TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CREPUSCULE [41 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-12-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Astronomy
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- last light
1, fiche 1, Anglais, last%20light
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- evening twilight 2, fiche 1, Anglais, evening%20twilight
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The end of evening nautical twilight. 3, fiche 1, Anglais, - last%20light
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
last light: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 1, Anglais, - last%20light
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Astronomie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- dernière lueur
1, fiche 1, Français, derni%C3%A8re%20lueur
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- crépuscule nocturne 2, fiche 1, Français, cr%C3%A9puscule%20nocturne
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Fin du crépuscule nocturne nautique. 3, fiche 1, Français, - derni%C3%A8re%20lueur
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
dernière lueur : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre. 4, fiche 1, Français, - derni%C3%A8re%20lueur
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
dernière lueur; crépuscule nocturne : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 1, Français, - derni%C3%A8re%20lueur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-10-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Astronomy
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- first light
1, fiche 2, Anglais, first%20light
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- morning twilight 2, fiche 2, Anglais, morning%20twilight
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The beginning of morning nautical twilight. 3, fiche 2, Anglais, - first%20light
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
first light: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 2, Anglais, - first%20light
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Astronomie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- première lueur
1, fiche 2, Français, premi%C3%A8re%20lueur
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- crépuscule matinal 2, fiche 2, Français, cr%C3%A9puscule%20matinal
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Début du crépuscule matinal nautique. 3, fiche 2, Français, - premi%C3%A8re%20lueur
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
première lueur : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre. 4, fiche 2, Français, - premi%C3%A8re%20lueur
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
première lueur; crépuscule matinal : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 2, Français, - premi%C3%A8re%20lueur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Astrophysics and Cosmography
- The Sun (Astronomy)
- The Moon (Astronomy)
- The Earth (Astronomy)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- totality
1, fiche 3, Anglais, totality
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- total phase 2, fiche 3, Anglais, total%20phase
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The maximum phase of a total eclipse during which the Moon's disk completely covers the Sun. 3, fiche 3, Anglais, - totality
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Astrophysique et cosmographie
- Soleil (Astronomie)
- Lune (Astronomie)
- Terre (Astronomie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- phase de totalité
1, fiche 3, Français, phase%20de%20totalit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- totalité 2, fiche 3, Français, totalit%C3%A9
correct, nom féminin
- phase totale 3, fiche 3, Français, phase%20totale
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Dans le cas d’une éclipse totale, si on se trouve dans la bande de totalité, arrive un moment où le disque brillant du Soleil disparaît complètement derrière la Lune. C'est la totalité : pendant une période pouvant atteindre un maximum théorique de 7 minutes et 31 secondes, le ciel s’assombrit et l'horizon prend les couleurs du crépuscule. À ce moment, les planètes et les étoiles les plus brillantes apparaissent et la délicate couronne solaire se dévoile autour de la silhouette noire de la Lune. 4, fiche 3, Français, - phase%20de%20totalit%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-05-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Sonar and Underwater Detection (Military)
- Acoustics (Physics)
- Commercial Fishing
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- echotrace
1, fiche 4, Anglais, echotrace
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- echo-trace 1, fiche 4, Anglais, echo%2Dtrace
correct
- echo-mark 2, fiche 4, Anglais, echo%2Dmark
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The change of density and/or activity of fish in the channel was registered by the sonar whose echo-marks exhibited two peaks at dawn and dusk. During the night[,] the density of echo-marks was stable and low in absence of the fyke-net, but it increased when the presence of the fyke-net limited the migratory flow and fish accumulated before the [fishing] gear. 2, fiche 4, Anglais, - echotrace
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- echo trace
- echomark
- echo mark
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Sonar et détection sous-marine (Militaire)
- Acoustique (Physique)
- Pêche commerciale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- échotrace
1, fiche 4, Français, %C3%A9chotrace
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- écho-trace 2, fiche 4, Français, %C3%A9cho%2Dtrace
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La variation de densité et/ou d’activité des poissons enregistrée par le sonar(écho-traces), montre un profil nycthéméral comprenant un pic à l'aube et un autre au crépuscule. La densité nocturne d’écho-traces, relativement stable entre ces deux pics, tend à augmenter en fin de nuit lorsque le verveux barre le chenal, ralentissant ainsi le flux migratoire qui s’accumule devant l'engin [de pêche]. 2, fiche 4, Français, - %C3%A9chotrace
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-06-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
- Mathematical Geography
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- evening civil twilight
1, fiche 5, Anglais, evening%20civil%20twilight
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- civil twilight 2, fiche 5, Anglais, civil%20twilight
correct, OTAN, normalisé
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Relative to the standard meridians of the time zones, the period of time that begins at sunset and ends at the time specified by the Institute of National Measurement Standards of the National Research Council of Canada. 1, fiche 5, Anglais, - evening%20civil%20twilight
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Evening civil twilight ends in the evening when the centre of the sun's disc is six degrees below the horizon. 1, fiche 5, Anglais, - evening%20civil%20twilight
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
evening civil twilight: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 3, fiche 5, Anglais, - evening%20civil%20twilight
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
civil twilight: term standardized by NATO. 4, fiche 5, Anglais, - evening%20civil%20twilight
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
- Géographie mathématique
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 5, La vedette principale, Français
- crépuscule civil
1, fiche 5, Français, cr%C3%A9puscule%20civil
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- crépuscule civil du soir 2, fiche 5, Français, cr%C3%A9puscule%20civil%20du%20soir
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
En tenant compte des méridiens de référence des fuseaux horaires, période qui commence au coucher du soleil et se termine au moment défini par l’Institut des étalons nationaux de mesure du Conseil national de recherches du Canada. 1, fiche 5, Français, - cr%C3%A9puscule%20civil
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le crépuscule civil finit lorsque le centre du disque solaire est à 6 degrés au-dessous de l'horizon. 1, fiche 5, Français, - cr%C3%A9puscule%20civil
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
crépuscule civil; crépuscule civil du soir : désignations et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 3, fiche 5, Français, - cr%C3%A9puscule%20civil
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
crépuscule civil du soir : désignation normalisée par l'OTAN. 4, fiche 5, Français, - cr%C3%A9puscule%20civil
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
- Geografía matemática
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- crepúsculo civil vespertino
1, fiche 5, Espagnol, crep%C3%BAsculo%20civil%20vespertino
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2021-06-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
- Air Transport
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- night
1, fiche 6, Anglais, night
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- ni 2, fiche 6, Anglais, ni
correct, uniformisé
- NGT 3, fiche 6, Anglais, NGT
correct, normalisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The period of time during any day that starts at between the end of evening civil twilight and ends at the start of the beginning of morning civil twilight. 4, fiche 6, Anglais, - night
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
night: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 5, fiche 6, Anglais, - night
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
night; ni: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 6, Anglais, - night
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
night; NGT: term and abbreviation standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 5, fiche 6, Anglais, - night
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
- Transport aérien
Fiche 6, La vedette principale, Français
- nuit
1, fiche 6, Français, nuit
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- ni 2, fiche 6, Français, ni
correct, nom féminin, uniformisé
- NGT 3, fiche 6, Français, NGT
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Période de la journée comprise qui se situe entre la fin du crépuscule civil du soir et le commencement début du l'aube crépuscule civil du matin 4, fiche 6, Français, - nuit
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
nuit : désignation uniformisée par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 5, fiche 6, Français, - nuit
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
nuit; ni : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 6, Français, - nuit
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
nuit; NGT : désignation, abréviation et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 5, fiche 6, Français, - nuit
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
- Transporte aéreo
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- noche
1, fiche 6, Espagnol, noche
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Horas comprendidas entre el fin del crepúsculo civil vespertino y el comienzo del crepúsculo civil matutino, o cualquier otro período entre la puesta y la salida del sol que prescriba la autoridad correspondiente. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 2, fiche 6, Espagnol, - noche
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
El crepúsculo civil termina por la tarde cuando el centro del disco solar se halla a 6° por debajo del horizonte y empieza por la mañana cuando el centro del disco solar se halla a 6° por debajo del horizonte. 2, fiche 6, Espagnol, - noche
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
noche: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 6, Espagnol, - noche
Fiche 7 - données d’organisme interne 2021-05-31
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- day
1, fiche 7, Anglais, day
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- daylight 2, fiche 7, Anglais, daylight
correct, normalisé
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The time between the beginning of morning civil twilight and the end of evening civil twilight. 3, fiche 7, Anglais, - day
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
day; daylight: designations and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 4, fiche 7, Anglais, - day
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- jour
1, fiche 7, Français, jour
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Période qui se situe entre le début du crépuscule civil du matin et la fin du crépuscule civil du soir. 2, fiche 7, Français, - jour
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
jour : désignation et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 3, fiche 7, Français, - jour
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2021-05-31
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
- Mathematical Geography
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- morning civil twilight
1, fiche 8, Anglais, morning%20civil%20twilight
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Relative to the standard meridians of the time zones, the period that begins at the time specified by the Institute for National Measurement Standards of the National Research Council of Canada and ends at sunrise. 2, fiche 8, Anglais, - morning%20civil%20twilight
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Morning civil twilight begins in the morning when the centre of the sun's disc is six degrees below the horizon. 2, fiche 8, Anglais, - morning%20civil%20twilight
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
morning civil twilight: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee; term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 8, Anglais, - morning%20civil%20twilight
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
- Géographie mathématique
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 8, La vedette principale, Français
- aube civile
1, fiche 8, Français, aube%20civile
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- crépuscule civil du matin 1, fiche 8, Français, cr%C3%A9puscule%20civil%20du%20matin
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
En tenant compte des méridiens de référence des fuseaux horaires, période de la journée qui commence au moment défini par l’Institut des étalons nationaux de mesure du Conseil national de recherches du Canada et se termine au lever du soleil. 2, fiche 8, Français, - aube%20civile
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
L’aube civile commence lorsque le centre du disque solaire est à six degrés au-dessous de l’horizon. 2, fiche 8, Français, - aube%20civile
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
aube civile; crépuscule civil du matin : désignations et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne; désignations uniformisées par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI). 3, fiche 8, Français, - aube%20civile
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
- Geografía matemática
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- crepúsculo civil matutino
1, fiche 8, Espagnol, crep%C3%BAsculo%20civil%20matutino
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
crepúsculo civil matutino: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 8, Espagnol, - crep%C3%BAsculo%20civil%20matutino
Fiche 9 - données d’organisme interne 2018-04-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Military Tactics
- Land Forces
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- non-prepared position
1, fiche 9, Anglais, non%2Dprepared%20position
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The Milan weapon system is ideal for both situations. Capable of being operated by one man under extreme climatic conditions, by day or night, at dawn or dusk, from prepared and non-prepared positions and from vehicles, it is a versatile weapon ... 1, fiche 9, Anglais, - non%2Dprepared%20position
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tactique militaire
- Forces terrestres
Fiche 9, La vedette principale, Français
- position non préparée
1, fiche 9, Français, position%20non%20pr%C3%A9par%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le Milan se prête de façon idéale à cette alternance. Utilisable même par un seul homme dans des conditions d’environnement extrêmes, de jour, au crépuscule, et de nuit à partir de positions préparées et non préparées, comme à partir de véhicules, c'est une arme polyvalente [...] 2, fiche 9, Français, - position%20non%20pr%C3%A9par%C3%A9e
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2018-04-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Military Tactics
- Land Forces
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- prepared position
1, fiche 10, Anglais, prepared%20position
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The Milan weapon system is ideal for both situations. Capable of being operated by one man under extreme climatic conditions, by day or night, at dawn or dusk, from prepared and non-prepared positions and from vehicles, it is a versatile weapon ... 2, fiche 10, Anglais, - prepared%20position
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
occupy a prepared position 3, fiche 10, Anglais, - prepared%20position
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tactique militaire
- Forces terrestres
Fiche 10, La vedette principale, Français
- position préparée
1, fiche 10, Français, position%20pr%C3%A9par%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- position aménagée 2, fiche 10, Français, position%20am%C3%A9nag%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le Milan se prête de façon idéale à cette alternance. Utilisable même par un seul homme dans des conditions d’environnement extrêmes, de jour, au crépuscule, et de nuit à partir de positions préparées et non préparées comme à partir de véhicules, c'est une arme polyvalente [...] 3, fiche 10, Français, - position%20pr%C3%A9par%C3%A9e
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
occuper une position préparée 2, fiche 10, Français, - position%20pr%C3%A9par%C3%A9e
Record number: 10, Textual support number: 2 PHR
occuper une position aménagée 2, fiche 10, Français, - position%20pr%C3%A9par%C3%A9e
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Golf
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- twilight green fee
1, fiche 11, Anglais, twilight%20green%20fee
correct, voir observation
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- twilight greens fee 1, fiche 11, Anglais, twilight%20greens%20fee
correct, voir observation
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A fee paid for the privilege of playing on a golf course from sunset to dark. 2, fiche 11, Anglais, - twilight%20green%20fee
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The twilight rate is usually less than 50% of the regular rate. Thus, if the regular green fee is $20.00 for an 18-hole course, the twilight fee could be $7.00. Usually, a golfer has time to play only 9 holes between twilight and dark. Information concerning twilight rate and green fee given by the Canadian Ladies Golf Association. 2, fiche 11, Anglais, - twilight%20green%20fee
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Golf
Fiche 11, La vedette principale, Français
- droit d’entrée du crépuscule
1, fiche 11, Français, droit%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e%20du%20cr%C3%A9puscule
proposition, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- frais d’entrée du crépuscule 1, fiche 11, Français, frais%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e%20du%20cr%C3%A9puscule
proposition, nom masculin, pluriel
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Montant fixe à payer pour jouer au golf du coucher du soleil à la pleine noirceur. 1, fiche 11, Français, - droit%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e%20du%20cr%C3%A9puscule
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
green fee : droit d’entrée. 2, fiche 11, Français, - droit%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e%20du%20cr%C3%A9puscule
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
frais d’entrée : (Les golfeurs) ont à débourser un montant fixe appelé frais d’entrée pour parcourir un 18 trous. 2, fiche 11, Français, - droit%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e%20du%20cr%C3%A9puscule
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-02-03
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- twilight water strider
1, fiche 12, Anglais, twilight%20water%20strider
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- patineur crépuscule
1, fiche 12, Français, patineur%20cr%C3%A9puscule
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2015-08-27
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Private-Sector Programs
- Spacecraft
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Student Tracked Atmospheric Research Satellite for Heuristic International Networking Equipment
1, fiche 13, Anglais, Student%20Tracked%20Atmospheric%20Research%20Satellite%20for%20Heuristic%20International%20Networking%20Equipment
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- STARSHINE 2, fiche 13, Anglais, STARSHINE
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A small disco-ball-like satellite which students around the world will be able to see in the sky at dusk and dawn for educational projects and calculations involved with orbital mechanics and aerospace. 3, fiche 13, Anglais, - Student%20Tracked%20Atmospheric%20Research%20Satellite%20for%20Heuristic%20International%20Networking%20Equipment
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de programmes du secteur privé
- Engins spatiaux
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Satellite de recherche atmosphérique, suivi par des étudiants, servant d’équipement heuristique de réseautage international
1, fiche 13, Français, Satellite%20de%20recherche%20atmosph%C3%A9rique%2C%20suivi%20par%20des%20%C3%A9tudiants%2C%20servant%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20heuristique%20de%20r%C3%A9seautage%20international
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- STARSHINE 2, fiche 13, Français, STARSHINE
correct, nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Satellite en forme de boule en miroirs style disco que les élèves pourront observer à l'aube et au crépuscule. Ce projet éducatif permettra aux étudiants d’effectuer des calculs relatifs à la mécanique orbitale et à l'aérospatiale. 3, fiche 13, Français, - Satellite%20de%20recherche%20atmosph%C3%A9rique%2C%20suivi%20par%20des%20%C3%A9tudiants%2C%20servant%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20heuristique%20de%20r%C3%A9seautage%20international
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2015-03-12
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Meteorology
- The Earth (Astronomy)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- astronomical twilight
1, fiche 14, Anglais, astronomical%20twilight
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Interval of time beginning in the morning when the centre of the Sun's disc is 18° below the horizon and continuing until sunrise, and in the evening the interval of time starting with sunset and ending when the centre of the Sun's disc is 18° below the horizon. 3, fiche 14, Anglais, - astronomical%20twilight
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Météorologie
- Terre (Astronomie)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- crépuscule astronomique
1, fiche 14, Français, cr%C3%A9puscule%20astronomique
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Intervalle de temps commençant le matin lorsque le centre du disque solaire se trouve à 18° au-dessous de l’horizon et se terminant au lever du Soleil; commençant le soir au coucher du Soleil et se terminant au moment où le centre du disque solaire se trouve à 18° au-dessous de l’horizon. 2, fiche 14, Français, - cr%C3%A9puscule%20astronomique
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Meteorología
- Tierra (Astronomía)
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- crepúsculo astronómico
1, fiche 14, Espagnol, crep%C3%BAsculo%20astron%C3%B3mico
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Intervalo de tiempo que, por la mañana, comienza cuando el centro del disco solar se halla 18° por debajo del horizonte y termina cuando sale el Sol; por la tarde, comienza cuando el Sol se pone y termina cuando el centro del disco solar está 18° por debajo del horizonte. 1, fiche 14, Espagnol, - crep%C3%BAsculo%20astron%C3%B3mico
Fiche 15 - données d’organisme interne 2015-03-12
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- crepuscular ray
1, fiche 15, Anglais, crepuscular%20ray
correct, voir observation
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Jacob's ladder 2, fiche 15, Anglais, Jacob%27s%20ladder
correct
- shadow band 3, fiche 15, Anglais, shadow%20band
correct, voir observation
- the sun drawing water 4, fiche 15, Anglais, the%20sun%20drawing%20water
- god's light 5, fiche 15, Anglais, god%27s%20light
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
crepuscular rays: Dark blue bands, shadows of clouds situated on or below the horizon, which radiate from the Sun and cross the purple light during twilight. 6, fiche 15, Anglais, - crepuscular%20ray
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Crepuscular rays are an optical effect produced when light goes through a dusty atmosphere. They are rays of light that appear to diverge outward from the setting sun, and are visible only when the atmosphere contains a certain amount of dust particles. 7, fiche 15, Anglais, - crepuscular%20ray
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Crepuscular rays ... Most pronounced just after sunset, they appear to fan out, although they are actually parallel. In rare cases, they extend across the entire sky. Anticrepuscular rays appear to converge at the point opposite the sun. 8, fiche 15, Anglais, - crepuscular%20ray
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
crepuscular ray; shadow band: terms generally used in the plural (crepuscular rays; shadow bands). 9, fiche 15, Anglais, - crepuscular%20ray
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- crepuscular rays
- shadow bands
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 15, La vedette principale, Français
- rayon crépusculaire
1, fiche 15, Français, rayon%20cr%C3%A9pusculaire
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- échelle de Jacob 2, fiche 15, Français, %C3%A9chelle%20de%20Jacob
nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
rayons crépusculaires : Bandes d’un bleu foncé qui rayonnent à partir du Soleil et traversent la lueur pourpre pendant le crépuscule. Ce sont les ombres de nuages situés à l'horizon ou derrière l'horizon. 3, fiche 15, Français, - rayon%20cr%C3%A9pusculaire
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Si, dans la basse atmosphère, quelque chose, comme une colline ou un nuage, bloque une partie de la lumière solaire, on voit alors apparaître ce qui reste de lumière comme des rayons. Ceux-ci, intensifiés par la diffusion de la lumière dans l’air situé entre l’obstacle et l’observateur semblent diverger directement du soleil. On les appelle rayons crépusculaires ou échelle de Jacob en Angleterre. Ils peuvent apparaître autant au lever qu’au coucher du soleil, lorsque celui-ci est bas à l’horizon ou même sous l’horizon. On peut voir de tels rayons surtout quand l’atmosphère contient assez de particules de poussière ou de brume de sorte que la lumière solaire des régions sans ombre est diffusée directement vers l’observateur. En réalité, ces rayons sont parallèles, mais à cause de l’effet de parallaxe, on dirait qu’ils convergent vers le soleil. Cet effet rappelle les rails d’un chemin de fer qui semblent converger quand on les regarde au loin. La couleur de ces rayons est souvent dans les teintes de rouge ou jaune, tout simplement parce que le bleu a déjà été diffusé par les molécules d’air. 2, fiche 15, Français, - rayon%20cr%C3%A9pusculaire
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
[On les appelle «rayons anticrépusculaires» lorsque] ces ombres traversent entièrement le ciel et deviennent à nouveau visibles au voisinage du point antisolaire. 3, fiche 15, Français, - rayon%20cr%C3%A9pusculaire
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- rayons crépusculaires
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- rayo crepuscular
1, fiche 15, Espagnol, rayo%20crepuscular
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
rayos crepusculares: Bandas de color azul oscuro que irradian desde el Sol y cruzan la luz púrpura durante el crepúsculo. Están producidas por las sombras de las nubes situadas en o por debajo del horizonte. 2, fiche 15, Espagnol, - rayo%20crepuscular
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A veces estas sombras cruzan el cielo por completo y vuelven a ser visibles cerca del punto antisolar (rayos anticrepusculares). 2, fiche 15, Espagnol, - rayo%20crepuscular
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- rayos crepusculares
Fiche 16 - données d’organisme interne 2015-03-11
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- afterglow
1, fiche 16, Anglais, afterglow
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Broad high arch of radiance seen occasionally in the western sky above the highest clouds during the deepening twilight. It is caused by the scattering of the wavelength components of white light by very fine particles of dust suspended in the high atmosphere. 2, fiche 16, Anglais, - afterglow
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- after-glow
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 16, La vedette principale, Français
- lueur secondaire
1, fiche 16, Français, lueur%20secondaire
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Arc lumineux observé occasionnellement vers l'ouest, au-dessus des nuages les plus élevés, lorsque le crépuscule s’accentue. Il est dû à la diffusion des composantes de la lumière blanche par de très fines particules en suspension dans les couches supérieures de l'atmosphère. 2, fiche 16, Français, - lueur%20secondaire
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- resplandor crepuscular tardío
1, fiche 16, Espagnol, resplandor%20crepuscular%20tard%C3%ADo
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Arco luminoso ancho y a gran altura que puede verse a veces, al acentuarse el crepúsculo, en la parte occidental del cielo, por encima de las nubes más altas. Es debido a la difusión de las componentes de la luz blanca por partículas finísimas de polvo en suspensión en la alta atmósfera. 1, fiche 16, Espagnol, - resplandor%20crepuscular%20tard%C3%ADo
Fiche 17 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- sunset ceremony
1, fiche 17, Anglais, sunset%20ceremony
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A traditional, colourful ceremony combining spirited movements of the troops and martial music. 2, fiche 17, Anglais, - sunset%20ceremony
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
It recreates duties of past centuries, such as closing the gate, troops returning to their quarters for the night, and the posting of the guard. It encompasses three events: the tattoo, the retreat and the lowering of the national flag. 2, fiche 17, Anglais, - sunset%20ceremony
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
sunset ceremony: term to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 17, Anglais, - sunset%20ceremony
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee. 4, fiche 17, Anglais, - sunset%20ceremony
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- cérémonie du crépuscule
1, fiche 17, Français, c%C3%A9r%C3%A9monie%20du%20cr%C3%A9puscule
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- cérémonie du coucher du soleil 2, fiche 17, Français, c%C3%A9r%C3%A9monie%20du%20coucher%20du%20soleil
correct, nom féminin
- cérémonie de la descente des couleurs 3, fiche 17, Français, c%C3%A9r%C3%A9monie%20de%20la%20descente%20des%20couleurs
nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Cérémonie traditionnelle haute en couleur qui combine les mouvements pleins de vivacité des troupes et le ton de la musique martiale. 4, fiche 17, Français, - c%C3%A9r%C3%A9monie%20du%20cr%C3%A9puscule
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Elle recrée les fonctions de jadis, comme la fermeture de la barrière, la rentrée des troupes à leurs quartiers pour la nuit et la mise en place de la garde. Elle comporte trois éléments : le tattoo, la retraite et le salut au drapeau national. 4, fiche 17, Français, - c%C3%A9r%C3%A9monie%20du%20cr%C3%A9puscule
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
cérémonie du crépuscule : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, fiche 17, Français, - c%C3%A9r%C3%A9monie%20du%20cr%C3%A9puscule
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
cérémonie du crépuscule : terme d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, fiche 17, Français, - c%C3%A9r%C3%A9monie%20du%20cr%C3%A9puscule
Record number: 17, Textual support number: 4 OBS
cérémonie de la descente des couleurs : terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 7, fiche 17, Français, - c%C3%A9r%C3%A9monie%20du%20cr%C3%A9puscule
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2012-09-10
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Astronomy
- Atmospheric Physics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- nautical twilight
1, fiche 18, Anglais, nautical%20twilight
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Interval of time beginning in the morning when the centre of the Sun's disc is 12° below the horizon and continuing until sunrise, and in the evening the interval of time starting with sunset and ending when the centre of the Sun's disc is 12° below the horizon. 2, fiche 18, Anglais, - nautical%20twilight
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Astronomie
- Physique de l'atmosphère
Fiche 18, La vedette principale, Français
- crépuscule nautique
1, fiche 18, Français, cr%C3%A9puscule%20nautique
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Intervalle de temps commençant le matin lorsque le centre du disque solaire se trouve à 12° au-dessous de l’horizon et se terminant au lever du Soleil; commençant le soir à partir du coucher du Soleil et se terminant au moment où le centre du disque solaire se trouve à 12° au-dessous de l’horizon. 2, fiche 18, Français, - cr%C3%A9puscule%20nautique
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Astronomía
- Física de la atmósfera
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- crepúsculo náutico
1, fiche 18, Espagnol, crep%C3%BAsculo%20n%C3%A1utico
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Intervalo de tiempo que comienza por la mañana cuando el centro del disco solar se encuentra a 12° por debajo del horizonte y termina al salir el Sol; por la tarde comienza con el ocaso del Sol y termina en el momento en que el centro del disco solar se halla a 12° por debajo del horizonte. 2, fiche 18, Espagnol, - crep%C3%BAsculo%20n%C3%A1utico
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-04-21
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- tattoo
1, fiche 19, Anglais, tattoo
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
An event of the sunset ceremony, in which a signal is sounded to recall the troops to their quarters for the night. 1, fiche 19, Anglais, - tattoo
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Plural: tattoos. 2, fiche 19, Anglais, - tattoo
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- tattoo
1, fiche 19, Français, tattoo
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Élément de la cérémonie du crépuscule au cours duquel un signal est donné pour rappeler les troupes à leurs quartiers pour la nuit. 1, fiche 19, Français, - tattoo
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : tattoos. 2, fiche 19, Français, - tattoo
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
tattoo : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 3, fiche 19, Français, - tattoo
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2010-11-25
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- dawn and dusk combat air patrol
1, fiche 20, Anglais, dawn%20and%20dusk%20combat%20air%20patrol
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- DADCAP 1, fiche 20, Anglais, DADCAP
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A special application of night combat air patrol that [fills] the gap during dawn or dusk between the use of combat air patrol and night combat air patrol ... 2, fiche 20, Anglais, - dawn%20and%20dusk%20combat%20air%20patrol
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- patrouille aérienne de combat à l'aube et au crépuscule
1, fiche 20, Français, patrouille%20a%C3%A9rienne%20de%20combat%20%C3%A0%20l%27aube%20et%20au%20cr%C3%A9puscule
proposition, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- patrouille aérienne de combat aurorale et crépusculaire 1, fiche 20, Français, patrouille%20a%C3%A9rienne%20de%20combat%20aurorale%20et%20cr%C3%A9pusculaire
proposition, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2009-07-23
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Names of Events
- Police
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Canadian Sunset Ceremony 1, fiche 21, Anglais, Canadian%20Sunset%20Ceremony
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Royal Canadian Mounted Police ceremonial. 2, fiche 21, Anglais, - Canadian%20Sunset%20Ceremony
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Police
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Cérémonie du crépuscule canadien
1, fiche 21, Français, C%C3%A9r%C3%A9monie%20du%20cr%C3%A9puscule%20canadien
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Cérémonie de la Gendarmerie Royale du Canada. 2, fiche 21, Français, - C%C3%A9r%C3%A9monie%20du%20cr%C3%A9puscule%20canadien
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2008-12-16
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Literature
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Act of Remembrance
1, fiche 22, Anglais, Act%20of%20Remembrance
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Title of the following excerpt from the poem "For the Fallen" by Laurence Binyon. 2, fiche 22, Anglais, - Act%20of%20Remembrance
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
"They shall grow not old, as we that are left grow old: Age shall not weary them, nor the years condemn. At the going down of the sun and in the morning We will remember them." 3, fiche 22, Anglais, - Act%20of%20Remembrance
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Littérature
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Acte du Souvenir
1, fiche 22, Français, Acte%20du%20Souvenir
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Titre de la traduction de l’extrait suivant du poème «For the Fallen» par Laurence Binyon. 2, fiche 22, Français, - Acte%20du%20Souvenir
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
«Ils ne vieilliront pas comme nous, qui leur avons survécu. Ils ne connaîtront jamais l'outrage ni le poids des années. Quand viendra l'heure du crépuscule et celle de l'aurore, nous nous souviendrons d’eux. » 3, fiche 22, Français, - Acte%20du%20Souvenir
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2005-07-29
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- aurora
1, fiche 23, Anglais, aurora
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The rising light of the morning ... 2, fiche 23, Anglais, - aurora
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 23, La vedette principale, Français
- aurore
1, fiche 23, Français, aurore
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Lueurs brillantes et rosées qui suivent l’aube et précèdent le lever du soleil. 2, fiche 23, Français, - aurore
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Ces lueurs proviennent de l'éclairement des couches supérieures de l'atmosphère par le soleil encore au-dessous de l'horizon. Dans le langage astronomique, c'est le crépuscule du matin opposé au crépuscule du soir. L'aurore est généralement plus courte que le crépuscule du soir, parce que les nuages sont habituellement moins élevés le matin que le soir. 2, fiche 23, Français, - aurore
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- aurora
1, fiche 23, Espagnol, aurora
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Luz blanquecina que precede a la salida del Sol. 1, fiche 23, Espagnol, - aurora
Fiche 24 - données d’organisme interne 2004-10-20
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- twilight
1, fiche 24, Anglais, twilight
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- crepuscle 2, fiche 24, Anglais, crepuscle
correct
- crepuscule 3, fiche 24, Anglais, crepuscule
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Faint light, growing in intensity before sunrise and decreasing after sunset, which originates from the light of the hidden Sun, close to the horizon, falling on the high atmospheric layers. 4, fiche 24, Anglais, - twilight
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 24, La vedette principale, Français
- crépuscule
1, fiche 24, Français, cr%C3%A9puscule
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Lueur d’intensité croissante avant le lever du soleil et décroissante après son coucher, qui provient de l’éclairement des couches supérieures de l’atmosphère par l’astre caché, mais voisin de l’horizon. 2, fiche 24, Français, - cr%C3%A9puscule
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Le crépuscule du soir porte aussi le nom de brune, dans l'expression «à la brune», et celui du matin correspond à l'aurore. La limite du crépuscule civil correspond au moment où le centre du disque solaire se trouve à six degrés au-dessous de l'horizon : on peut alors voir les planètes et les étoiles de première grandeur. [...] La limite du crépuscule astronomique correspond au moment où le centre du disque solaire se trouve à dix-huit degrés au-dessous de l'horizon; les étoiles les plus faibles sont alors visibles. 2, fiche 24, Français, - cr%C3%A9puscule
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- crepúsculo
1, fiche 24, Espagnol, crep%C3%BAsculo
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Momento en que la parte superior del sol se encuentra en descenso bajo el horizonte aparente. 2, fiche 24, Espagnol, - crep%C3%BAsculo
Fiche 25 - données d’organisme interne 2004-10-20
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- twilight
1, fiche 25, Anglais, twilight
correct, OTAN, normalisé
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
The periods of incomplete darkness following sunset and preceding sunrise. 2, fiche 25, Anglais, - twilight
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Twilight is designated as civil, nautical or astronomical, as the darker limit occurs when the centre of the sun is 6°, 12° or 18°, respectively, below the celestial horizon. 2, fiche 25, Anglais, - twilight
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
twilight: term standardized by NATO. 3, fiche 25, Anglais, - twilight
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 25, La vedette principale, Français
- crépuscule
1, fiche 25, Français, cr%C3%A9puscule
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Période intermédiaire entre le jour et la nuit, précédant le lever du soleil et suivant son coucher. [Définition normalisée par l’OTAN.] 2, fiche 25, Français, - cr%C3%A9puscule
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Le crépuscule peut être défini comme civil, nautique ou astronomique suivant que l'heure prise en considération correspond à une hauteur négative du centre de soleil égale respectivement à 6, 12, ou 18 degrés. 2, fiche 25, Français, - cr%C3%A9puscule
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
crépuscule : terme normalisé par l'OTAN. 3, fiche 25, Français, - cr%C3%A9puscule
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- crepúsculo
1, fiche 25, Espagnol, crep%C3%BAsculo
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Período de oscuridad incompleta que sigue a la puesta del sol o precede a la salida. 2, fiche 25, Espagnol, - crep%C3%BAsculo
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
El crepúsculo se denomina civil, naval, o astronómico según la hora que se tome cuando el centro del sol sea de 6°, 12° ó 18° respectivamente, bajo el horizonte celeste. 2, fiche 25, Espagnol, - crep%C3%BAsculo
Fiche 26 - données d’organisme interne 2004-10-20
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- twilight colour
1, fiche 26, Anglais, twilight%20colour
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
twilight colours: Various colourations of the sky and of the peaks of mountains at sunset and at sunrise, produced by refraction, scattering or selective absorption of sunlight in the atmosphere. 2, fiche 26, Anglais, - twilight%20colour
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- twilight color
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 26, La vedette principale, Français
- teinte crépusculaire
1, fiche 26, Français, teinte%20cr%C3%A9pusculaire
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
teintes crépusculaires : Colorations diverses du ciel et des sommets montagneux au coucher et au lever du Soleil, dues à la réfraction, la dispersion et l’absorption sélective des rayons solaires dans l’atmosphère. 2, fiche 26, Français, - teinte%20cr%C3%A9pusculaire
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- teinte du crépuscule
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- color crepuscular
1, fiche 26, Espagnol, color%20crepuscular
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
colores crepusculares: Diversas coloraciones visibles en el cielo y en las cimas de las montañas durante la salida y la puesta del Sol producidas por refracción, difusión y absorción selectiva de los rayos solares al atravesar la atmósfera. 1, fiche 26, Espagnol, - color%20crepuscular
Fiche 27 - données d’organisme interne 2004-10-20
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- twilight spectrum
1, fiche 27, Anglais, twilight%20spectrum
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Assemblage of emission lines due to Na, Na2, O2, etc., which appear when the Sun's rays graze the horizon. 2, fiche 27, Anglais, - twilight%20spectrum
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 27, La vedette principale, Français
- spectre du crépuscule
1, fiche 27, Français, spectre%20du%20cr%C3%A9puscule
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- spectre crépusculaire 1, fiche 27, Français, spectre%20cr%C3%A9pusculaire
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de lignes d’émission dues à Na, Na2, O2, etc., qui apparaissent lorsque les rayons du Soleil sont au ras de l’horizon. 2, fiche 27, Français, - spectre%20du%20cr%C3%A9puscule
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- espectro crepuscular
1, fiche 27, Espagnol, espectro%20crepuscular
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de líneas de emisiones debidas al Na, Na2, O2, etc., que aparecen cuando los rayos solares pasan rasantes al horizonte. 1, fiche 27, Espagnol, - espectro%20crepuscular
Fiche 28 - données d’organisme interne 2004-01-20
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Plant Biology
- Cytology
- Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- guttation
1, fiche 28, Anglais, guttation
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
The exudation of moisture from an uninjured surface of a plant (as from a hydathode). 2, fiche 28, Anglais, - guttation
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Continued absorption of water by osmosis in the roots may then result in a slow exudation of water from the tips of the leaves ... This loss of liquid from leaves is termed guttation. 3, fiche 28, Anglais, - guttation
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Biologie végétale
- Cytologie
- Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- guttation
1, fiche 28, Français, guttation
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- sudation 2, fiche 28, Français, sudation
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Perte de liquide par les plantes, au moyen d’organes épidermiques appelés «hydatodes» ou stomates aquifères. 3, fiche 28, Français, - guttation
Record number: 28, Textual support number: 2 DEF
Émission de liquide sous forme de gouttelettes, qui s’observe au crépuscule, le matin ou en serre humide, chez certains végétaux. 4, fiche 28, Français, - guttation
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
L’eau absorbée par les racines est conduite aux feuilles d’où, mise à part une petite fraction qui entre dans la composition de la sève élaborée, elle s’évapore dans l’atmosphère. [...] Cette émission d’eau à l’état de vapeur se nomme transpiration. Elle se distingue de la guttation ou émission d’eau sous forme de gouttelettes qui apparaissent le soir au bord de certaines feuilles (blé, tomate, capucine), et qui est d’importance secondaire. 5, fiche 28, Français, - guttation
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
La guttation se produit lorsque l’absorption l’emporte sur la transpiration. Contrairement à la transpiration qui est un phénomène physique passif, la guttation comme l’absorption met en jeu un processus métabolique; elle est donc biologiquement active. 4, fiche 28, Français, - guttation
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Le Grand Larousse encyclopédique (LAROG) et le Robert cédérom (ROBER-CD) indiquent que «sudation» est synonyme de «guttation». Cependant, le Dictionnaire encyclopédique d’agrométéorologie (DENAG) indique de «ne pas confondre [la guttation] avec la sudation qui est une émission de gouttelettes de sueur chez l’homme et les animaux». 6, fiche 28, Français, - guttation
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Biología vegetal
- Citología
- Mecánica de fluidos e hidráulica (Física)
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- gutación
1, fiche 28, Espagnol, gutaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Exudación por hidátodos del agua que la planta no puede eliminar suficientemente por la vía normal de transportación. 2, fiche 28, Espagnol, - gutaci%C3%B3n
Fiche 29 - données d’organisme interne 2003-02-03
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- night effect
1, fiche 29, Anglais, night%20effect
correct, OTAN, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
An effect mainly caused by variations in the state of polarization of reflected waves, which sometimes result in errors in direction finding bearings. The effect is most frequent at night-fall. 2, fiche 29, Anglais, - night%20effect
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
"night effect" and "night error" are often used as synonyms but the "night effect" is an atmospheric phenomenon and should be differentiated from the "night error" that occurs on the bearing instrument. These two terms are not synonyms. 3, fiche 29, Anglais, - night%20effect
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
night effect: term and definition standardized by NATO. 4, fiche 29, Anglais, - night%20effect
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 29, La vedette principale, Français
- effet de nuit
1, fiche 29, Français, effet%20de%20nuit
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Effet causé principalement par des variations de la polarisation des ondes réfléchies, ce qui entraîne quelquefois des erreurs dans les relèvements radiogoniométriques. Ce phénomène est très fréquent au crépuscule. 2, fiche 29, Français, - effet%20de%20nuit
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
effet de nuit : terme et définition normalisés par l’OTAN. 3, fiche 29, Français, - effet%20de%20nuit
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Il ne faut pas confondre «l’effet de nuit» et «l’erreur de nuit». L’effet de nuit est un phénomène atmosphérique alors que «l’erreur de nuit» se produit sur le radiogoniomètre. Ces deux termes ne sont donc pas synonymes. 4, fiche 29, Français, - effet%20de%20nuit
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- efecto nocturno
1, fiche 29, Espagnol, efecto%20nocturno
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2001-05-04
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- fry run
1, fiche 30, Anglais, fry%20run
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
The typical daily "fry run" starts shortly after dusk, peaking about midnight. 1, fiche 30, Anglais, - fry%20run
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 30, La vedette principale, Français
- descente des alevins
1, fiche 30, Français, descente%20des%20alevins
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
En général, la descente quotidienne des alevins débute peu après le crépuscule et atteint son point culminant vers minuit. 1, fiche 30, Français, - descente%20des%20alevins
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2000-10-10
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Meteorology
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- civil twilight
1, fiche 31, Anglais, civil%20twilight
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Interval of time beginning in the morning when the centre of the Sun's disc is 6° below the horizon and continuing until sunrise; interval of time starting in the evening with sunset and ending when the centre of the Sun's disc is 6° below the horizon. 2, fiche 31, Anglais, - civil%20twilight
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Météorologie
Fiche 31, La vedette principale, Français
- crépuscule civil
1, fiche 31, Français, cr%C3%A9puscule%20civil
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Intervalle de temps commençant le matin lorsque le centre du disque solaire se trouve à 6° au-dessous de l’horizon et se terminant au lever du Soleil; commençant le soir au coucher du Soleil et se terminant au moment où son centre est à 6° au-dessous de l’horizon. 2, fiche 31, Français, - cr%C3%A9puscule%20civil
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Meteorología
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- crepúsculo civil
1, fiche 31, Espagnol, crep%C3%BAsculo%20civil
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Intervalo de tiempo que, por la mañana, comienza cuando el centro del disco solar se halla 6° por debajo del horizonte y termina cuando sale el Sol; por la tarde, comienza cuando el Sol se pone y termina cuando el centro del disco solar está 6° por debajo del horizonte. 1, fiche 31, Espagnol, - crep%C3%BAsculo%20civil
Fiche 32 - données d’organisme interne 1998-09-23
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- beginning morning nautical twilight 1, fiche 32, Anglais, beginning%20morning%20nautical%20twilight
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- beginning-morning-nautical twilight
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- lever du soleil(crépuscule nautique)
1, fiche 32, Français, lever%20du%20soleil%28cr%C3%A9puscule%20nautique%29
proposition, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Utilisé, sous forme abrégée (BMNT), dans un texte américain sur la guerre du Golfe. On ne devrait pas créer d’abréviation en français et se contenter de parler de «lever du soleil». 1, fiche 32, Français, - lever%20du%20soleil%28cr%C3%A9puscule%20nautique%29
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1993-02-11
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Canadian Sunset 1, fiche 33, Anglais, Canadian%20Sunset
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Crépuscule canadien 1, fiche 33, Français, Cr%C3%A9puscule%20canadien
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
spectacle donné par le Carrousel et l’Orchestre Bison. 1, fiche 33, Français, - Cr%C3%A9puscule%20canadien
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1992-06-23
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- RCMP Sunset Spectacular
1, fiche 34, Anglais, RCMP%20Sunset%20Spectacular
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Crépuscule canadien de la GRC
1, fiche 34, Français, Cr%C3%A9puscule%20canadien%20de%20la%20GRC
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1991-02-20
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Radio Interference
- Radio Waves
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- twilight effect
1, fiche 35, Anglais, twilight%20effect
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Perturbations radio
- Ondes radioélectriques
Fiche 35, La vedette principale, Français
- effet de crépuscule
1, fiche 35, Français, effet%20de%20cr%C3%A9puscule
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- effet d’aube 1, fiche 35, Français, effet%20d%26rsquo%3Baube
correct, nom masculin
- effet de nuit 1, fiche 35, Français, effet%20de%20nuit
correct, nom masculin
- effet Heiligtag 1, fiche 35, Français, effet%20Heiligtag
correct, nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1987-05-22
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Worms and Related Organisms
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- wormlike plankton 1, fiche 36, Anglais, wormlike%20plankton
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
... polyps feed mostly on tiny crustaceans and wormlike plankton that hide in the interstices of the reef by day and emerge at sunrise and sunset. 1, fiche 36, Anglais, - wormlike%20plankton
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Vers et organismes apparentés
Fiche 36, La vedette principale, Français
- organisme planctonique vermiforme
1, fiche 36, Français, organisme%20planctonique%20vermiforme
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
[Les coraux] consomment principalement de minuscules crustacés et des organismes planctoniques vermiformes qui s’abritent dans les interstices du récif le jour et sortent à l'aube ou au crépuscule. 1, fiche 36, Français, - organisme%20planctonique%20vermiforme
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1986-05-14
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- closed to public at dusk 1, fiche 37, Anglais, closed%20to%20public%20at%20dusk
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- fermé au public au crépuscule 1, fiche 37, Français, ferm%C3%A9%20au%20public%20au%20cr%C3%A9puscule
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
écriteau, G. Dorval, 9 déc. 1971 1, fiche 37, Français, - ferm%C3%A9%20au%20public%20au%20cr%C3%A9puscule
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1986-05-14
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- gate closed at dusk 1, fiche 38, Anglais, gate%20closed%20at%20dusk
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- barrière fermée au crépuscule 1, fiche 38, Français, barri%C3%A8re%20ferm%C3%A9e%20au%20cr%C3%A9puscule
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
écriteau, G. Dorval 9 déc. 1971 1, fiche 38, Français, - barri%C3%A8re%20ferm%C3%A9e%20au%20cr%C3%A9puscule
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1985-01-16
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Golf
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- twilight rate
1, fiche 39, Anglais, twilight%20rate
correct, voir observation
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Reduced rate in the evening when a golfer plays from sunset to dark. 2, fiche 39, Anglais, - twilight%20rate
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Term and definition confirmed by the Canadian Ladies Golf Association. If the regular fee is $9.00 for a 9-hole course, the twilight fee could be of $5.00; usually, even on an 18-hole course, a golfer entitled to play according to the twilight rate has time to play only 9-holes before dark. 2, fiche 39, Anglais, - twilight%20rate
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Golf
Fiche 39, La vedette principale, Français
- tarif du crépuscule
1, fiche 39, Français, tarif%20du%20cr%C3%A9puscule
proposition, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Tarif réduit en vigueur dans un club de golf du coucher du soleil à la pleine noirceur. 1, fiche 39, Français, - tarif%20du%20cr%C3%A9puscule
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Pendant cette période de la journée, un joueur n’a le temps, tout au plus, que de jouer neuf trous. 1, fiche 39, Français, - tarif%20du%20cr%C3%A9puscule
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1979-10-02
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- figurative 1, fiche 40, Anglais, figurative
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
A semantic label indicating that an entry term is used in its figurative sense. 1, fiche 40, Anglais, - figurative
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 40, La vedette principale, Français
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Marque sémantique attribuée à un terme employé dans un sens figuré. Ex. :crépuscule désignant un déclin, une fin, comme dans crépuscule de la vie. 1, fiche 40, Français, - figur%C3%A9
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Astronomy
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- continuous twilight 1, fiche 41, Anglais, continuous%20twilight
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
l39CFPEl.9-l3 1, fiche 41, Anglais, - continuous%20twilight
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Astronomie
Fiche 41, La vedette principale, Français
- crépuscule continu 1, fiche 41, Français, cr%C3%A9puscule%20continu
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
l39CFPFl. l69 crépuscule l06jg. 22. 07. 74 1, fiche 41, Français, - cr%C3%A9puscule%20continu
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :