TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DEBUT ATLANTIQUE [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Road Networks
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Trans-Canada Highway
1, fiche 1, Anglais, Trans%2DCanada%20Highway
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A series of paved roads extending across Canada through each province and conforming to agreed standards of construction. 2, fiche 1, Anglais, - Trans%2DCanada%20Highway
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Highway No. 1 goes from St. John's, Newfoundland and Labrador, to Tofino, British Columbia, along Southern Canada; a northwest branch, the Yellowhead Highway (Highway No. 16), through Edmonton and Jasper, reaches Prince Rupert on the Pacific. The Trans-Canada Highway was officially inaugurated on September 3, 1962; a monument in the Rogers Pass (Glacier National Park of Canada) marks the end of its construction. 3, fiche 1, Anglais, - Trans%2DCanada%20Highway
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- TCH
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Réseaux routiers
Fiche 1, La vedette principale, Français
- la Transcanadienne
1, fiche 1, Français, la%20Transcanadienne
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- route Transcanadienne 2, fiche 1, Français, route%20Transcanadienne
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- La transcanadienne 3, fiche 1, Français, La%20transcanadienne
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- route transcanadienne 4, fiche 1, Français, route%20transcanadienne
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Voie de communication terrestre canadienne reliant l’Atlantique au Pacifique dans un axe est-ouest; nom donné à la route nº 1. 2, fiche 1, Français, - la%20Transcanadienne
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Elle va de St. John’s (Terre-Neuve-et-Labrador) jusqu’à Tofino (Colombie-Britannique) en longeant le Sud du pays; une branche nord-ouest, la route Yellowhead (route nº 16), rejoint Prince Rupert sur le Pacifique en passant par Edmonton et Jasper (Alberta). La route a officiellement été inaugurée le 3 septembre 1962 au pied du monument érigé dans le col Rogers (parc national du Canada des Glaciers) pour marquer la fin des travaux. 2, fiche 1, Français, - la%20Transcanadienne
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Dans les projets de construction, la route a d’abord été décrite comme «route transcanadienne», ce qu’elle devait être. Par la suite, on en a parlé comme étant «La transcanadienne» pour signifier qu’elle était la seule à répondre à ce critère. Sur le monument érigé pour marquer son inauguration, elle est appelée «route Transcanadienne», nom officiel qu’on lui a donné. Dans l’usage courant, c’est «la Transcanadienne» qui s’est imposé, l’adjectif devenant substantif spécifique, le nom propre de la route canadienne nº 1. 2, fiche 1, Français, - la%20Transcanadienne
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Un monument érigé à 1330 mètres d’altitude, au sommet du col Rogers, marque la place de l'inauguration de «la route Transcanadienne», le 3 septembre 1962, par le premier ministre John Diefenbaker en présence du ministre des Travaux publics, Davie Fulton, et des ministres responsables dans chacune des provinces. Au début, le gouvernement fédéral défrayait 10 % des travaux, puis a augmenté sa contribution de 40 %. C'est le fédéral qui a payé le tronçon de la route traversant les parcs nationaux du Canada Jasper, Banff, Yoho, des Glaciers et du Mont-Revelstoke. Le monument est constitué de deux arcs de bois s’entrecroisant, entourés d’un muret de pierres. Le grand arc représente la Confédération; le petit, le réseau routier transcanadien. Les trois murets symbolisent les trois océans qui bordent le Canada, l'Atlantique, le Pacifique et l'Arctique. Sur les murets se trouvent les armoiries des provinces et territoires du Canada. 2, fiche 1, Français, - la%20Transcanadienne
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- RT
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-02-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Climatology
- Climate Change
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- climatic period
1, fiche 2, Anglais, climatic%20period
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The 16th to the 19th century was a climatic period known as the Little Ice Age. As a result, most of Europe saw colder, longer, and more snowy winters than previously known. 2, fiche 2, Anglais, - climatic%20period
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Climatologie
- Changements climatiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- période climatique
1, fiche 2, Français, p%C3%A9riode%20climatique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le petit âge glaciaire(parfois abrégé en PAG) est une période climatique froide principalement localisée sur l'Atlantique Nord ayant approximativement eu lieu entre le début du 16e et la fin du 19e siècle. Elle est caractérisée par une série d’hivers longs et froids. 2, fiche 2, Français, - p%C3%A9riode%20climatique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-01-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
- Air Pollution
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Saharan air layer
1, fiche 3, Anglais, Saharan%20air%20layer
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- SAL 2, fiche 3, Anglais, SAL
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Under the right conditions, which typically align between late spring and early fall, great amounts of dust are swept up into the Saharan air layer, a pancake of dry, hot air usually a mile or more above Earth's surface that can be two miles thick. 3, fiche 3, Anglais, - Saharan%20air%20layer
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Sahara air layer
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
- Pollution de l'air
Fiche 3, La vedette principale, Français
- couche d’air saharien
1, fiche 3, Français, couche%20d%26rsquo%3Bair%20saharien
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- CAS 2, fiche 3, Français, CAS
correct, nom féminin
- SAL 3, fiche 3, Français, SAL
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- couche d’air saharienne 4, fiche 3, Français, couche%20d%26rsquo%3Bair%20saharienne
correct, nom féminin
- SAL 3, fiche 3, Français, SAL
correct, nom féminin
- SAL 3, fiche 3, Français, SAL
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La couche d’air saharien(SAL) est une masse d’air très sèche et pleine de poussières qui se forme au-dessus du désert du Sahara à la fin du printemps, en été et au début de l'automne et qui se déplace en général vers la partie tropicale de l'Océan Atlantique. 3, fiche 3, Français, - couche%20d%26rsquo%3Bair%20saharien
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-06-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Names of Events
- National History
- Sea Operations (Military)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Battle of the Atlantic
1, fiche 4, Anglais, Battle%20of%20the%20Atlantic
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Without a doubt the greatest battle the RCN fought was the Battle of the Atlantic ... fought from September, 1939 to May, 1945. 2, fiche 4, Anglais, - Battle%20of%20the%20Atlantic
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
From the very outset of hostilities in the Second World War the Atlantic supply route from North America to the United Kingdom was threatened. Eventually gaining control of the entire coast of Europe, from Narvik to the Pyrenees, the Germans set out from every harbour and airfield in western Europe to sever the lifelines to Britain. 3, fiche 4, Anglais, - Battle%20of%20the%20Atlantic
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Histoires nationales
- Opérations en mer (Militaire)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bataille de l’Atlantique
1, fiche 4, Français, bataille%20de%20l%26rsquo%3BAtlantique
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Dès le début des hostilités de la Seconde Guerre mondiale, la route de ravitaillement sur l'Atlantique, allant de l'Amérique du Nord au Royaume-Uni, est menacée. Éventuellement maîtres de toute la côte européenne, de Narvik aux Pyrénées, les Allemands tentent de couper les lignes vitales de ravitaillement de la Grande-Bretagne à partir de tous les ports et de tous les aérodromes de l'ouest de l'Europe. 1, fiche 4, Français, - bataille%20de%20l%26rsquo%3BAtlantique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2006-05-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Board Games
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Mathieu Da Costa Day
1, fiche 5, Anglais, Mathieu%20Da%20Costa%20Day
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Throughout Canada, in each and every year, the first day of February shall be known as "Mathieu Da Costa Day". Mathieu Da Costa was a navigator and interpreter of African decent who, according to history, travelled extensively throughout the Atlantic region in the late 1500s and early 1600s. 1, fiche 5, Anglais, - Mathieu%20Da%20Costa%20Day
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Jeux sur plateaux
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Journée Mathieu Da Costa
1, fiche 5, Français, Journ%C3%A9e%20Mathieu%20Da%20Costa
correct, nom féminin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Dans toute l'étendue du Canada, le premier jour de février est désigné comme "Journée Mathieu Da Costa". Mathieu Da Costa était un navigateur et un interprète d’origine africaine qui, selon l'histoire a beaucoup voyagé dans la région de l'Atlantique à la fin du 16e et au début du 17 siècles. 1, fiche 5, Français, - Journ%C3%A9e%20Mathieu%20Da%20Costa
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2005-09-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Music (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Debut Atlantic
1, fiche 6, Anglais, Debut%20Atlantic
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Extraordinary young Canadian artists bringing live classical chamber music to Atlantic Canada at the speed of sound. 1, fiche 6, Anglais, - Debut%20Atlantic
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Musique (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Début Atlantique
1, fiche 6, Français, D%C3%A9but%20Atlantique
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-05-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Housework
- Carpets and Floor Coverings
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- rotary brushing
1, fiche 7, Anglais, rotary%20brushing
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A carpet cleaning technique in which a detergent solution is worked into the pile by a motor-driven rotating brush. 2, fiche 7, Anglais, - rotary%20brushing
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Ménage
- Tapis et revêtements de sol
Fiche 7, La vedette principale, Français
- brossage rotatif
1, fiche 7, Français, brossage%20rotatif
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Technique de nettoyage des tapis et moquettes suivant laquelle une solution détergente est forcée à l’intérieur du velours à l’aide de brosses rotatives actionnées par un moteur (shampooineuse). 1, fiche 7, Français, - brossage%20rotatif
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Depuis le début de ses activités en 1996, le Service d’entretien Atlantique offre un éventail complet de services professionnels en entretien ménager [...] Lavage de tapis-Brossage rotatif [...] 2, fiche 7, Français, - brossage%20rotatif
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Les particules de saleté délogées par l’action des brosses et de la solution sont subséquemment enlevées par aspiration. 1, fiche 7, Français, - brossage%20rotatif
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2003-09-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Toponymy
- Ports
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- haven
1, fiche 8, Anglais, haven
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Small harbour. 2, fiche 8, Anglais, - haven
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Milford Haven, Ont. 2, fiche 8, Anglais, - haven
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Used in Nfld., Ont., B.C. and N.W.T. 2, fiche 8, Anglais, - haven
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Terminology validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 3, fiche 8, Anglais, - haven
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymie
- Ports
Fiche 8, La vedette principale, Français
- havre
1, fiche 8, Français, havre
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Étendue d’eau généralement protégée par des éléments naturels ou artificiels et permettant l’amarrage ou le mouillage des bateaux. 2, fiche 8, Français, - havre
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Havre Aubert, Québec. 2, fiche 8, Français, - havre
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Les termes "havre" et "port" étaient interchangeables jusqu'au début du XXe siècle; aujourd’hui "havre" est généralement réservé à la mer, tandis que "port" s’applique aux cours d’eau et aux lacs, comme à la mer. "Havre" s’entend surtout aux Îles-de-la-Madeleine et sur la Basse-Côte-Nord. Les Acadiens disent "havrer" et "se havrer" au sens d’enter dans un havre. A partir du milieu du XVIIIe siècle, "havre" prend aussi le sens de petit port qui reste à sec à marée basse. Attesté au Québec et dans les provinces de l'Atlantique. 2, fiche 8, Français, - havre
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Terminologie uniformisé par le Comité permanent canadien des noms Géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 3, fiche 8, Français, - havre
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Puertos
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- abra
1, fiche 8, Espagnol, abra
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Bahía pequeña donde los barcos pueden fondear. 2, fiche 8, Espagnol, - abra
Fiche 9 - données d’organisme interne 1996-07-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Small Communities in Atlantic Canada: Their Industrial Structure and Labour Market Conditions in the Early 1980's
1, fiche 9, Anglais, Small%20Communities%20in%20Atlantic%20Canada%3A%20Their%20Industrial%20Structure%20and%20Labour%20Market%20Conditions%20in%20the%20Early%201980%27s
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
By Garnett Picot and John Heath. Ottawa : Statistics Canada, Analytical Studies Branch. Research Paper, 40. 1, fiche 9, Anglais, - Small%20Communities%20in%20Atlantic%20Canada%3A%20Their%20Industrial%20Structure%20and%20Labour%20Market%20Conditions%20in%20the%20Early%201980%27s
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Les petites collectivités du Canada atlantique : structure industrielle et caractéristiques du marché du travail au début des années 80
1, fiche 9, Français, Les%20petites%20collectivit%C3%A9s%20du%20Canada%20atlantique%20%3A%20structure%20industrielle%20et%20caract%C3%A9ristiques%20du%20march%C3%A9%20du%20travail%20au%20d%C3%A9but%20des%20ann%C3%A9es%2080
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Statistique Canada, Direction des études analytiques. Document de recherche, 40. 1, fiche 9, Français, - Les%20petites%20collectivit%C3%A9s%20du%20Canada%20atlantique%20%3A%20structure%20industrielle%20et%20caract%C3%A9ristiques%20du%20march%C3%A9%20du%20travail%20au%20d%C3%A9but%20des%20ann%C3%A9es%2080
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1991-04-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- harbour
1, fiche 10, Anglais, harbour
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Sheltered water in a shoreline indentation, suitable for mooring or anchoring vessels. 1, fiche 10, Anglais, - harbour
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Vancouver Harbour, B.C. 1, fiche 10, Anglais, - harbour
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Widely used for both a natural sheltered bay and the water area of a port. 1, fiche 10, Anglais, - harbour
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Terminology validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 10, Anglais, - harbour
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- havre
1, fiche 10, Français, havre
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Étendue d’eau généralement protégée par des éléments naturels ou artificiels et permettant l’amarrage ou le mouillage des bateaux. 1, fiche 10, Français, - havre
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Havre Aubert, Québec. 1, fiche 10, Français, - havre
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Les termes "havre" et "port" étaient interchangeables jusqu'au début du XXe siècle; aujourd’hui "havre" est généralement réservé à la mer, tandis que "port" s’applique aux cours d’eau et aux lacs, comme à la mer. "Havre" s’entend surtout aux Îles-de-la-Madeleine et sur la Basse-Côte-Nord. Les Acadiens disent "havrer" et "se havrer" au sens d’entrer dans une havre. À partir du milieu du XVIIIe siècle, "havre" prend aussi le sens de petit port qui reste à sec à marée basse. Attesté au Québec et dans les provinces de l'Atlantique. 1, fiche 10, Français, - havre
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Terminologie uniformisé par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 10, Français, - havre
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :