TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CUT [50 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-07-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Phraseology
- Translation (General)
- Social Movements
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- defund the police
1, fiche 1, Anglais, defund%20the%20police
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
"Defund the police" is an American slogan that supports divesting funds from police departments and reallocating them to non-policing forms of public safety and community support, such as social services, youth services, housing, education, and other community resources. 2, fiche 1, Anglais, - defund%20the%20police
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
While the slogan became popularized in 2020, the movement to reduce police presence in communities has been supported by activists and intellectuals for decades. 2, fiche 1, Anglais, - defund%20the%20police
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Defunding police does not mean defunding public safety. But at its best it should mean reconsidering the most effective means to attain public safety, how much it should cost, who should pay the freight, and who should do the job. 3, fiche 1, Anglais, - defund%20the%20police
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Phraséologie
- Traduction (Généralités)
- Mouvements sociaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- cesser de financer la police
1, fiche 1, Français, cesser%20de%20financer%20la%20police
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- couper les fonds de la police 2, fiche 1, Français, couper%20les%20fonds%20de%20la%20police
à éviter
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Lors des manifestations […] le slogan […] a prospéré et fédéré au-delà des seuls mouvements abolitionnistes. Il suggère que les budgets alloués à la police soient affectés à d’autres secteurs et à des programmes qui renforcent les liens sociaux (santé, éducation, transports, logement, etc.) et donc contribuent à réduire la criminalité. 3, fiche 1, Français, - cesser%20de%20financer%20la%20police
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
couper les fonds de la police : expression empruntée de l'anglais sous l'influence de «cut»; il faudrait plutôt employer «couper dans» ou un autre verbe. 4, fiche 1, Français, - cesser%20de%20financer%20la%20police
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-07-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Air Defence
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Pinetree Line - Cut Throat Island Air Station
1, fiche 2, Anglais, Pinetree%20Line%20%2D%20Cut%20Throat%20Island%20Air%20Station
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Défense aérienne
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Réseau Pinetree-Station aérienne Cut Throat Island
1, fiche 2, Français, R%C3%A9seau%20Pinetree%2DStation%20a%C3%A9rienne%20Cut%20Throat%20Island
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-03-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Oil and Natural Gas Distribution
- Forestry Operations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Master License to Cut
1, fiche 3, Anglais, Master%20License%20to%20Cut
correct, Colombie-Britannique
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- MLTC 1, fiche 3, Anglais, MLTC
correct, Colombie-Britannique
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A Master License to Cut (MLTC) is required and must be approved where the removal of Crown timber is required to conduct oil and gas activity. 1, fiche 3, Anglais, - Master%20License%20to%20Cut
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Distribution du pétrole et du gaz naturel
- Exploitation forestière
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Master License to Cut
1, fiche 3, Français, Master%20License%20to%20Cut
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 3, Les abréviations, Français
- MLTC 1, fiche 3, Français, MLTC
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 3, Les synonymes, Français
- permis de coupe cadre 2, fiche 3, Français, permis%20de%20coupe%20cadre
non officiel, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Blasting Work (Mining)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- pyramid cut
1, fiche 4, Anglais, pyramid%20cut
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- diamond cut 2, fiche 4, Anglais, diamond%20cut
correct
- German cut 3, fiche 4, Anglais, German%20cut
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A cut in which four central holes are drilled towards a focal point, and when fired break out a tetrahedral section of strata. 3, fiche 4, Anglais, - pyramid%20cut
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bouchon pyramidal
1, fiche 4, Français, bouchon%20pyramidal
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- bouchon en pyramide 2, fiche 4, Français, bouchon%20en%20pyramide
correct, nom masculin
- bouchon convergent 3, fiche 4, Français, bouchon%20convergent
correct, nom masculin
- bouchon conique 4, fiche 4, Français, bouchon%20conique
correct, nom masculin
- bouchon en diamant 5, fiche 4, Français, bouchon%20en%20diamant
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le bouchon pyramidal(pyramid cut) consiste ordinairement en 4 trous forés de manière à se rencontrer en un point commun ou presque commun, généralement situé près de l'axe médian de la galerie. Ces trous convenablement explosés dégagent un noyau de forme plus ou moins pyramidale. 5, fiche 4, Français, - bouchon%20pyramidal
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-03-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Erosion and Weathering (Geol.)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- cut-and-fill structure
1, fiche 5, Anglais, cut%2Dand%2Dfill%20structure
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- cut and fill structure 2, fiche 5, Anglais, cut%20and%20fill%20structure
correct
- cut-and-fill 3, fiche 5, Anglais, cut%2Dand%2Dfill
correct, nom
- cut and fill 4, fiche 5, Anglais, cut%20and%20fill
correct, nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A sedimentary structure consisting of a small filled-in channel. 4, fiche 5, Anglais, - cut%2Dand%2Dfill%20structure
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
cut and fill structure : term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 3, fiche 5, Anglais, - cut%2Dand%2Dfill%20structure
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Érosion et corrosion (Géologie)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- structure de type «cut-and-fill»
1, fiche 5, Français, structure%20de%20type%20%C2%ABcut%2Dand%2Dfill%C2%BB
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- structure de creusement et remplissage 2, fiche 5, Français, structure%20de%20creusement%20et%20remplissage
proposition, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Chenal d’érosion à petite échelle rempli ultérieurement. 2, fiche 5, Français, - structure%20de%20type%20%C2%ABcut%2Dand%2Dfill%C2%BB
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Souvent, il arrive qu'une couche soit en partie recreusée, érodée par un courant ultérieur; on dit qu'il y a «ravinement»; puis le creux ou le chenal ainsi formé est comblé à son tour(«cut and fill»), et l'aspect, en coupe transversale, est celui d’un «fond de barque». 3, fiche 5, Français, - structure%20de%20type%20%C2%ABcut%2Dand%2Dfill%C2%BB
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
structure de type «cut-and-fill» : terme en usage à Ressources naturelles Canada-Secteur des sciences de la Terre. 2, fiche 5, Français, - structure%20de%20type%20%C2%ABcut%2Dand%2Dfill%C2%BB
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-11-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Cut Line
1, fiche 6, Anglais, Cut%20Line
correct, Colombie-Britannique
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
published by the BC Wood Specialities Group Association. Information confirmed by the association. 2, fiche 6, Anglais, - Cut%20Line
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de périodiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Cut Line
1, fiche 6, Français, Cut%20Line
correct, Colombie-Britannique
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par la BC Wood Specialities Group Association. 2, fiche 6, Français, - Cut%20Line
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2007-07-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Solvents and Petroleum Spirits
- Petroleum Distillation
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- narrow cut fuel
1, fiche 7, Anglais, narrow%20cut%20fuel
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- narrow-cut fuel 2, fiche 7, Anglais, narrow%2Dcut%20fuel
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
(as opposed to "wide cut fuel". 3, fiche 7, Anglais, - narrow%20cut%20fuel
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Solvants et essences spéciales (Pétrole)
- Distillation du pétrole
Fiche 7, La vedette principale, Français
- carburant de type coupe étroite
1, fiche 7, Français, carburant%20de%20type%20coupe%20%C3%A9troite
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- carburant de coupe étroite 2, fiche 7, Français, carburant%20de%20coupe%20%C3%A9troite
proposition, nom masculin
- carburant à coupe étroite 2, fiche 7, Français, carburant%20%C3%A0%20coupe%20%C3%A9troite
proposition, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Cette sorte de carburant semble posséder des possibilités de fractionnement qui sont plutôt restreintes si on les compare aux possibilités de fractionnement des carburants de type coupe large(wide cut fuel). 1, fiche 7, Français, - carburant%20de%20type%20coupe%20%C3%A9troite
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2006-06-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Cinematography
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- short version
1, fiche 8, Anglais, short%20version
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The standard version of a movie, by contrast with the lengthy, deluxe or director's cut style format. 2, fiche 8, Anglais, - short%20version
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Cinématographie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- version ordinaire
1, fiche 8, Français, version%20ordinaire
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Version standard d’un film, généralement plus courte lorsque comparée avec celle montée par le réalisateur(director's cut). 2, fiche 8, Français, - version%20ordinaire
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-12-02
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Horticulture
- Shelters (Horticulture)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- cut flowers
1, fiche 9, Anglais, cut%20flowers
correct, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Crops grown for the purpose of selling the flowers, cut with varying lengths of stem, for consumer uses. 2, fiche 9, Anglais, - cut%20flowers
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Horticulture
- Abris (Horticulture)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- fleurs coupées
1, fiche 9, Français, fleurs%20coup%C3%A9es
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- fleurs à couper 2, fiche 9, Français, fleurs%20%C3%A0%20couper
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
- fleur coupée 3, fiche 9, Français, fleur%20coup%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
- fleur à couper 3, fiche 9, Français, fleur%20%C3%A0%20couper
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Fleurs cultivées pour la production floricole en serre ou la production de plein air. 2, fiche 9, Français, - fleurs%20coup%C3%A9es
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La production de fleurs coupées ne représente pas la principale force de la région Centre qui ne se situe qu’au neuvième rang national. 4, fiche 9, Français, - fleurs%20coup%C3%A9es
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
La production française de roses en fleurs coupées se développe continuellement; elle atteint actuellement plus de 300 millions de fleurs. 5, fiche 9, Français, - fleurs%20coup%C3%A9es
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
D'emblée, les quatre termes n’ apparaissent pas synonymes l'un de l'autre; ils ne le sont pas de façon absolue mais demeurent chacun, équivalent de «cut flowers». Des expressions comme «le marché de la fleur coupée», «la production de fleurs coupées» et «la culture de fleurs coupées» ou «la culture de la fleur coupée» illustrent bien que le collectif singulier «fleur coupée» porte la même notion que le pluriel «fleurs coupées». 2, fiche 9, Français, - fleurs%20coup%C3%A9es
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Horticultura
- Umbráculos (Horticultura)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- flores cortadas
1, fiche 9, Espagnol, flores%20cortadas
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Clase de producto básico correspondiente a las partes frescas de plantas destinadas a usos decorativos y no a ser plantadas. 1, fiche 9, Espagnol, - flores%20cortadas
Fiche 10 - données d’organisme interne 2002-12-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Municipal Administration
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Children's Services Division 1, fiche 10, Anglais, Children%27s%20Services%20Division
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration municipale
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Division des services à l’enfance
1, fiche 10, Français, Division%20des%20services%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Benfance
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Fait partie du Département des services communautaires de la Communauté urbaine de Toronto(CUT). 2, fiche 10, Français, - Division%20des%20services%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Benfance
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2002-06-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- cut
1, fiche 11, Anglais, cut
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Artificial channel through marsh and other low-lying land. 1, fiche 11, Anglais, - cut
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
cut: Poonamalie Cut, Ont. 1, fiche 11, Anglais, - cut
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
common in Ont.; generic also used in Nfld. and Man. 1, fiche 11, Anglais, - cut
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
cut: term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 11, Anglais, - cut
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- passage
1, fiche 11, Français, passage
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
passage : générique non attesté au Canada dans le sens de chenal artificiel traversant une marche ou une autre terre basse. La Commission de toponymie du Canada(CTC) recommande toutefois de traduire «cut» par «passage». 2, fiche 11, Français, - passage
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Taxation
- Finance
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- How to Do a Children's Budget and a Tax Cut Budget in 2000
1, fiche 12, Anglais, How%20to%20Do%20a%20Children%27s%20Budget%20and%20a%20Tax%20Cut%20Budget%20in%202000
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Publication of the Caledon Institute of Social Policy, by Ken Battle and Michael Mendelson, October 1999. Information confirmed by the organization. 2, fiche 12, Anglais, - How%20to%20Do%20a%20Children%27s%20Budget%20and%20a%20Tax%20Cut%20Budget%20in%202000
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Fiscalité
- Finances
Fiche 12, La vedette principale, Français
- How to Do a Children's Budget and a Tax Cut Budget in 2000
1, fiche 12, Français, How%20to%20Do%20a%20Children%27s%20Budget%20and%20a%20Tax%20Cut%20Budget%20in%202000
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Publication de Caledon Institute of Social Policy, par Ken Battle et Michael Mendelson, Octobre 1999. Information confirmée par l’organisme. 2, fiche 12, Français, - How%20to%20Do%20a%20Children%27s%20Budget%20and%20a%20Tax%20Cut%20Budget%20in%202000
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1999-10-21
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Underground Mining
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- rill stoping
1, fiche 13, Anglais, rill%20stoping
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- inclined cut and fill 1, fiche 13, Anglais, inclined%20cut%20and%20fill
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- inclined cut-and-fill
- rill stopping
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Exploitation minière souterraine
Fiche 13, La vedette principale, Français
- exploitation par coupe inclinée et remblai
1, fiche 13, Français, exploitation%20par%20coupe%20inclin%C3%A9e%20et%20remblai
proposition, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- taille en chevrons 2, fiche 13, Français, taille%20en%20chevrons
nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Chantiers à coupe et remblai(«Filling stopes»). [...] Une variante d’exploitation à coupe horizontale et remblai consiste à procéder par coupes inclinées(«inclined cut and fill»). Cette méthode appelée «rill stoping» permet de comprendre, d’après le mot «rill»(rigole), que le remblai s’écoule par sa propre gravité sur la pente du chantier. Le «rill stoping» se pratique avantageusement dans les gisements à minerai dur et quand les parois du chantier sont fermes et régulières. Les tranches sont faites, en montant ou en descendant, et les mineurs se tiennent sur l'amas de minerai fragmenté. Après l'explosion d’une tranche et une fois le minerai utile descendu au niveau inférieur, le remblai amené par le montage est ensuite réparti, sous sa propre gravité, dans le chantier où il prend une inclinaison stable. On pose ensuite à la partie supérieure du remblai un plancher de madriers et les ouvriers reprennent l'abattage d’une nouvelle tranche inclinée. Après quoi, on enlève ce plancher, puis une nouvelle épaisseur de remblai est déversée sur le premier amas. Cette méthode de coupe inclinée requiert un minimum de manutention de minerai ainsi que de remblai. 3, fiche 13, Français, - exploitation%20par%20coupe%20inclin%C3%A9e%20et%20remblai
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Explotación minera subterránea
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- testeros inclinados
1, fiche 13, Espagnol, testeros%20inclinados
nom masculin, pluriel
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1999-05-20
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Canada-Prince Edward Island Subsidiary Agreement for Construction of a Hog Kill, Chill and Cut Facility
1, fiche 14, Anglais, Canada%2DPrince%20Edward%20Island%20Subsidiary%20Agreement%20for%20Construction%20of%20a%20Hog%20Kill%2C%20Chill%20and%20Cut%20Facility
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Canada-Prince Edward Island Subsidiary Agreement for Construction of a Hog Kill, Chill and Cut Facility
1, fiche 14, Français, Canada%2DPrince%20Edward%20Island%20Subsidiary%20Agreement%20for%20Construction%20of%20a%20Hog%20Kill%2C%20Chill%20and%20Cut%20Facility
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Entente auxiliaire Canada - Île-du-Prince-Édouard sur la construction d’une usine d’abattage, de dépeçage et de réfrigération du porc
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1999-03-04
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Taxation
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Fiscalité
Fiche 15, La vedette principale, Français
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Méthode américaine de fixation des prix de transfert, que les francophones désignent par le sigle anglais. 1, fiche 15, Français, - CUT
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Direction de l’impôt international, Revenu Canada. 1, fiche 15, Français, - CUT
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1998-10-22
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Cut Knife Wildlife Federation
1, fiche 16, Anglais, Cut%20Knife%20Wildlife%20Federation
Saskatchewan
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Cut Knife Wildlife Federation
1, fiche 16, Français, Cut%20Knife%20Wildlife%20Federation
Saskatchewan
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1998-08-11
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
- Television Arts
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- interactive sitcom
1, fiche 17, Anglais, interactive%20sitcom
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- interactive TV series 2, fiche 17, Anglais, interactive%20TV%20series
proposition
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
interactive: being a form of television entertainment in which the viewer participates directly. 3, fiche 17, Anglais, - interactive%20sitcom
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
See also "interactivity" and "interactive television". 2, fiche 17, Anglais, - interactive%20sitcom
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- feuilleton interactif
1, fiche 17, Français, feuilleton%20interactif
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Les téléspectateurs écrivent aux chaînes ou aux journaux spécialisés, [...] sans que [...] leur avis soit officiellement comptabilisé. «Que faire ?», titre provisoire de ce premier feuilleton interactif, aura non seulement son public mais son huissier. Pas de triche possible. Diffusion le samedi, en fin d’après-midi. Une soirée et une nuit pour rassembler les votes. Deux jours pour écrire l'épisode suivant. Une journée de répétitions. Deux jours de tournage. Un jour et demi de montage. «Final cut». Diffusion. 1, fiche 17, Français, - feuilleton%20interactif
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1998-07-11
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Cut Knife Chamber of Commerce
1, fiche 18, Anglais, Cut%20Knife%20Chamber%20of%20Commerce
correct, Saskatchewan
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Cut Knife Chamber of Commerce
1, fiche 18, Français, Cut%20Knife%20Chamber%20of%20Commerce
correct, Saskatchewan
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1997-07-14
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Social Services and Social Work
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Metro Toronto Communauty Services 1, fiche 19, Anglais, Metro%20Toronto%20Communauty%20Services
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Services sociaux et travail social
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Services communautaires de la Communauté urbaine de Toronto
1, fiche 19, Français, Services%20communautaires%20de%20la%20Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Toronto
proposition
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Traduction suggérée par le Service de traduction de la Ville de Toronto 1, fiche 19, Français, - Services%20communautaires%20de%20la%20Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Toronto
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Metro : se traduit par Communauté urbaine de Toronto(CUT) 1, fiche 19, Français, - Services%20communautaires%20de%20la%20Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Toronto
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1995-06-08
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- The Dependants' Relief Cut
1, fiche 20, Anglais, The%20Dependants%27%20Relief%20Cut
correct, Saskatchewan
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- An Act authorizing Provision for the Maintenance of Certain Dependants of Testators and Interstates 1, fiche 20, Anglais, An%20Act%20authorizing%20Provision%20for%20the%20Maintenance%20of%20Certain%20Dependants%20of%20Testators%20and%20Interstates
correct, Saskatchewan
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 20, La vedette principale, Français
- The Dependants’ Relief Cut
1, fiche 20, Français, The%20Dependants%26rsquo%3B%20Relief%20Cut
correct, Saskatchewan
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- An Act authorizing Provision for the Maintenance of Certain Dependants of Testators and Interstates 1, fiche 20, Français, An%20Act%20authorizing%20Provision%20for%20the%20Maintenance%20of%20Certain%20Dependants%20of%20Testators%20and%20Interstates
correct, Saskatchewan
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1993-06-01
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Municipal Administration
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Clerk's and Corporate Services Departments
1, fiche 21, Anglais, Clerk%27s%20and%20Corporate%20Services%20Departments
Ontario
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration municipale
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Départements du greffe et des services généraux
1, fiche 21, Français, D%C3%A9partements%20du%20greffe%20et%20des%20services%20g%C3%A9n%C3%A9raux
Ontario
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Traduction fournie par la Communauté urbaine de Toronto(CUT). 1, fiche 21, Français, - D%C3%A9partements%20du%20greffe%20et%20des%20services%20g%C3%A9n%C3%A9raux
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1993-06-01
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Municipal Administration
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Administrative Services Division
1, fiche 22, Anglais, Administrative%20Services%20Division
Ontario
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration municipale
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Division des services administratifs
1, fiche 22, Français, Division%20des%20services%20administratifs
Ontario
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Fait partie du Département des services communautaires de la Communauté urbaine de Toronto(CUT). Traduction fournie par la CUT. 1, fiche 22, Français, - Division%20des%20services%20administratifs
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1993-06-01
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Corporate Structure
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Personnel Department
1, fiche 23, Anglais, Personnel%20Department
Ontario
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Structures de l'entreprise
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Département du personnel
1, fiche 23, Français, D%C3%A9partement%20du%20personnel
Ontario
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Traduction fournie par la Communauté urbaine de Toronto(CUT). 1, fiche 23, Français, - D%C3%A9partement%20du%20personnel
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1993-06-01
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Social Organization
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Hostel Services Division
1, fiche 24, Anglais, Hostel%20Services%20Division
Ontario
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Organisation sociale
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Division des services de centres d’accueil
1, fiche 24, Français, Division%20des%20services%20de%20centres%20d%26rsquo%3Baccueil
Ontario
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Fait partie du Département des services communautaires de la Communauté urbaine de Toronto(CUT). Traduction fournie par la CUT. 1, fiche 24, Français, - Division%20des%20services%20de%20centres%20d%26rsquo%3Baccueil
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1993-06-01
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Strengthening Communities 1, fiche 25, Anglais, Strengthening%20Communities
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Renforcer nos communautés 1, fiche 25, Français, Renforcer%20nos%20communaut%C3%A9s
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Un des 4 sous-thèmes du Congrès UIV ’93. Traduction fournie par la Communauté urbaine de Toronto(CUT). 1, fiche 25, Français, - Renforcer%20nos%20communaut%C3%A9s
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1993-06-01
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Metro Hall Rotunda 1, fiche 26, Anglais, Metro%20Hall%20Rotunda
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Rotonde du Metro Hall 1, fiche 26, Français, Rotonde%20du%20Metro%20Hall
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit de l'hôtel de ville de la Communauté urbaine de Toronto(CUT). 1, fiche 26, Français, - Rotonde%20du%20Metro%20Hall
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1993-06-01
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Urban Housing
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Community Services and Housing Committee
1, fiche 27, Anglais, Community%20Services%20and%20Housing%20Committee
Ontario
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Comité de services communautaires et du logement
1, fiche 27, Français, Comit%C3%A9%20de%20services%20communautaires%20et%20du%20logement
Ontario
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Traduction fournie par la Communauté urbaine de Toronto(CUT). 1, fiche 27, Français, - Comit%C3%A9%20de%20services%20communautaires%20et%20du%20logement
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1993-06-01
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Urban Housing
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- The Housing Company
1, fiche 28, Anglais, The%20Housing%20Company
Ontario
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Société de logement
1, fiche 28, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20logement
Ontario
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Communauté urbaine de Toronto(CUT). 1, fiche 28, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20logement
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1993-06-01
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Planning Department
1, fiche 29, Anglais, Planning%20Department
Ontario
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Service de planification
1, fiche 29, Français, Service%20de%20planification
Ontario
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Traduction fournie par la Communauté urbaine de Toronto(CUT). 1, fiche 29, Français, - Service%20de%20planification
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1993-06-01
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Department of Ambulance Services
1, fiche 30, Anglais, Department%20of%20Ambulance%20Services
Ontario
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Département des services ambulanciers
1, fiche 30, Français, D%C3%A9partement%20des%20services%20ambulanciers
Ontario
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Traduction fournie par la Communauté urbaine de Toronto(CUT). 1, fiche 30, Français, - D%C3%A9partement%20des%20services%20ambulanciers
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1993-06-01
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Meetings
- Public Administration (General)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Local Self-Government 1, fiche 31, Anglais, Local%20Self%2DGovernment
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Réunions
- Administration publique (Généralités)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Autonomie locale 1, fiche 31, Français, Autonomie%20locale
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Un des 4 sous-thèmes du Congrès UIV ’93. Traduction fournie par la Communauté urbaine de Toronto(CUT). 1, fiche 31, Français, - Autonomie%20locale
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1993-06-01
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Congress Titles
- Finance
- Environment
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Economic Vitality and Environmental Integrity 1, fiche 32, Anglais, Economic%20Vitality%20and%20Environmental%20Integrity
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de congrès
- Finances
- Environnement
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Vitalité économique et intégrité de l’environnement 1, fiche 32, Français, Vitalit%C3%A9%20%C3%A9conomique%20et%20int%C3%A9grit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Benvironnement
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Sous-thème du Congrès UIV ’93. Traduction fournie par la Communauté urbaine de Toronto(CUT). 1, fiche 32, Français, - Vitalit%C3%A9%20%C3%A9conomique%20et%20int%C3%A9grit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Benvironnement
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1993-06-01
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Civil Engineering
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Works Department
1, fiche 33, Anglais, Works%20Department
Ontario
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Génie civil
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Service des travaux publics
1, fiche 33, Français, Service%20des%20travaux%20publics
Ontario
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Traduction fournie par la Communauté urbaine de Toronto(CUT). 1, fiche 33, Français, - Service%20des%20travaux%20publics
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1993-06-01
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Social Services and Social Work
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Social Services Division
1, fiche 34, Anglais, Social%20Services%20Division
Ontario
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Services sociaux et travail social
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Division des services sociaux
1, fiche 34, Français, Division%20des%20services%20sociaux
Ontario
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Fait partie du Département des services communautaires de la Communauté urbaine de Toronto(CUT). Traduction fournie par la CUT. 1, fiche 34, Français, - Division%20des%20services%20sociaux
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1993-06-01
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Wife Assault Protocol Project 1, fiche 35, Anglais, Wife%20Assault%20Protocol%20Project
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Projet de protocole sur la violence faite aux femmes 1, fiche 35, Français, Projet%20de%20protocole%20sur%20la%20violence%20faite%20aux%20femmes
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Traduction fournie par la Communauté urbaine de Toronto(CUT). 1, fiche 35, Français, - Projet%20de%20protocole%20sur%20la%20violence%20faite%20aux%20femmes
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1993-06-01
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Municipal Administration
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Policy and Planning Division
1, fiche 36, Anglais, Policy%20and%20Planning%20Division
Ontario
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration municipale
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Division des politiques et de la planification
1, fiche 36, Français, Division%20des%20politiques%20et%20de%20la%20planification
Ontario
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Fait partie du Département des services communautaires de la Communauté urbaine de Toronto(CUT). Traduction fournie par la CUT. 1, fiche 36, Français, - Division%20des%20politiques%20et%20de%20la%20planification
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1993-06-01
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Municipal Administration
- Inventory and Material Management
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Department of Purchasing and Supply
1, fiche 37, Anglais, Department%20of%20Purchasing%20and%20Supply
Ontario
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration municipale
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Département des achats et des approvisionnements
1, fiche 37, Français, D%C3%A9partement%20des%20achats%20et%20des%20approvisionnements
Ontario
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Traduction fournie par la Communauté urbaine de Toronto(CUT). 1, fiche 37, Français, - D%C3%A9partement%20des%20achats%20et%20des%20approvisionnements
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1993-06-01
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Transportation
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Transportation Department
1, fiche 38, Anglais, Transportation%20Department
Ontario
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Transports
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Service des transports
1, fiche 38, Français, Service%20des%20transports
Ontario
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Traduction fournie par la Communauté urbaine de Toronto(CUT). 1, fiche 38, Français, - Service%20des%20transports
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1993-06-01
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Urban Housing
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Housing Division
1, fiche 39, Anglais, Housing%20Division
Ontario
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Division du logement
1, fiche 39, Français, Division%20du%20logement
Ontario
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Fait partie du Département des services communautaires de la Communauté urbaine de Toronto(CUT). Traduction fournie par la CUT. 1, fiche 39, Français, - Division%20du%20logement
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1993-06-01
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Metro Youth Council
1, fiche 40, Anglais, Metro%20Youth%20Council
Ontario
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Conseil de la jeunesse de la CUT
1, fiche 40, Français, Conseil%20de%20la%20jeunesse%20de%20la%20CUT
Ontario
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Traduction fournie par la CUT(Communauté urbaine de Toronto). 1, fiche 40, Français, - Conseil%20de%20la%20jeunesse%20de%20la%20CUT
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1993-06-01
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Municipal Administration
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Parks and Property Department
1, fiche 41, Anglais, Parks%20and%20Property%20Department
Ontario
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration municipale
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Service des parcs et des biens immobiliers
1, fiche 41, Français, Service%20des%20parcs%20et%20des%20biens%20immobiliers
Ontario
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Traduction fournie par la Communauté urbaine de Toronto(CUT). 1, fiche 41, Français, - Service%20des%20parcs%20et%20des%20biens%20immobiliers
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1993-06-01
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Municipal Administration
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Homes for the Aged Division 1, fiche 42, Anglais, Homes%20for%20the%20Aged%20Division
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration municipale
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Division des foyers pour personnes âgées 1, fiche 42, Français, Division%20des%20foyers%20pour%20personnes%20%C3%A2g%C3%A9es
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Fait partie du Département des services communautaires de la Communauté urbaine de Toronto(CUT). 1, fiche 42, Français, - Division%20des%20foyers%20pour%20personnes%20%C3%A2g%C3%A9es
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Traduction fournie par la CUT. 1, fiche 42, Français, - Division%20des%20foyers%20pour%20personnes%20%C3%A2g%C3%A9es
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1992-08-13
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Mineralogy
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- figure cut 1, fiche 43, Anglais, figure%20cut
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Minéralogie
Fiche 43, La vedette principale, Français
- angle rentrant
1, fiche 43, Français, angle%20rentrant
nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Anomalies du mica. Angle rentrant [/] "V" cut(or figure cut). 1, fiche 43, Français, - angle%20rentrant
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1989-07-31
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Road Construction
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- utility trench 1, fiche 44, Anglais, utility%20trench
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- utility cut 1, fiche 44, Anglais, utility%20cut
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
The Canadian Portland Cement Association reports on unshrinkable fill for utility trenches in streets. 1, fiche 44, Anglais, - utility%20trench
Record number: 44, Textual support number: 2 CONT
Long used in Manitoba and Alberta, unshrinkable fill is designed to reduce the waste caused when low quality utility cut restorations shorten the life of street pavement. 1, fiche 44, Anglais, - utility%20trench
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Construction des voies de circulation
Fiche 44, La vedette principale, Français
- tranchée destinée aux services publics
1, fiche 44, Français, tranch%C3%A9e%20destin%C3%A9e%20aux%20services%20publics
proposition, voir observation, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- tranchée destinée aux services d’utilité publique 1, fiche 44, Français, tranch%C3%A9e%20destin%C3%A9e%20aux%20services%20d%26rsquo%3Butilit%C3%A9%20publique
proposition, nom féminin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, tranchée creusée pour recevoir une conduite. 1, fiche 44, Français, - tranch%C3%A9e%20destin%C3%A9e%20aux%20services%20publics
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
"Utility pole" : poteau des services publics. 2, fiche 44, Français, - tranch%C3%A9e%20destin%C3%A9e%20aux%20services%20publics
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
"Cut and fill" : tranchée et remblai. 3, fiche 44, Français, - tranch%C3%A9e%20destin%C3%A9e%20aux%20services%20publics
Record number: 44, Textual support number: 4 OBS
"Bâtiment de servitude" : bateau destiné au service des ports (...) 4, fiche 44, Français, - tranch%C3%A9e%20destin%C3%A9e%20aux%20services%20publics
Record number: 44, Textual support number: 5 OBS
Nous proposons ces solutions à des fins de dépannage, les termes "utility trench" et "utility cut" étant, selon nous, des problèmes de traduction et non de véritables unités terminologiques. 1, fiche 44, Français, - tranch%C3%A9e%20destin%C3%A9e%20aux%20services%20publics
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1989-03-14
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Blasting Work (Mining)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- relief hole
1, fiche 45, Anglais, relief%20hole
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- reliever 2, fiche 45, Anglais, reliever
correct
- reliever hole 3, fiche 45, Anglais, reliever%20hole
- laser 2, fiche 45, Anglais, laser
correct
- laser hole 4, fiche 45, Anglais, laser%20hole
correct
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
A borehole that is loaded and fired for the purpose of relieving or removing part of the burden of the charge to be fired in the main blast. 4, fiche 45, Anglais, - relief%20hole
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- trou de dégraissage
1, fiche 45, Français, trou%20de%20d%C3%A9graissage
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- trou de dégagement 1, fiche 45, Français, trou%20de%20d%C3%A9gagement
nom masculin
- trou d’agrandissement 1, fiche 45, Français, trou%20d%26rsquo%3Bagrandissement
nom masculin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
(...) les premiers trous à exploser dans une "volée"(round of holes) sont les trous de bouchon(cut holes). On fore ensuite les trous et on les explose dans l'ordre de succession suivant : les trous entourant immédiatement le bouchon et appelés trous de dégraissage ou de dégagement(...) 1, fiche 45, Français, - trou%20de%20d%C3%A9graissage
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1988-09-15
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Blasting Work (Mining)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- draw cut
1, fiche 46, Anglais, draw%20cut
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- drawcut 2, fiche 46, Anglais, drawcut
correct
- bottom cut 3, fiche 46, Anglais, bottom%20cut
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
In underground blasting, cut holes that are inclined upward. 2, fiche 46, Anglais, - draw%20cut
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- bouchon en tiroir
1, fiche 46, Français, bouchon%20en%20tiroir
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- bouchon au mur 2, fiche 46, Français, bouchon%20au%20mur
nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
La figure 150 illustre un bouchon en tiroir, une variante du bouchon en V. Il est utilisé surtout dans un terrain avec délits horizontaux pour réduire les projections. Les trous du bouchon varient de 41/2 pieds à 81/2 pieds et ceux du reste de la volée sont de 71/2 pieds de profondeur. La volée complète comporte 28 trous, l’avancement moyen est de 7 pieds et la consommation d’explosifs d’environ 5 lb à la verge cube. L’amorçage est représenté par amorces LPV ainsi que par cordeau THERMALITE. 1, fiche 46, Français, - bouchon%20en%20tiroir
Record number: 46, Textual support number: 2 CONT
le bouchon au mur(bottom or draw cut holes) est la méthode suivie en galerie de mine souterraine ou à flanc de coteau de faible section où il est peu pratique de forer suivant les procédés précédents, en "coin" ou en "pyramide".(...) Les trous répartis sur la face d’avancement(...) sont dirigés obliquement à un angle d’autant plus aigu que le terrain est dur. Dans un front d’attaque, large de 6’ à 7’, chaque alignement comporte de 3 à 4 trous. 2, fiche 46, Français, - bouchon%20en%20tiroir
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1987-04-03
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Hand Tools
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- second cut 1, fiche 47, Anglais, second%20cut
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Outillage à main
Fiche 47, La vedette principale, Français
- demi-douce
1, fiche 47, Français, demi%2Ddouce
correct, uniformisé
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Grosseur des dents. On désigne la grosseur de la taille par les appellations suivantes :[...] demi-douce(second cut). 1, fiche 47, Français, - demi%2Ddouce
Record number: 47, Textual support number: 2 CONT
L’écartement entre les dents d’une lime [...] s’échelonne entre les valeurs suivantes : [...] 0,5 mm pour la taille demi-douce 1, fiche 47, Français, - demi%2Ddouce
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
demi-douce : Terme uniformisé par CN-Air Canada. 1, fiche 47, Français, - demi%2Ddouce
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1985-11-27
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Furs and Fur Industry
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- corduroy cut
1, fiche 48, Anglais, corduroy%20cut
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Same as feathering cut [in the making of fur coats] but vertical alternate strips of fur and leather up to 1/2 inch wide. 1, fiche 48, Anglais, - corduroy%20cut
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Pelleteries et fourrures
Fiche 48, La vedette principale, Français
- coupe côtelée
1, fiche 48, Français, coupe%20c%C3%B4tel%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
En pelleterie, l'expression "corduroy cut" désigne des manteaux confectionnés de fourrure en bandes verticales avec alternance de bandes de cuir. Renseignement donné par Maranda et Labrecque Ltée(Québec), spécialiste en pelleterie. 1, fiche 48, Français, - coupe%20c%C3%B4tel%C3%A9e
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1985-07-30
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Road Construction
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- bituminous macadam
1, fiche 49, Anglais, bituminous%20macadam
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
a pavement constructed by spreading two or more layers of crushed stone on a suitable base and pouring a bituminous binder on each. 1, fiche 49, Anglais, - bituminous%20macadam
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Construction des voies de circulation
Fiche 49, La vedette principale, Français
- macadam traité en pénétration
1, fiche 49, Français, macadam%20trait%C3%A9%20en%20p%C3%A9n%C3%A9tration
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Dans le cas du macadam traité en pénétration la matière d’agrégation est remplacée par du gravillon et un liant hydrocarboné(émulsion ou cut back visqueux).(...) l'exécution se [fait] en général en trois passes(...) 1, fiche 49, Français, - macadam%20trait%C3%A9%20en%20p%C3%A9n%C3%A9tration
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Finance
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- price brands 1, fiche 50, Anglais, price%20brands
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Q. But the term "price brand", what does that mean? A. It means that it is not supported by national advertising. It is a brand which you are really trying to promote on the basis of just merchandising in the store, and trying to get the consumer to accept it. And it carries less price; there is no doubt about that." 1, fiche 50, Anglais, - price%20brands
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Finances
Fiche 50, La vedette principale, Français
- marques bon marché 1, fiche 50, Français, marques%20bon%20march%C3%A9
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
(report Meat packing industry 1961 en anglais p. 178) to cut price-réduire les prix 1, fiche 50, Français, - marques%20bon%20march%C3%A9
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :