TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
D/L [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-08-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Biochemistry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- (+)-alpha-tocopherol hydrogen succinate
1, fiche 1, Anglais, %28%2B%29%2Dalpha%2Dtocopherol%20hydrogen%20succinate
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- d-alpha-tocopheryl succinate 2, fiche 1, Anglais, d%2Dalpha%2Dtocopheryl%20succinate
ancienne désignation, à éviter, voir observation
- d-alpha-tocopherol succinate 2, fiche 1, Anglais, d%2Dalpha%2Dtocopherol%20succinate
ancienne désignation, à éviter, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The signs (+) and (-) replace the italicized letters "d" and "l", respectively, to denote dextrorotatory and levorotatory compounds; the word "alpha" must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 1, fiche 1, Anglais, - %28%2B%29%2Dalpha%2Dtocopherol%20hydrogen%20succinate
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- (+)-a-tocopherol hydrogen succinate
- d-a-tocopheryl succinate
- d-a-tocopherol succinate
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Biochimie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- hydrogénosuccinate du (+)-alpha-tocophérol
1, fiche 1, Français, hydrog%C3%A9nosuccinate%20du%20%28%2B%29%2Dalpha%2Dtocoph%C3%A9rol
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- succinate de d alpha-tocophérol 2, fiche 1, Français, succinate%20de%20d%20alpha%2Dtocoph%C3%A9rol
ancienne désignation, à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les signes(+) et(-) remplacent les lettres italiques «d» et «l», respectivement, dans les noms des composés dextrogyres et lévogyres; le mot «alpha» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou être écrit en italique. 1, fiche 1, Français, - hydrog%C3%A9nosuccinate%20du%20%28%2B%29%2Dalpha%2Dtocoph%C3%A9rol
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- hydrogénosuccinate du (+)-a-tocophérol
- succinate de d a-tocophérol
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-08-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Biochemistry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- (+)-alpha-tocopherol acetate
1, fiche 2, Anglais, %28%2B%29%2Dalpha%2Dtocopherol%20acetate
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- d-alpha-tocopheryl acetate 2, fiche 2, Anglais, d%2Dalpha%2Dtocopheryl%20acetate
ancienne désignation, à éviter, voir observation
- d-alpha-tocopherol acetate 2, fiche 2, Anglais, d%2Dalpha%2Dtocopherol%20acetate
ancienne désignation, à éviter, voir observation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The signs (+) and (-) replace the letters d and l, respectively, to denote dextrorotatory and levorotatory compounds. 1, fiche 2, Anglais, - %28%2B%29%2Dalpha%2Dtocopherol%20acetate
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The word "alpha" must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized; the abbreviation "d" must be italicized. 1, fiche 2, Anglais, - %28%2B%29%2Dalpha%2Dtocopherol%20acetate
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- (+)-a-tocopherol acetate
- d-a-tocopheryl acetate
- d-a-tocopherol acetate
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Biochimie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- acétate du (+)-alpha-tocophérol
1, fiche 2, Français, ac%C3%A9tate%20du%20%28%2B%29%2Dalpha%2Dtocoph%C3%A9rol
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- acétate de d alpha-tocophérol 2, fiche 2, Français, ac%C3%A9tate%20de%20d%20alpha%2Dtocoph%C3%A9rol
ancienne désignation, à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les signes(+) et(-) remplacent les lettres italiques «d» et «l», respectivement, dans les noms des composés dextrogyres et lévogyres. 1, fiche 2, Français, - ac%C3%A9tate%20du%20%28%2B%29%2Dalpha%2Dtocoph%C3%A9rol
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le mot «alpha» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s’écrire en italique. 1, fiche 2, Français, - ac%C3%A9tate%20du%20%28%2B%29%2Dalpha%2Dtocoph%C3%A9rol
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- acétate du (+)-a-tocophérol
- acétate de d a-tocophérol
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-01-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
- Perfume and Cosmetics Industry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- (±)-linalool
1, fiche 3, Anglais, %28%C2%B1%29%2Dlinalool
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- dl-linalool 1, fiche 3, Anglais, dl%2Dlinalool
correct, voir observation
- rac-linalool 1, fiche 3, Anglais, rac%2Dlinalool
correct, voir observation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The racemic form of linalool, obtained by the isomerization of geraniol or synthetically, and used in perfumery and flavoring materials. 2, fiche 3, Anglais, - %28%C2%B1%29%2Dlinalool
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Linalool exists under three forms: racemic: «dl» or «(±)» or «rac»; dextrogyre: «d» or «(+)»; and levogyre: «l» or «(-)». The prefixes «dl», «d» and «l» must be italicized. It is to be noted that the stereodescriptors (±), (+) and (-) are nowadays preferred. See the records for "linalool", "coriandrol" and "licareol." 1, fiche 3, Anglais, - %28%C2%B1%29%2Dlinalool
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
- Parfumerie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- (±)-linalol
1, fiche 3, Français, %28%C2%B1%29%2Dlinalol
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- dl-linalol 1, fiche 3, Français, dl%2Dlinalol
correct, voir observation, nom masculin
- rac-linalol 1, fiche 3, Français, rac%2Dlinalol
correct, voir observation, nom masculin
- linalol-dl 1, fiche 3, Français, linalol%2Ddl
ancienne désignation, à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Linalol dans sa forme racémique (dextrogyre et lévogyre). 2, fiche 3, Français, - %28%C2%B1%29%2Dlinalol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le linalol existe sous trois formes :«dl» ou «(±) »ou «rac», qui indique la forme racémique; «d» ou «(+) », qui indique la forme dextrogyre; et «l» ou «(-) », qui indique la forme lévogyre. Les préfixes «dl», «d» et «l» s’écrivent en italique. Il est cependant à noter qu'on préfère aujourd’hui les stéréodescripteurs(±),(+) et(-). Voir aussi «linalol», «coriandrol» et «licaréol». 2, fiche 3, Français, - %28%C2%B1%29%2Dlinalol
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-01-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
- Perfume and Cosmetics Industry
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- (3S)-3,7-dimethylocta-1,6-dien-3-ol
1, fiche 4, Anglais, %283S%29%2D3%2C7%2Ddimethylocta%2D1%2C6%2Ddien%2D3%2Dol
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- coriandrol 2, fiche 4, Anglais, coriandrol
correct
- (+)-linalool 1, fiche 4, Anglais, %28%2B%29%2Dlinalool
correct, voir observation
- d-linalool 1, fiche 4, Anglais, d%2Dlinalool
correct, voir observation
- (S)-3,7-dimethylocta-1,6-dien-3-ol 1, fiche 4, Anglais, %28S%29%2D3%2C7%2Ddimethylocta%2D1%2C6%2Ddien%2D3%2Dol
ancienne désignation, voir observation
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The d-isomer of linalool (dextrogyre linalool) which appears under the form of a colourless liquid, is obtained especially from oil of coriander and oil of linaloe, and is used in perfumes, soaps, and flavoring materials. 3, fiche 4, Anglais, - %283S%29%2D3%2C7%2Ddimethylocta%2D1%2C6%2Ddien%2D3%2Dol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Linalool exists under three forms: racemic: «dl» or «(±)» or «rac»; dextrogyre: «d» or «(+)»; and levogyre: «l» or «(-)». The prefixes «dl», «d» and «l» must be italicized. It is to be noted that the stereodescriptors (±), (+) and (-) are nowadays preferred. See the records for "linalool" and "licareol." 1, fiche 4, Anglais, - %283S%29%2D3%2C7%2Ddimethylocta%2D1%2C6%2Ddien%2D3%2Dol
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
(3S)-3,7-dimethylocta-1,6-dien-3-ol: The capital letter "S" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 4, Anglais, - %283S%29%2D3%2C7%2Ddimethylocta%2D1%2C6%2Ddien%2D3%2Dol
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
(S)-3,7-dimethylocta-1,6-dien-3-ol: former IUPAC name. 1, fiche 4, Anglais, - %283S%29%2D3%2C7%2Ddimethylocta%2D1%2C6%2Ddien%2D3%2Dol
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C10H18O 3, fiche 4, Anglais, - %283S%29%2D3%2C7%2Ddimethylocta%2D1%2C6%2Ddien%2D3%2Dol
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
- Parfumerie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- (3S)-3,7-diméthylocta-1,6-dién-3-ol
1, fiche 4, Français, %283S%29%2D3%2C7%2Ddim%C3%A9thylocta%2D1%2C6%2Ddi%C3%A9n%2D3%2Dol
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- coriandrol 2, fiche 4, Français, coriandrol
correct, nom masculin
- (+)-linalol 1, fiche 4, Français, %28%2B%29%2Dlinalol
correct, voir observation, nom masculin
- d-linalol 1, fiche 4, Français, d%2Dlinalol
correct, voir observation, nom masculin
- linalol-d 2, fiche 4, Français, linalol%2Dd
ancienne désignation, voir observation, nom masculin
- (S)-3,7-diméthylocta-1,6-dién-3-ol 1, fiche 4, Français, %28S%29%2D3%2C7%2Ddim%C3%A9thylocta%2D1%2C6%2Ddi%C3%A9n%2D3%2Dol
ancienne désignation, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Isomère dextrogyre du linalol se présentant sous la forme d’un liquide incolore, que l’on rencontre dans les essences de coriandre, de mandarine et d’orange et que l’on utilise dans les savons, en parfumerie et comme aromatisant. 3, fiche 4, Français, - %283S%29%2D3%2C7%2Ddim%C3%A9thylocta%2D1%2C6%2Ddi%C3%A9n%2D3%2Dol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le linalol existe sous trois formes :«dl» ou «(±) »ou «rac», qui indique la forme racémique; «d» ou «(+) », qui indique la forme dextrogyre; et «l» ou «(-) », qui indique la forme lévogyre. Les préfixes «dl», «d» et «l» s’écrivent en italique. Il est cependant à noter qu'on préfère aujourd’hui les stéréodescripteurs(±),(+) et(-). Voir aussi «linalol» et «licaréol». 1, fiche 4, Français, - %283S%29%2D3%2C7%2Ddim%C3%A9thylocta%2D1%2C6%2Ddi%C3%A9n%2D3%2Dol
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
(3S)-3,7-diméthylocta-1,6-dién-3-ol : La lettre majuscule «S» s’écrit en italique; forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 4, Français, - %283S%29%2D3%2C7%2Ddim%C3%A9thylocta%2D1%2C6%2Ddi%C3%A9n%2D3%2Dol
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
(S)-3,7-diméthylocta-1,6-dién-3-ol : ancien nom UICPA; la lettre majuscule «S» s’écrit en italique. 1, fiche 4, Français, - %283S%29%2D3%2C7%2Ddim%C3%A9thylocta%2D1%2C6%2Ddi%C3%A9n%2D3%2Dol
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C10H18O 3, fiche 4, Français, - %283S%29%2D3%2C7%2Ddim%C3%A9thylocta%2D1%2C6%2Ddi%C3%A9n%2D3%2Dol
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-01-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
- Perfume and Cosmetics Industry
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- 3,7-dimethylocta-1,6-dien-3-ol
1, fiche 5, Anglais, 3%2C7%2Ddimethylocta%2D1%2C6%2Ddien%2D3%2Dol
correct, voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- linalool 2, fiche 5, Anglais, linalool
correct
- ß-linalool 3, fiche 5, Anglais, %C3%9F%2Dlinalool
correct
- 3,7-dimethyl-1,6-octadien-3-ol 4, fiche 5, Anglais, 3%2C7%2Ddimethyl%2D1%2C6%2Doctadien%2D3%2Dol
ancienne désignation
- linalol 5, fiche 5, Anglais, linalol
ancienne désignation
- linalyl alcohol 1, fiche 5, Anglais, linalyl%20alcohol
ancienne désignation
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A fragrant liquid unsaturated optically active unsaturated tertiary alcohol which occurs both free and in the form of esters in many essential oils, especially linaloe oils, and which is used in perfumes, soaps and flavoring materials. 6, fiche 5, Anglais, - 3%2C7%2Ddimethylocta%2D1%2C6%2Ddien%2D3%2Dol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Linalool exists under three forms: racemic: «dl» or «(±)» or «rac»; dextrogyre: «d» or «(+)»; and levogyre: «l» or «(-)». The prefixes «dl», «d» and «l» must be italicized. It is to be noted that the stereodescriptors (±), (+) and (-) are nowadays preferred. See also the records for the related concepts "coriandrol" and "licareol." 3, fiche 5, Anglais, - 3%2C7%2Ddimethylocta%2D1%2C6%2Ddien%2D3%2Dol
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In the dextrorotatory form it is obtained especially from bois de rose oil or coriander oil, in levorotatory form from Mexican linaloe oil and the oil froma Japanese cinnamon, and in racemic form by isomerication of geraniol or synthetically. All optically isomeric and all used in perfumes, soaps, and flavoring materials. 7, fiche 5, Anglais, - 3%2C7%2Ddimethylocta%2D1%2C6%2Ddien%2D3%2Dol
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
3,7-dimethylocta-1,6-dien-3-ol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 3, fiche 5, Anglais, - 3%2C7%2Ddimethylocta%2D1%2C6%2Ddien%2D3%2Dol
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: (CH3)2C:CHCH2CH2C(CH3)OHCH:CH2 or (CH3)[subscript 2C=CH-(CH2)[subscript 2-C(OH)(CH3)-CH=CH2 or C10H17OH or C10H18O 6, fiche 5, Anglais, - 3%2C7%2Ddimethylocta%2D1%2C6%2Ddien%2D3%2Dol
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- beta-linalool
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
- Parfumerie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- 3,7-diméthylocta-1,6-dién-3-oil
1, fiche 5, Français, 3%2C7%2Ddim%C3%A9thylocta%2D1%2C6%2Ddi%C3%A9n%2D3%2Doil
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- linalol 2, fiche 5, Français, linalol
correct, nom masculin
- ß-linalol 1, fiche 5, Français, %C3%9F%2Dlinalol
correct, nom masculin
- diméthyl-3,7 octadiène-1,6 ol-3 3, fiche 5, Français, dim%C3%A9thyl%2D3%2C7%20octadi%C3%A8ne%2D1%2C6%20ol%2D3
ancienne désignation, correct, nom masculin
- alcool linalylique 1, fiche 5, Français, alcool%20linalylique
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Alcool terpénique utilisé dans les savons, en parfumerie, et comme aromatisant. 4, fiche 5, Français, - 3%2C7%2Ddim%C3%A9thylocta%2D1%2C6%2Ddi%C3%A9n%2D3%2Doil
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le linalol existe sous trois formes :«dl» ou «(±) »ou «rac», qui indique la forme racémique; «d» ou «(+) », qui indique la forme dextrogyre; et «l» ou «(-) », qui indique la forme lévogyre. Les préfixes «dl», «d» et «l» s’écrivent en italique. Il est cependant à noter qu'on préfère aujourd’hui les stéréodescripteurs(±),(+) et(-). Voir aussi les fiches pour les notions apparentées «coriandrol» et «licaréol». 1, fiche 5, Français, - 3%2C7%2Ddim%C3%A9thylocta%2D1%2C6%2Ddi%C3%A9n%2D3%2Doil
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
L’antipode lévogyre du linalol se rencontre dans les essences de linaloé, de bergamote et de lavande; l’antipode dextrogyre, dans les essences de coriandre, de mandarine et d’orange. Son odeur suave de lavande le fait employer en parfumerie. Le composé racémique se prépare aisément par synthèse et sert à la synthèse industrielle des ionones et de la vitamine A. Les acides cyclisent le linalol en terpinéol et terpine. 5, fiche 5, Français, - 3%2C7%2Ddim%C3%A9thylocta%2D1%2C6%2Ddi%C3%A9n%2D3%2Doil
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
3,7-diméthylocta-1,6-dién-3-ol : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 5, Français, - 3%2C7%2Ddim%C3%A9thylocta%2D1%2C6%2Ddi%C3%A9n%2D3%2Doil
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : (CH3)2C:CHCH2CH2C(CH3)OHCH:CH2 ou (CH3)[indice 2C=CH-(CH2)[indice 2-C(OH)(CH3)-CH=CH2 ou C10H17OH ou C10H18O, 4, fiche 5, Français, - 3%2C7%2Ddim%C3%A9thylocta%2D1%2C6%2Ddi%C3%A9n%2D3%2Doil
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- bêta-linalol
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-12-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Biochemistry
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- (+)-protolichesterinic acid
1, fiche 6, Anglais, %28%2B%29%2Dprotolichesterinic%20acid
correct, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- d-protolichesterinic acid 2, fiche 6, Anglais, d%2Dprotolichesterinic%20acid
ancienne désignation, voir observation
- d-proto-lichesterinic acid 3, fiche 6, Anglais, d%2Dproto%2Dlichesterinic%20acid
voir observation
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
An acid produced by lichens. [Source: A Swiss article on forestry.] 4, fiche 6, Anglais, - %28%2B%29%2Dprotolichesterinic%20acid
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
"Stereoselective synthesis of polysubstituted tetrahydrofurans by radical cyclization of epoxides using a transition-metal radical source. Application to the total synthesis of (+/-)-methylenolactocin and (+/-)-protolichesterinic acid." [by] Mandal, P.K., Maiti, G., Roy, S.C., J. [published in] Org. Chem. 63(9): 2829-34 (1998). 5, fiche 6, Anglais, - %28%2B%29%2Dprotolichesterinic%20acid
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
The signs (+) and (-) replace the italicized letters "d" and "l", respectively, to denote dextrorotatory and levorotatory compounds; the word "proto" must be italicized. 1, fiche 6, Anglais, - %28%2B%29%2Dprotolichesterinic%20acid
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Biochimie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- acide (+)-protolichéstérinique
1, fiche 6, Français, acide%20%28%2B%29%2Dprotolich%C3%A9st%C3%A9rinique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- acide d-protolichéstérinique 1, fiche 6, Français, acide%20d%2Dprotolich%C3%A9st%C3%A9rinique
ancienne désignation, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Les signes(+) et(-) remplacent les lettres italiques «d» et «l», respectivement, dans les noms des composés dextrogyres et lévogyres; le mot «proto» s’écrit en italique. 1, fiche 6, Français, - acide%20%28%2B%29%2Dprotolich%C3%A9st%C3%A9rinique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-01-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- 2-hydroxypropanamide
1, fiche 7, Anglais, 2%2Dhydroxypropanamide
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- lactamide 2, fiche 7, Anglais, lactamide
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The amide of lactic acid. 3, fiche 7, Anglais, - 2%2Dhydroxypropanamide
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: CH3-CHOH-CONH2 4, fiche 7, Anglais, - 2%2Dhydroxypropanamide
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- 2-hydroxypropanamide
1, fiche 7, Français, 2%2Dhydroxypropanamide
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- lactamide 2, fiche 7, Français, lactamide
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Amide de l'acide lactique CH3-CHOH-CONH2, connu sous les formes l, d, d + l. [Les lettres minuscules «l» et «d» qui précèdent s’écrivent en italique. ] 3, fiche 7, Français, - 2%2Dhydroxypropanamide
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : CH3-CHOH-CONH2 4, fiche 7, Français, - 2%2Dhydroxypropanamide
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2010-07-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- D-glutamic acid
1, fiche 8, Anglais, D%2Dglutamic%20acid
correct, voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The truth of the matter is that the glutamic acid found in unprocessed, unadulterated food and in the human body is composed of one form of a single amino acid, L-glutamic acid, and nothing else. In contrast, the processed free glutamic acid used in processed food is always composed of two forms of glutamic acid (L-glutamic acid and D-glutamic acid) and a variety of other chemicals commonly referred to as contaminants. 2, fiche 8, Anglais, - D%2Dglutamic%20acid
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
D-glutamic acid: The letter "D" is a small capital. Compare with "glutamic acid." 3, fiche 8, Anglais, - D%2Dglutamic%20acid
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- acide D-glutamique
1, fiche 8, Français, acide%20D%2Dglutamique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Énantiomère de l’acide L-glutamique. 2, fiche 8, Français, - acide%20D%2Dglutamique
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Les ponts interpeptidiques unissent l’un des groupes carboxyles du deuxième acide aminé (acide aminé «acide», généralement l’acide D-glutamique) d’une unité tétrapeptidique au groupe carboxyle du quatrième acide aminé (la D-alanine) d’une autre unité tétrapeptidique. 3, fiche 8, Français, - acide%20D%2Dglutamique
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Le peptidoglycane ou muréine est un polymère formé de molécules de N-acétyl-D glucosamine et d’acide N-acétyl-muramique sur lesquelles se fixe une chaîne peptidique comportant cinq acides aminés qui sont la L-alanine, l'acide D-glutamique, la L-lysine et deux D-alanine. Sur la lysine se fixe la pentaglycine. 3, fiche 8, Français, - acide%20D%2Dglutamique
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
acide D-glutamique : Voir aussi «acide L-glutamique», qui correspond à l'acide glutamique tel que présent dans sa forme naturelle. Les lettres «D» et «L» sont des petites majuscules. 2, fiche 8, Français, - acide%20D%2Dglutamique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-07-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Computers and Calculators
- Applications of Automation
- Telecommunications Facilities
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- downlink
1, fiche 9, Anglais, downlink
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- D/L 2, fiche 9, Anglais, D%2FL
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
- Automatisation et applications
- Installations de télécommunications
Fiche 9, La vedette principale, Français
- D/L
1, fiche 9, Français, D%2FL
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Acronyme spécifique à RADARSAT accepté par le Comité d’uniformisation de la terminologie spatiale. 2, fiche 9, Français, - D%2FL
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Computadoras y calculadoras
- Automatización y aplicaciones
- Instalaciones de telecomunicaciones
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- conexión descendente
1, fiche 9, Espagnol, conexi%C3%B3n%20descendente
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Perteneciente a la transmisión de los datos desde el punto de origen hasta una estación de datos. 1, fiche 9, Espagnol, - conexi%C3%B3n%20descendente
Fiche 10 - données d’organisme interne 2002-01-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Biochemistry
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- (+)-limonene
1, fiche 10, Anglais, %28%2B%29%2Dlimonene
correct, voir observation
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- d-limonene 2, fiche 10, Anglais, d%2Dlimonene
ancienne désignation, à éviter, voir observation
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Isolation of d-limonene from mandarine peel oil. 3, fiche 10, Anglais, - %28%2B%29%2Dlimonene
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
d-limonene: obsolete form. 4, fiche 10, Anglais, - %28%2B%29%2Dlimonene
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
The signs (+) and (-) replace the italicized letters "d" and "l", respectively, to denote dextrorotatory and levorotatory compounds. 1, fiche 10, Anglais, - %28%2B%29%2Dlimonene
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Biochimie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- (+)-limonène
1, fiche 10, Français, %28%2B%29%2Dlimon%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- d-limonène 2, fiche 10, Français, d%2Dlimon%C3%A8ne
ancienne désignation, à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le limonène dextrogyre se rencontre dans les essences de bergamote, de carvi, de citron, d’orange amère et de pin. 3, fiche 10, Français, - %28%2B%29%2Dlimon%C3%A8ne
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
carvène : Mélange de terpènes, extrait de l’essence de carvi; renferme surtout du d-limonène. 4, fiche 10, Français, - %28%2B%29%2Dlimon%C3%A8ne
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
d-limonène : forme vieillie. 5, fiche 10, Français, - %28%2B%29%2Dlimon%C3%A8ne
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Les signes(+) et(-) remplacent les lettres italiques «d» et «l», respectivement, dans les noms des composés dextrogyres et lévogyres. 1, fiche 10, Français, - %28%2B%29%2Dlimon%C3%A8ne
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :