TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DALLE CHAUSSEE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-02-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Types of Concrete
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- continuously reinforced concrete
1, fiche 1, Anglais, continuously%20reinforced%20concrete
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CRC 2, fiche 1, Anglais, CRC
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sortes de béton
Fiche 1, La vedette principale, Français
- béton armé continu
1, fiche 1, Français, b%C3%A9ton%20arm%C3%A9%20continu
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- BAC 1, fiche 1, Français, BAC
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Matériau utilisé pour le revêtement des chaussées, dans lequel le béton et les armatures sont mis en œuvre sans joint. 2, fiche 1, Français, - b%C3%A9ton%20arm%C3%A9%20continu
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La technique du BAC consiste à réaliser une chaussée béton en continu(sans joint) en mettant en place au sein de cette dalle des armatures longitudinales [qui] compensent les efforts de retrait, garantissent un bon transfert des charges. 3, fiche 1, Français, - b%C3%A9ton%20arm%C3%A9%20continu
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-05-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Joints and Connections (Construction)
- Applications of Concrete
- Road Construction
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- dummy joint
1, fiche 2, Anglais, dummy%20joint
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- concealed joint 2, fiche 2, Anglais, concealed%20joint
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A groove cut through the upper half of a concrete slab. 3, fiche 2, Anglais, - dummy%20joint
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Joints et assemblages (Construction)
- Utilisation du béton
- Construction des voies de circulation
Fiche 2, La vedette principale, Français
- faux joint
1, fiche 2, Français, faux%20joint
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- joint aveugle 2, fiche 2, Français, joint%20aveugle
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Joint n’ affectant pas toute la hauteur de la dalle d’une chaussée en béton. 3, fiche 2, Français, - faux%20joint
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-10-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- orthotropic bridge
1, fiche 3, Anglais, orthotropic%20bridge
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
If there is girder-type construction, with a deck partly of steel topped by an asphalt surfacing material, the bridge is known as an orthotropic bridge. 1, fiche 3, Anglais, - orthotropic%20bridge
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 3, La vedette principale, Français
- pont à dalle orthotrope
1, fiche 3, Français, pont%20%C3%A0%20dalle%20orthotrope
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Signalons pour terminer les ponts métalliques à dalle orthotrope, système de construction permettant de réaliser des ouvrages économiques et de faible hauteur. Ces ouvrages sont conçus de telle sorte que les membrures supérieures des poutres principales servent à porter la chaussée. 1, fiche 3, Français, - pont%20%C3%A0%20dalle%20orthotrope
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1987-07-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Road Construction
- Airport Runways and Areas
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- pavement slab
1, fiche 4, Anglais, pavement%20slab
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Westergaard developed methods for two cases: loading at the centre of a pavement slab (width unlimited) and loading at the edge of a slab (otherwise unlimited). 1, fiche 4, Anglais, - pavement%20slab
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Construction des voies de circulation
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 4, La vedette principale, Français
- dalle de chaussée
1, fiche 4, Français, dalle%20de%20chauss%C3%A9e
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1987-07-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Road Construction
- Airport Runways and Areas
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- monolithic slab
1, fiche 5, Anglais, monolithic%20slab
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
By bonding the concrete overlay to the existing rigid pavement the new section behaves as a monolithic slab. 1, fiche 5, Anglais, - monolithic%20slab
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Construction des voies de circulation
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 5, La vedette principale, Français
- dalle monolithique
1, fiche 5, Français, dalle%20monolithique
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Dans certains cas, la dalle de revêtement en béton est liée à la chaussée rigide existante de sorte que la nouvelle section se comporte comme une dalle monolithique. 1, fiche 5, Français, - dalle%20monolithique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Airport Runways and Areas
- Road Construction Materials
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- slab of cement concrete 1, fiche 6, Anglais, slab%20of%20cement%20concrete
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
when the pavement consists of a slab of portland cement concrete, it is referred to as "rigid". 1, fiche 6, Anglais, - slab%20of%20cement%20concrete
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Pistes et aires d'aéroport
- Matériaux de constr. (Voies de circulation)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- dalle de béton de ciment 1, fiche 6, Français, dalle%20de%20b%C3%A9ton%20de%20ciment
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
dans les chaussées rigides, la dalle de béton de ciment correspond à la fois à la couche de base et à la couche de surface d’une chaussée souple; elle repose sur une ou plusieurs couches de fondation 1, fiche 6, Français, - dalle%20de%20b%C3%A9ton%20de%20ciment
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :