OBS

Paranthropus continuait à mastiquer béatement une végétation vulgaire(Courrier de l'Unesco. août-sept. 1972, p. 11)

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Education
OBS

feb 15 1968

Français

Domaine(s)
  • Pédagogie
OBS

(taux de)(le Courrier, Unesco, 1. 68)

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Anthropology
OBS

but in form skull they are really much alike

Français

Domaine(s)
  • Anthropologie
OBS

Pour la forme du crâne elles sont en réalité très voisines-Courrier de l'Unesco, août-sept. 1972, p. 12

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel Management
OBS

SEP 27 1967

Français

Domaine(s)
  • Gestion du personnel
OBS

Source : le Courrier de l'UNESCO, avril 1967, Expo 1967, p. 13.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

(Courrier Unesco, 3. 67)

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Glaciology
OBS

sep 20 1967

Français

Domaine(s)
  • Glaciologie
OBS

Source : le Courrier de l'UNESCO, juil. 1967, page 25.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Anthropology
OBS

had his nose not been so broad we might call him "hatchet-faced"

Français

Domaine(s)
  • Anthropologie
OBS

S’il avait eu un nez moins large, on aurait pu l'appeler "visage en lame de couteau" Courrier de l'Unesco, août-sept. 1972, p. 12

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

based partly on tides of scientific opinion

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

elle(discussion) repose aussi sur des opinions toutes faites-(Courrier de l'Unesco, août-septembre, 1972, p. 12)

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Forms Design

Français

Domaine(s)
  • Imprimés et formules
OBS

source : le courrier de l'UNESCO, mars 1967, p. 8(a country divided) Sep 20 1967

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Urban Studies

Français

Domaine(s)
  • Urbanisme
OBS

Le Courrier de l'Unesco, septembre 1964, page 10

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Anthropology
OBS

but for which the right working techniques had been evolved

Français

Domaine(s)
  • Anthropologie
OBS

(anthropologie) mais que leurs techniques bien au point permettaient de tailler-(Courrier de l'Unesco août-sept. 1972, p. 16)

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

source : le courrier de l'Unesco, 1967, p. 18 sep 20 1967

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
OBS

20 sep 1967

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

(Le Courrier de l'UNESCO, août-sept. 1967, p. 14)

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Soils (Agriculture)

Français

Domaine(s)
  • Sols (Agriculture)
OBS

(Unesco, le Courrier, juin 1967)

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Postal Service Operation
  • International Postal Organizations

Français

Domaine(s)
  • Exploitation postale
  • Organisations postales internationales

Espagnol

Conserver la fiche 54

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :