TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

DANGER EXPLOSIF [7 fiches]

Fiche 1 2019-09-13

Anglais

Subject field(s)
  • Risks and Threats (Security)
  • Fires and Explosions
OBS

explosive hazard; EH: designations officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board.

Français

Domaine(s)
  • Risques et menaces (Sécurité)
  • Feux et explosions
OBS

danger explosif; DE : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2018-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Labelling (Packaging)
  • Security Posters and Signs
  • Toxicology
DEF

[A] prompt that alerts you about the degree or level of hazard of [a] product.

OBS

In the Hazardous Products Regulations, the two signal words that are listed are "Danger" and "Warning."

OBS

In the Pest Control Products Regulations, the seven signal words that are listed are "Caution", "Danger", "Warning", "Corrosive", "Explosive", "Flammable" and "Poison."

OBS

In the Consumer Chemicals and Containers Regulations, 2001, the three signal words that are listed are "Extreme Danger", "Danger" and "Caution."

Français

Domaine(s)
  • Étiquetage (Emballages)
  • Affichage de sécurité
  • Toxicologie
DEF

[...] message-guide qui vous avertit du degré ou du niveau de danger que pose [un] produit.

OBS

mention d’avertissement : terme utilisé dans le Règlement sur les produits dangereux. Les deux mentions d’avertissement qui y sont indiquées sont «Danger» et «Attention».

OBS

mot-indicateur : terme utilisé dans le Règlement sur les produits antiparasitaires. Les sept mots-indicateurs qui y sont indiqués sont «Attention», «Danger», «Avertissement», «Corrosif», «Explosif», «Inflammable» et «Poison».

OBS

mot indicateur : terme utilisé dans le Règlement sur les produits chimiques et contenants de consommation (2001). Les trois mots indicateurs qui y sont indiqués sont «Danger extrême», «Danger» et «Attention».

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Risks and Threats (Security)
  • Agricultural Economics
DEF

An emergency, caused either intentionally or unintentionally, that affects farm animals, crops or plants and that jeopardizes the economic stability of the local farming sector with potentially broader repercussions to other levels of the agri-industry.

OBS

An agriculture emergency may be caused by transmissible animal, crop or plant diseases, a natural disaster or the exposure of livestock, feed supplies or water resources to any chemical, biological, radiological, nuclear or explosives hazard.

OBS

agriculture emergency: term and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau.

Français

Domaine(s)
  • Risques et menaces (Sécurité)
  • Économie agricole
DEF

Urgence, provoquée intentionnellement ou non, qui a des effets néfastes sur les animaux de ferme, les cultures et les plantes, qui met en péril la stabilité économique du secteur agricole local et dont les répercussions peuvent s’étendre à d’autres niveaux de l’agro-industrie.

OBS

Une urgence agricole peut être attribuable à une maladie transmissible des animaux, des cultures ou des plantes, à une catastrophe naturelle ou causée par l'exposition du bétail, des stocks fourragers ou des ressources en eau à un danger chimique, biologique, radiologique, nucléaire ou à l'explosif.

OBS

urgence agricole : terme et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2010-12-30

Anglais

Subject field(s)
  • Vulcanology and Seismology
CONT

... arc volcanism has the greatest impact on humans, because many arc volcanoes lie above sealevel and erupt violently.

OBS

arc volcanism: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

Français

Domaine(s)
  • Volcanologie et sismologie
CONT

Le volcanisme d’arc est très explosif et présente un danger important pour les populations locales.

OBS

volcanisme d’arc insulaire; volcanisme d’arc : termes en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Terme(s)-clé(s)
  • volcanisme de type arc

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2003-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Blasting Work (Mining)
DEF

The placing of the detonator at the back of the shothole.

OBS

This is the usual practice when using delay detonators in order to minimize the danger of cutoff holes.

OBS

Although "indirect initiation" and "inverse initiation" are considered by most authors as being synonymous, one must consider these terms as being two distinct notions when one takes into account the position of the detonator. In the case of "indirect initiation", the detonator is placed first in the shothole whereas in the case of "inverse initiation", the detonator occupies an intermediate position. However, in both instances, the detonator is pointing backwards. See also "indirect initiation".

Français

Domaine(s)
  • Travail aux explosifs (Exploitation minière)
CONT

On distingue [...] trois modes d’amorçage quant à la disposition de l'amorce par rapport à la charge :-l'amorçage antérieur, [...] l'amorçage postérieur, [...] l'amorçage inverse où l'amorce se trouve dans une position intermédiaire [...] Ce dernier ne semble guère utilisé que dans les mines américaines et canadiennes où l'on tasse l'explosif dans le trou de mine. Le tassage de l'explosif se fait avec des bourroirs bois, sans danger pour l'explosif, mais qui pourraient être dangereux pour l'amorce si elle heurtait une aspérité de roche au fond du trou; c'est sans doute la raison pour laquelle on place au fond de celui-ci une ou plusieurs cartouches formant tampon pour la cartouche amorce. En France, le tassage de l'explosif est interdit ainsi que l'amorçage inverse.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1999-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
  • Blasting Work (Mining)
  • Security
DEF

Explosive which requires a powerful initial impulse and therefore may be handled safely under ordinary conditions.

OBS

See also "permitted explosive" (in French: "explosif de sécurité").

Français

Domaine(s)
  • Explosifs et artifices (Industries)
  • Travail aux explosifs (Exploitation minière)
  • Sécurité
CONT

Nous avons défini l'explosif de sûreté comme un explosif qui ne présente pas de danger d’explosion en masse sous l'action d’un choc ou d’une combustion. Tous les explosifs doivent être de sûreté. Mais en outre, en mine grisouteuse ou poussiéreuse, le Règlement exige que les explosifs soient de sécurité.

OBS

Il faut bien distinguer les notions d’explosif de sûreté et d’explosif de sécurité. L’explosif de sécurité est celui qui est propre à éviter ou à diminuer le risque particulier d’inflammation du grisou et des poussières.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1999-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Blasting Work (Mining)
  • Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
CONT

Explosives that have passed the Buxton tests and placed on the British list of authorized explosives, implying that they are reasonably safe to manufacture, handle, transport, and use in safety lamp mines. Upon detonation, a permitted explosive (1) gives off the minimum possible quantity of noxious gases, and (2) produces a flame of the lowest possible temperature and shortest possible duration, to lessen the risk of firedamp ignition. The explosive contains cooling agents, such as sodium chloride and sodium bicarbonate. The first British permitted list of explosives was published in 1899.

OBS

All major underground-coal-mining countries have similar explosives and regulations. In the United States explosives that have been approved by the U.S. Bureau of Mines for use in underground coal mines are called permissibles. Besides passing the Bureau's safety tests, these explosives must be used in a manner specified by the Bureau. In England the explosives are known as permitted; in France, explosifs antigrisouteux; in Belgium, explosifs S.G.P. (sécurité, grisou, poussière), and in Germany, schlagwettersichere Sprengstoffe.

Français

Domaine(s)
  • Travail aux explosifs (Exploitation minière)
  • Explosifs et artifices (Industries)
CONT

Dans les mines grisouteuses et poussiéreuses, les impératifs de sécurité imposent un agrément des produits en trois classes : les explosifs rocher, couche et couche améliorée. Citées dans un ordre de sécurité croissante, les deux dernières classes forment les explosifs antigrisouteux proprement dits [...] Les formules couche et couche améliorée comportent en outre du chlorure de sodium (jusqu’à 50 % en masse) dont la fusion, fortement endothermique, permet d’absorber une part importante de l’énergie de la détonation et de diminuer la température [...] En fait seuls les explosifs couche et couche améliorée ont réellement une sécurité vis-à-vis du grisou et des poussières [...] (Quant aux explosifs rocher (,ils) témoignent seulement de leur aptitude à être utilisés en souterrain, compte tenu du niveau raisonnable de toxicité de leurs fumées de détonation.

OBS

Nous avons défini l'explosif de sûreté comme un explosif qui ne présente pas de danger d’explosion en masse sous l'action d’un choc ou d’une combustion. Tous les explosifs doivent être de sûreté. Mais en outre, en mine grisouteuse ou poussiéreuse, le Règlement exige que les explosifs soient de sécurité. Il faut bien distinguer les notions d’explosif de sûreté et d’explosif de sécurité. L'explosif de sécurité est celui qui est propre à éviter ou à diminuer le risque particulier d’inflammation du grisou et des poussières.

Terme(s)-clé(s)
  • explosif rocher
  • explosif couche
  • explosif couche améliorée

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :