TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DEBUT BANDE [34 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-01-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- file separator
1, fiche 1, Anglais, file%20separator
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- FS 2, fiche 1, Anglais, FS
correct, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A gap or other delimiter that marks the end of one file and the beginning of another on magnetic tape. 2, fiche 1, Anglais, - file%20separator
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
file separator; FS: designations and definition standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 1, Anglais, - file%20separator
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- séparateur de fichiers
1, fiche 1, Français, s%C3%A9parateur%20de%20fichiers
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Intervalle ou autre séparateur servant à marquer la fin d’un fichier et le début d’un autre sur une bande magnétique. 1, fiche 1, Français, - s%C3%A9parateur%20de%20fichiers
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
séparateur de fichiers : désignation et définition normalisées par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 2, fiche 1, Français, - s%C3%A9parateur%20de%20fichiers
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- separador de archivo
1, fiche 1, Espagnol, separador%20de%20archivo
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- separador de fichero 1, fiche 1, Espagnol, separador%20de%20fichero
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-05-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Bowling, Billiards and Other Ball Games
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- lag
1, fiche 2, Anglais, lag
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- lagging 1, fiche 2, Anglais, lagging
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
... a traditional method of determining the order of play. 2, fiche 2, Anglais, - lag
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The player whose ball comes to rest nearest the head cushion has his choice of whether to break, or to require his opponent to break. 2, fiche 2, Anglais, - lag
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
lag (verb) billiards: To shoot the cue ball from within the head string so that it rebounds from the foot cushion and returns to the head cushion. 2, fiche 2, Anglais, - lag
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Quilles, billards et autres jeux de boules
Fiche 2, La vedette principale, Français
- aller-retour
1, fiche 2, Français, aller%2Dretour
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Au Québec, on a coutume de déterminer par tirage au sort le rang des joueurs au début de la partie. Il existe pourtant une procédure toute simple utilisée au cours des compétitions professionnelles au lieu du tirage au sort. Il s’agit de l'aller-retour. Les deux participants(ou un représentant de chaque équipe) se placent côte à côte à l'extrémité du haut de la table et jouent en même temps chacun une bille en direction de la bande du bas afin de la faire revenir vers le haut. Celui dont la bille s’immobilise le plus prés de la bande du haut a le choix de décider du rang des joueurs. 1, fiche 2, Français, - aller%2Dretour
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-03-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Informatics
- Banking
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- track 2 data
1, fiche 3, Anglais, track%202%20data
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The information encoded on Track 2 of the magnetic stripe as defined in ISO 7813, excluding start and end sentinels and LRC [longitudinal redundancy check] characters as defined therein. 1, fiche 3, Anglais, - track%202%20data
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
track 2 data: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 3, Anglais, - track%202%20data
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Informatique
- Banque
Fiche 3, La vedette principale, Français
- données de la piste 2
1, fiche 3, Français, donn%C3%A9es%20de%20la%20piste%202
correct, nom féminin, pluriel, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Informations codées sur la piste 2 de la bande magnétique telle que définie dans l'ISO 7813, à l'exclusion des sentinelles de début et de fin et des caractères LRC [contrôle de redondance longitudinale] tels que définis dans cette norme. 1, fiche 3, Français, - donn%C3%A9es%20de%20la%20piste%202
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
données de la piste 2 : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 3, Français, - donn%C3%A9es%20de%20la%20piste%202
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-03-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Informatics
- Banking
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- track 3 data
1, fiche 4, Anglais, track%203%20data
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The information encoded on Track 3 of the magnetic stripe as defined in ISO 4909, including field separators, but excluding start and end sentinels and LRC [longitudinal redundancy check] characters. 1, fiche 4, Anglais, - track%203%20data
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
track 3 data: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 4, Anglais, - track%203%20data
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Informatique
- Banque
Fiche 4, La vedette principale, Français
- données de la piste 3
1, fiche 4, Français, donn%C3%A9es%20de%20la%20piste%203
correct, nom féminin, pluriel, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Informations codées sur la piste 3 de la bande magnétique telle que définie dans l'ISO 4909, y compris les séparateurs de zone, mais à l'exclusion des sentinelles de début et de fin et des caractères LRC [contrôle de redondance longitudinale]. 1, fiche 4, Français, - donn%C3%A9es%20de%20la%20piste%203
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
données de la piste 3 : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 4, Français, - donn%C3%A9es%20de%20la%20piste%203
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-03-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Informatics
- Banking
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- track 1 data
1, fiche 5, Anglais, track%201%20data
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The information encoded on Track 1 of the magnetic stripe as defined in ISO 7813, including field separators but excluding start and end sentinels and LRC [longitudinal redundancy check] characters as defined therein. 1, fiche 5, Anglais, - track%201%20data
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
track 1 data: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 5, Anglais, - track%201%20data
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Informatique
- Banque
Fiche 5, La vedette principale, Français
- données de la piste 1
1, fiche 5, Français, donn%C3%A9es%20de%20la%20piste%201
correct, nom féminin, pluriel, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Informations codées sur la piste 1 de la bande magnétique telle que définie dans l'ISO 7813, y compris les séparateurs de zone, mais à l'exclusion des sentinelles de début et de fin et des caractères LRC [contrôle de redondance longitudinale] tels que définies dans cette norme. 1, fiche 5, Français, - donn%C3%A9es%20de%20la%20piste%201
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
données de la piste 1 : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 5, Français, - donn%C3%A9es%20de%20la%20piste%201
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- reflecting spot
1, fiche 6, Anglais, reflecting%20spot
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- reflective marker 1, fiche 6, Anglais, reflective%20marker
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A shiny mark which indicates the beginning or end of a magnetic tape. 1, fiche 6, Anglais, - reflecting%20spot
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- leading end-of-tape marker
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- marqueur réflecteur
1, fiche 6, Français, marqueur%20r%C3%A9flecteur
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Marqueur (réflecteur) indiquant au dérouleur la position que doit prendre la bande lors du passage du mode déconnecté au mode connecté, ou lors d’un rembobinage. 1, fiche 6, Français, - marqueur%20r%C3%A9flecteur
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
marqueur de début(de bande) 1, fiche 6, Français, - marqueur%20r%C3%A9flecteur
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- marca reflectora
1, fiche 6, Espagnol, marca%20reflectora
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-03-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Cinematography
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- start leader
1, fiche 7, Anglais, start%20leader
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- head leader 2, fiche 7, Anglais, head%20leader
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[A] leader used at the beginning of original films ... 3, fiche 7, Anglais, - start%20leader
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Cinématographie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- bande de départ
1, fiche 7, Français, bande%20de%20d%C3%A9part
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- amorce de départ 1, fiche 7, Français, amorce%20de%20d%C3%A9part
nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Segment de ruban se trouvant au début de toute bande ciné et comprenant, en plus de l'amorce, des renseignements sur son titre ou son chargement pour la projection. 2, fiche 7, Français, - bande%20de%20d%C3%A9part
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-12-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Musculoskeletal System
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- band keratopathy
1, fiche 8, Anglais, band%20keratopathy
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- band-shaped keratopathy 2, fiche 8, Anglais, band%2Dshaped%20keratopathy
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A degenerative condition in which a horizontal, band-shaped, gray opacity develops axially from the limbus at the level of the Bowman's membrane into the exposed part of the cornea in the palpebral aperture. It occurs in hypercalcemia, chronic iridocyclitis, and Still's disease. 3, fiche 8, Anglais, - band%20keratopathy
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
band keratopathy: term recommended by the Medical Signs and Symptoms Committee. 4, fiche 8, Anglais, - band%20keratopathy
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Appareil locomoteur (Médecine)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- kératopathie en bandelette
1, fiche 8, Français, k%C3%A9ratopathie%20en%20bandelette
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- kératopathie en bande 2, fiche 8, Français, k%C3%A9ratopathie%20en%20bande
correct, nom féminin
- kératite en bandelette 3, fiche 8, Français, k%C3%A9ratite%20en%20bandelette
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Dégénérescence caractérisée par le développement d’une opacité grise superficielle non homogène de la cornée. Au début, deux plages gris tres apparaissent à la périphérie de la cornée. Leurs bords axiaux, irréguliers, progressent l'un vers l'autre pour former une bande continue siégeant au contact de la membrane de Bowman, dans l'aire de la fente palpébrale. Cette dégénérescence apparaît habituellement sur des yeux pathologiques, atteints d’uvéite chronique(la kératopathie en bandelette complique en particulier les iridocyclites de la polyarthrite rhumatoïde de l'enfant ou maladie de Chauffard-Still). 3, fiche 8, Français, - k%C3%A9ratopathie%20en%20bandelette
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Plusieurs auteurs utilisent à tort le terme "kératite en bandelette". 4, fiche 8, Français, - k%C3%A9ratopathie%20en%20bandelette
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Síntomas (Medicina)
- Sistema musculoesquelético (Medicina)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- queratopatía en banda
1, fiche 8, Espagnol, queratopat%C3%ADa%20en%20banda
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-06-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- digital paper
1, fiche 9, Anglais, digital%20paper
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Considers preservation alternatives and the storage considerations in using various media (magnetic disk, digital video tape, CD-ROM, digital paper, etc.) for the storage of information. 1, fiche 9, Anglais, - digital%20paper
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- papier numérique
1, fiche 9, Français, papier%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- papier digital 2, fiche 9, Français, papier%20digital
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Support d’information sous forme de bits dont l’épaisseur est inférieur à 30 micromètres. 2, fiche 9, Français, - papier%20num%C3%A9rique
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
L’auteur examine diverses solutions de rechange en matière de conservation et les considérations relatives à l’entreposage dans l’utilisation de divers supports (disque magnétique, bande vidéo numérique, disque compact ROM, papier numérique, etc.) pour le stockage de l’information. 1, fiche 9, Français, - papier%20num%C3%A9rique
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ce papier commercialisé au début de l'année 1989 par Image data, une filiale du groupe ICI, est le fruit de deux années de travaux de recherches du laboratoire de Wolwyn Garden City. Il permet désormais, selon l'industriel, de multiplier de façon considérable les capacités de stockage des données par exemple sous forme de dérouleur de bande, tout en offrant miniaturisation et flexibilité d’utilisation encore inégalées. 3, fiche 9, Français, - papier%20num%C3%A9rique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-04-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Anthropology
- Heritage
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- account
1, fiche 10, Anglais, account
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Using very old photographs dating from the beginning of the century or based on old women's accounts, the group of women made replicas of both men's and women's traditional dress. These costumes which can be admired in a display cabinet on Band Council premises are quintessential evidence of a loyalty to origins. 1, fiche 10, Anglais, - account
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Anthropologie
- Patrimoine
- Arts et culture autochtones
Fiche 10, La vedette principale, Français
- témoignage
1, fiche 10, Français, t%C3%A9moignage
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
À partir de vieilles photos du début du siècle et de témoignages de doyennes, le groupe de femmes a confectionné des répliques de costumes traditionnels d’homme et de femme. On peut voir ces costumes dans une vitrine au conseil de bande. 1, fiche 10, Français, - t%C3%A9moignage
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Antropología
- Patrimonio
- Artes y cultura indígenas
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- testimonio
1, fiche 10, Espagnol, testimonio
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-02-15
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- load point
1, fiche 11, Anglais, load%20point
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- loadpoint 2, fiche 11, Anglais, loadpoint
correct
- tape loadpoint 3, fiche 11, Anglais, tape%20loadpoint
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The beginning of the recordable area on a magnetic tape. 4, fiche 11, Anglais, - load%20point
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Some magnetic tape drives use a beginning-of-tape marker to indicate the position of the load point. 4, fiche 11, Anglais, - load%20point
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
load point: term standardized by CSA and ISO. 2, fiche 11, Anglais, - load%20point
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- point de chargement
1, fiche 11, Français, point%20de%20chargement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- marque de début de bande 2, fiche 11, Français, marque%20de%20d%C3%A9but%20de%20bande
correct, nom féminin
- point de départ 3, fiche 11, Français, point%20de%20d%C3%A9part
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Début de la zone d’enregistrement sur une bande magnétique. 4, fiche 11, Français, - point%20de%20chargement
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Certains dérouleurs de bande utilisent un repère de début de bande pour indiquer la position du point de chargement. 4, fiche 11, Français, - point%20de%20chargement
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
point de chargement : terme normalisé par la CSA et l’ISO. 5, fiche 11, Français, - point%20de%20chargement
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- punto de carga
1, fiche 11, Espagnol, punto%20de%20carga
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- punto de carga de cinta 2, fiche 11, Espagnol, punto%20de%20carga%20de%20cinta
correct, nom masculin
- punto de carga de la cinta 3, fiche 11, Espagnol, punto%20de%20carga%20de%20la%20cinta
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Posición en una cinta magnética donde puede comenzar la lectura o la escritura. 3, fiche 11, Espagnol, - punto%20de%20carga
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-09-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Computer Memories
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- tape threading 1, fiche 12, Anglais, tape%20threading
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- amorçage de la bande 1, fiche 12, Français, amor%C3%A7age%20de%20la%20bande
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Opération qui consiste à faire passer la bande magnétique dans le mécanisme de lecture-écriture de l'unité et à l'enrouler sur la bobine réceptrice jusqu'à la marque de début de bande. 1, fiche 12, Français, - amor%C3%A7age%20de%20la%20bande
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-07-20
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Software
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- skip
1, fiche 13, Anglais, skip
correct, verbe
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
To go directly to a subsequent operation, by passing intervening steps. 2, fiche 13, Anglais, - skip
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 13, La vedette principale, Français
- sauter
1, fiche 13, Français, sauter
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
[sur les imprimantes] les sauts de papier en début ou en fin de page sont [...] obtenus grâce à une bande pilote qui avance d’un cran à chaque ligne imprimée ou sautée. 1, fiche 13, Français, - sauter
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-05-17
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Audio Technology
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Photography
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- leader
1, fiche 14, Anglais, leader
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- leading end 2, fiche 14, Anglais, leading%20end
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A blank strip at the end (and beginning) of a film or tape used in threading or winding. 1, fiche 14, Anglais, - leader
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Électroacoustique
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Photographie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- amorce
1, fiche 14, Français, amorce
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- amorce d’extrémité 2, fiche 14, Français, amorce%20d%26rsquo%3Bextr%C3%A9mit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Morceau de film ou de bande magnétique utilisé au début et à la fin de la bobine pour faciliter la manipulation, le montage sur le vidéoscope et l'appareil de projection. 3, fiche 14, Français, - amorce
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
amorce : terme normalisé par l’AFNOR. 4, fiche 14, Français, - amorce
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Electroacústica
- Técnicas y equipo audiovisuales
- Fotografía
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- cinta de arrastre
1, fiche 14, Espagnol, cinta%20de%20arrastre
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Cinta sin perforar que antecede a los datos registrados en una bobina o carrete de cinta de papel y que, generalmente, solo tiene perforaciones de alimentación. 1, fiche 14, Espagnol, - cinta%20de%20arrastre
Fiche 15 - données d’organisme interne 2010-03-08
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Computer Hardware
- Software
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- help key
1, fiche 15, Anglais, help%20key
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
[help key] … The keyboard key that is pressed in order to obtain help when working in an application. In the Windows environment, the help key is the function key F1. 2, fiche 15, Anglais, - help%20key
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
Should the operator become confused as to what action is required, the unique "HELP" key can be depressed causing the system to display "next-step" instructions for the entire operation. 3, fiche 15, Anglais, - help%20key
Record number: 15, Textual support number: 3 CONT
Static text help, advice and examples ... make up part of this aspect of the system. This textual information, only partially context sensitive, is typically invoked by typing a single character command or hitting an appropriate help key. 4, fiche 15, Anglais, - help%20key
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Matériel informatique
- Logiciels
Fiche 15, La vedette principale, Français
- touche d’aide
1, fiche 15, Français, touche%20d%26rsquo%3Baide
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- touche-aide 2, fiche 15, Français, touche%2Daide
correct, nom féminin
- touche Help 3, fiche 15, Français, touche%20Help
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
[Touche] permettant d’obtenir du système des informations complémentaires. 4, fiche 15, Français, - touche%20d%26rsquo%3Baide
Record number: 15, Textual support number: 2 DEF
Touche de fonction permettant d’appeler un texte d’aide durant l’utilisation d’un programme informatique. 5, fiche 15, Français, - touche%20d%26rsquo%3Baide
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Est-ce que l’élève a besoin d’aide? L’élève peut en faire la demande explicite en appuyant sur une touche d’aide. 4, fiche 15, Français, - touche%20d%26rsquo%3Baide
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
[...] une «touche-aide» permet à l’utilisateur d’interrompre le déroulement normal du dialogue pour afficher un texte qui explique la signification de la donnée demandée plus explicitement que le message standard. 2, fiche 15, Français, - touche%20d%26rsquo%3Baide
Record number: 15, Textual support number: 3 CONT
Au début du didacticiel, dans le manuel d’accompagnement ou sur une bande annonce en bas de chaque écran, sont indiqués les usages que l'apprenant peut faire de certaines touches du clavier de l'ordinateur. [...] s’il tape la touche «HELP» il sera orienté sur des explications plus complètes avant de revenir à l'endroit où il est... 3, fiche 15, Français, - touche%20d%26rsquo%3Baide
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Equipo físico de computadora (Hardware)
- Soporte lógico (Software)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- tecla de ayuda
1, fiche 15, Espagnol, tecla%20de%20ayuda
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Tevcla de función que, al ser pulsada, visualiza la ayuda. 1, fiche 15, Espagnol, - tecla%20de%20ayuda
Fiche 16 - données d’organisme interne 2009-08-21
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Medical Instruments and Devices
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Esmarch's bandage
1, fiche 16, Anglais, Esmarch%27s%20bandage
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A rubber bandage applied around a part from distal to proximal in order to expel blood from it; the limb is often elevated as the elastic pressure is applied. 1, fiche 16, Anglais, - Esmarch%27s%20bandage
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Instruments et appareillages médicaux
Fiche 16, La vedette principale, Français
- bande d’Esmarch
1, fiche 16, Français, bande%20d%26rsquo%3BEsmarch
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- bande d’Esmarch et de Nicaise 2, fiche 16, Français, bande%20d%26rsquo%3BEsmarch%20et%20de%20Nicaise
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Bande de caoutchouc qu’on roule de bas en haut, avant d’opérer sur un membre, de façon à le vider de son sang. 2, fiche 16, Français, - bande%20d%26rsquo%3BEsmarch
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
La liposculpture des jambes sous garrot [...] L'intervention proprement dite : Après avoir vidé le membre de son sang grâce à une bande d’Esmarch, on gonfle le premier garrot pneumatique. L'heure du début est notée et la bande d’Esmarch enlevée. 1, fiche 16, Français, - bande%20d%26rsquo%3BEsmarch
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Instrumental médico
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- venda de Esmarch
1, fiche 16, Espagnol, venda%20de%20Esmarch
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2008-05-14
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- beginning-of-tape marker
1, fiche 17, Anglais, beginning%2Dof%2Dtape%20marker
correct, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- BOT marker 1, fiche 17, Anglais, BOT%20marker
correct, normalisé
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A marker on a magnetic tape used to indicate the beginning of the recordable area. 2, fiche 17, Anglais, - beginning%2Dof%2Dtape%20marker
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Example: A photoreflective strip, a transparent section of tape. 2, fiche 17, Anglais, - beginning%2Dof%2Dtape%20marker
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
beginning-of-tape marker; BOT marker: terms and definition standardized by ISO; terms standardized by CSA. 3, fiche 17, Anglais, - beginning%2Dof%2Dtape%20marker
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- beginning of tape marker
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- repère de début de bande
1, fiche 17, Français, rep%C3%A8re%20de%20d%C3%A9but%20de%20bande
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Sur une bande magnétique, repère servant indiquer le début de la zone où l'enregistrement est possible. 2, fiche 17, Français, - rep%C3%A8re%20de%20d%C3%A9but%20de%20bande
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Exemple : étiquette réfléchissante; portion transparente de la bande. 2, fiche 17, Français, - rep%C3%A8re%20de%20d%C3%A9but%20de%20bande
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
repère de début de bande : terme et définition normalisés par l'ISO; termes normalisés par la CSA. 3, fiche 17, Français, - rep%C3%A8re%20de%20d%C3%A9but%20de%20bande
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- marca de principio de cinta
1, fiche 17, Espagnol, marca%20de%20principio%20de%20cinta
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme externe 2006-03-24
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- beginning-of-tape marker
1, fiche 18, Anglais, beginning%2Dof%2Dtape%20marker
correct, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- BOT marker 1, fiche 18, Anglais, BOT%20marker
correct, normalisé
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
marker on a magnetic tape used to indicate the beginning of the recordable area 1, fiche 18, Anglais, - beginning%2Dof%2Dtape%20marker
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Example: A photoreflective strip; a transparent section of tape. 1, fiche 18, Anglais, - beginning%2Dof%2Dtape%20marker
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
beginning-of-tape marker; BOT marker: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-12:1988]. 2, fiche 18, Anglais, - beginning%2Dof%2Dtape%20marker
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- repère de début de bande
1, fiche 18, Français, rep%C3%A8re%20de%20d%C3%A9but%20de%20bande
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
sur une bande magnétique, repère servant à indiquer le début de la zone où l'enregistrement est possible 1, fiche 18, Français, - rep%C3%A8re%20de%20d%C3%A9but%20de%20bande
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Étiquette réfléchissante; portion transparente de la bande. 1, fiche 18, Français, - rep%C3%A8re%20de%20d%C3%A9but%20de%20bande
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
repère de début de bande : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-12 : 1988]. 2, fiche 18, Français, - rep%C3%A8re%20de%20d%C3%A9but%20de%20bande
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2006-03-24
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- load point
1, fiche 19, Anglais, load%20point
correct, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
beginning of the recordable area on a magnetic tape 1, fiche 19, Anglais, - load%20point
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Some magnetic tape drives use a beginning-of-tape marker to indicate the position of the load point. 1, fiche 19, Anglais, - load%20point
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
load point: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-12:1988]. 2, fiche 19, Anglais, - load%20point
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- point de chargement
1, fiche 19, Français, point%20de%20chargement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
début de la zone d’enregistrement sur une bande magnétique 1, fiche 19, Français, - point%20de%20chargement
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Certains dérouleurs de bande magnétique utilisent un repère de début de bande pour indiquer la position du point de chargement. 1, fiche 19, Français, - point%20de%20chargement
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
point de chargement : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO 2382-12:1988]. 2, fiche 19, Français, - point%20de%20chargement
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme externe 2006-03-24
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- magnetic tape leader
1, fiche 20, Anglais, magnetic%20tape%20leader
correct, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- leader 1, fiche 20, Anglais, leader
correct, normalisé
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
portion of magnetic tape that precedes the beginning-of tape marker and that is used to thread the tape 1, fiche 20, Anglais, - magnetic%20tape%20leader
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
magnetic tape leader; leader: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-12:1988]. 2, fiche 20, Anglais, - magnetic%20tape%20leader
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- amorce de bande magnétique
1, fiche 20, Français, amorce%20de%20bande%20magn%C3%A9tique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- amorce 1, fiche 20, Français, amorce
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
partie d’une bande magnétique qui précède le repère de début de bande et sert à mettre en place la bande 1, fiche 20, Français, - amorce%20de%20bande%20magn%C3%A9tique
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
amorce de bande magnétique; amorce : termes et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO 2382-12:1988]. 2, fiche 20, Français, - amorce%20de%20bande%20magn%C3%A9tique
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2006-01-03
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- magnetic tape leader
1, fiche 21, Anglais, magnetic%20tape%20leader
correct, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- leader 1, fiche 21, Anglais, leader
correct, normalisé
- leading end 2, fiche 21, Anglais, leading%20end
correct
- lead end 3, fiche 21, Anglais, lead%20end
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The portion of magnetic tape that precedes the beginning-of-tape marker and that is used to thread the tape. 4, fiche 21, Anglais, - magnetic%20tape%20leader
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The leader is not necessarily magnetic. 4, fiche 21, Anglais, - magnetic%20tape%20leader
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
leader; magnetic tape leader: terms standardized by CSA and ISO. 5, fiche 21, Anglais, - magnetic%20tape%20leader
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- amorce de bande magnétique
1, fiche 21, Français, amorce%20de%20bande%20magn%C3%A9tique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- amorce 1, fiche 21, Français, amorce
correct, nom féminin, normalisé
- début de bande magnétique 2, fiche 21, Français, d%C3%A9but%20de%20bande%20%20magn%C3%A9tique
correct, nom masculin
- début de bande 3, fiche 21, Français, d%C3%A9but%20de%20bande
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Partie d’une bande magnétique qui précède le repère de début de bande et sert à mettre la bande en place. 4, fiche 21, Français, - amorce%20de%20bande%20magn%C3%A9tique
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
L’amorce n’est pas nécessairement magnétique. 4, fiche 21, Français, - amorce%20de%20bande%20magn%C3%A9tique
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
amorce; amorce de bande magnétique : termes normalisés par la CSA et l’ISO. 5, fiche 21, Français, - amorce%20de%20bande%20magn%C3%A9tique
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- encabezamiento de cinta magnética
1, fiche 21, Espagnol, encabezamiento%20de%20cinta%20magn%C3%A9tica
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- guía de cinta magnética 2, fiche 21, Espagnol, gu%C3%ADa%20de%20cinta%20magn%C3%A9tica
nom féminin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Parte de la cinta magnética que precede el marcador de principio de cinta, y que usa para enrollar la cinta. 1, fiche 21, Espagnol, - encabezamiento%20de%20cinta%20magn%C3%A9tica
Fiche 22 - données d’organisme interne 2004-09-03
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Automatic Control (Machine Tools)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- end of program
1, fiche 22, Anglais, end%20of%20program
correct, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A miscellaneous function indicating completion of a program. Cancels spindle and coolant function after completion of all commands in the block. Used to reset control and/or machine. Resetting control may include rewind of tape to the program start character or progressing a loop tape through the splicing leader. 2, fiche 22, Anglais, - end%20of%20program
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 3, fiche 22, Anglais, - end%20of%20program
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Commandes automatiques (Machines-outils)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- fin de programme
1, fiche 22, Français, fin%20de%20programme
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Instruction indiquant l'achèvement d’un programme. Elle arrête la broche et l'arrosage après que toutes les instructions contenues dans le bloc ont été exécutées. Elle est utilisée pour remettre en position de départ le système de commande et/ou la machine. La remise en position du système de commande peut consister à rebobiner la bande jusqu'au caractère de début de programme ou, s’il s’agit d’une bande bouclée, à la faire avancer jusqu'au caractère de début de programme en franchissant la zone de raccordement. 1, fiche 22, Français, - fin%20de%20programme
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l’ISO. 2, fiche 22, Français, - fin%20de%20programme
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Control automático (Máquinas-herramientas)
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- fin de programa
1, fiche 22, Espagnol, fin%20de%20programa
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Función miscelánea, que indica la terminación de una pieza de trabajo en las operaciones de maquinaria automáticas. Detiene el eje, el enfriador y la alimentación, al completar todas las instrucciones en bloque. Se usa para reajustar el control y/o la máquina. 1, fiche 22, Espagnol, - fin%20de%20programa
Fiche 23 - données d’organisme interne 2003-11-03
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Flexography (Printing)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- infeed tension
1, fiche 23, Anglais, infeed%20tension
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Vocabulaire de la flexographie of France Brodeur and reproduced with the authorization of the Institut des communications graphiques du Québec. 2, fiche 23, Anglais, - infeed%20tension
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Flexographie (Imprimerie)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- tension à l’alimentation
1, fiche 23, Français, tension%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Balimentation
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Tension de la bande au début de son parcours en machine tout de suite après le dérouleur. 1, fiche 23, Français, - tension%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Balimentation
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Contrôle important pour assurer une bonne superposition des couleurs et des opérations de façonnage précises. 1, fiche 23, Français, - tension%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Balimentation
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Terme, définition et observation tirés du Vocabulaire de la flexographie de France Brodeur. Reproduction autorisée par l’Institut des communications graphiques du Québec. 2, fiche 23, Français, - tension%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Balimentation
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2001-03-16
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- FM synthesis
1, fiche 24, Anglais, FM%20synthesis
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- synthèse par modulation de fréquence
1, fiche 24, Français, synth%C3%A8se%20par%20modulation%20de%20fr%C3%A9quence
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- synthèse FM 1, fiche 24, Français, synth%C3%A8se%20FM
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
La synthèse par modulation de fréquence a été mise au point au début des années soixante-dix par l'américain John Chowning à l'université de Stanford aux États-Unis. Naturellement liée aux technologies numériques, seules capables de fournir la précision nécessaire, la synthèse FM utilise un principe de modulation analogue à celui que l'on utilise en radiotransmission : on fait varier la fréquence d’une onde périodique, la porteuse, en fonction de l'amplitude d’une autre onde, la moduleuse. La différence entre radiotransmission et synthèse FM réside dans les gammes de fréquences employées et dans la méthode d’exploitation de la modulation : la «bande FM» utilise une porteuse dont la fréquence varie de 87. 5 à 108 MHz et une moduleuse qui se situe entre 15 Hz et 20 kHz(la gamme de fréquences audibles). En synthèse FM, porteuse et moduleuse travaillent toutes deux dans la gamme des fréquences audibles. 1, fiche 24, Français, - synth%C3%A8se%20par%20modulation%20de%20fr%C3%A9quence
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1999-09-16
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Audio Technology
- Video Technology
- Computer Hardware
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- beginning of tape
1, fiche 25, Anglais, beginning%20of%20tape
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- BOT 2, fiche 25, Anglais, BOT
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- load point 2, fiche 25, Anglais, load%20point
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
The point at which tape leader ends and the sound or picture begins. 2, fiche 25, Anglais, - beginning%20of%20tape
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Électroacoustique
- Vidéotechnique
- Matériel informatique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- début de bande
1, fiche 25, Français, d%C3%A9but%20de%20bande
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- départ de bande 2, fiche 25, Français, d%C3%A9part%20de%20bande
proposition, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
beginning-of-tape marker(mag tape) : marque de début de bande. 1, fiche 25, Français, - d%C3%A9but%20de%20bande
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Técnicas y equipo audiovisuales
- Electroacústica
- Técnicas de video
- Equipo físico de computadora (Hardware)
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- principio de cinta
1, fiche 25, Espagnol, principio%20de%20cinta
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1999-02-05
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Software
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Business and Administrative Documents
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- reference material
1, fiche 26, Anglais, reference%20material
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- accompanying document 2, fiche 26, Anglais, accompanying%20document
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
reference book: a book (as a dictionary, encyclopedia, atlas) intended primarily for consultation rather than for consecutive reading. 3, fiche 26, Anglais, - reference%20material
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Logiciels
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 26, La vedette principale, Français
- documentation d’accompagnement
1, fiche 26, Français, documentation%20d%26rsquo%3Baccompagnement
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- document d’accompagnement 2, fiche 26, Français, document%20d%26rsquo%3Baccompagnement
correct, nom masculin
- manuel d’accompagnement 3, fiche 26, Français, manuel%20d%26rsquo%3Baccompagnement
correct, nom masculin
- documentation 4, fiche 26, Français, documentation
correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Document imprimé accompagnant un didacticiel et contenant des informations sur les objectifs pédagogiques de celui-ci, son contexte d’utilisation (public, niveau, pré-requis, durée...) et sa structuration informatique (conditions d’enchaînement, modalités d’évaluation...) [CTN, Paris, 1991]. 5, fiche 26, Français, - documentation%20d%26rsquo%3Baccompagnement
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Documentation accompagnant le didacticiel. [...] La documentation d’accompagnement est habituellement composée de quatre guides : manuel de référence [...]; guide de l’enseignant [...]; guide de l’élève [...]; guide d’activités pédagogiques [...] 6, fiche 26, Français, - documentation%20d%26rsquo%3Baccompagnement
Record number: 26, Textual support number: 2 CONT
Au début du didacticiel, dans le manuel d’accompagnement ou sur une bande annonce en bas de chaque écran, sont indiqués les usages que l'apprenant peut faire de certaines touches du clavier de l'ordinateur. 3, fiche 26, Français, - documentation%20d%26rsquo%3Baccompagnement
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Ce document est souvent scindé en deux parties, celle destinée à l’apprenant et celle destinée au formateur [CTN, Paris, 1991]. 5, fiche 26, Français, - documentation%20d%26rsquo%3Baccompagnement
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1998-12-03
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Software
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- rewind
1, fiche 27, Anglais, rewind
correct, nom
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- rewinding 2, fiche 27, Anglais, rewinding
correct, nom
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
The process of returning a film or magnetic tape to its initial data point. 1, fiche 27, Anglais, - rewind
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 27, La vedette principale, Français
- rebobinage
1, fiche 27, Français, rebobinage
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Opération consistant à enrouler une bande magnétique sur la bobine émettrice d’un dérouleur(en effet, la bobine émettrice est seule amovible, de sorte que lorsqu'une bande est entièrement traitée, le rebobinage est obligatoire; ainsi, toute bande rangée en bibliothèque se présente toujours par le début de bande). 1, fiche 27, Français, - rebobinage
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1998-07-06
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Telecommunications
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- narrow band ISDN 2, fiche 28, Anglais, narrow%20band%20ISDN
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
... to modify the present H.200 framework to cover the interface for audiovisual equipment to an n X 64 k bit/s in the N-ISDN. 1, fiche 28, Anglais, - N%2DISDN
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Narrow band ISDN offers the user many advantages over a modem. Since it is a digital service, ISDN transports data through a cleaner and faster signal. 2, fiche 28, Anglais, - N%2DISDN
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
Translator's note: N stands for narrow band. 1, fiche 28, Anglais, - N%2DISDN
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Télécommunications
Fiche 28, La vedette principale, Français
- RNIS bande étroite
1, fiche 28, Français, RNIS%20bande%20%C3%A9troite
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Depuis le début, le RNIS bande étroite a été défini comme un réseau numérique de services intégrés, qui pourrait être fabriqué avec l'état actuel de la technologie. 2, fiche 28, Français, - RNIS%20bande%20%C3%A9troite
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Telecomunicaciones
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- ISDN de banda angosta
1, fiche 28, Espagnol, ISDN%20de%20banda%20angosta
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1994-11-18
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Video Technology
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Rewritable Consumer Time Code
1, fiche 29, Anglais, Rewritable%20Consumer%20Time%20Code
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- RCTC 2, fiche 29, Anglais, RCTC
correct
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Vidéotechnique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Time Code RCTC
1, fiche 29, Français, Time%20Code%20RCTC
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- time-code RCTC 2, fiche 29, Français, time%2Dcode%20RCTC
nom masculin
- Time Code 1, fiche 29, Français, Time%20Code
nom masculin
- code temporel RCTC 3, fiche 29, Français, code%20temporel%20RCTC
proposition, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Dispositif équipant un camescope qui permet d’enregistrer le temps en minutes et en secondes de chaque image, depuis le début de la bande vidéo et le numéro d’image. Ces indications sont inscrites sur une piste indépendante. 3, fiche 29, Français, - Time%20Code%20RCTC
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1993-08-10
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
start of spectral selection band in zigzag sequence. 1, fiche 30, Anglais, - Ss
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
This symbol appears in the Information Technology Vocabulary, extract of ISO/IEC 10918-1 (F/E). 2, fiche 30, Anglais, - Ss
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Infographie
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 30, La vedette principale, Français
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
début de la bande de sélection spectrale d’une séquence en zig zag. 1, fiche 30, Français, - Ss
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Ce symbole figure dans le Vocabulaire des technologies de l’information, extrait de l’ISO/CEI 10918-1 (F/E). 2, fiche 30, Français, - Ss
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1993-07-22
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Automatic Control (Machine Tools)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- end of tape
1, fiche 31, Anglais, end%20of%20tape
correct, normalisé
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A miscellaneous function which cancels splindle and coolant after completion of all commands in the block. Used to reset control and/or machine. Resetting control will include rewind of tape to the program start character, progressing a loop tape through the splicing leader or transferring to a second tape reader. 1, fiche 31, Anglais, - end%20of%20tape
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 31, Anglais, - end%20of%20tape
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Commandes automatiques (Machines-outils)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- fin de bande
1, fiche 31, Français, fin%20de%20bande
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Instruction qui arrête la broche et l'arrosage après que toutes les instructions contenues dans le bloc ont été exécutées. Elle est utilisée pour remettre en position de départ le système de commande et/ou la machine. La remise en position du système de commande peut consister à rebobiner la bande jusqu'au caractère de début de programme ou, s’il s’agit d’une bande bouclée, à la faire avancer jusqu'au caractère début de programme en franchissant la zone de raccordement ou en substituant un second lecteur de bande au premier. 1, fiche 31, Français, - fin%20de%20bande
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l’ISO. 2, fiche 31, Français, - fin%20de%20bande
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1989-08-17
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Pulp and Paper
- Papermaking Machines
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- deckle boards
1, fiche 32, Anglais, deckle%20boards
correct, pluriel, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Stationary equipment for retaining laterally the stock on the wire during the early part of drainage. This equipment can be adjusted laterally to obtain the required width of the web on the fourdrinier former. 1, fiche 32, Anglais, - deckle%20boards
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
This term has been standardized by ISO. 2, fiche 32, Anglais, - deckle%20boards
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Pâtes et papier
- Machines à papier
Fiche 32, La vedette principale, Français
- règles et réglettes de bordure
1, fiche 32, Français, r%C3%A8gles%20et%20r%C3%A9glettes%20de%20bordure
nom féminin, pluriel, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Dispositifs maintenant latéralement la pâte sur la toile au début de l'égouttage et que l'on peut déplacer latéralement pour obtenir la largeur voulue de la bande sur la table plate. 2, fiche 32, Français, - r%C3%A8gles%20et%20r%C3%A9glettes%20de%20bordure
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Ce syntagme a été normalisé par l’ISO et l’AFNOR. 3, fiche 32, Français, - r%C3%A8gles%20et%20r%C3%A9glettes%20de%20bordure
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- règles de bordure
- réglettes de bordure
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1986-11-20
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- widen the turn
1, fiche 33, Anglais, widen%20the%20turn
verbe
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- ease the turn 1, fiche 33, Anglais, ease%20the%20turn
verbe
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 33, La vedette principale, Français
- élargir le virage 1, fiche 33, Français, %C3%A9largir%20le%20virage
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Si le vent est de travers par rapport à la bande, ce qui donnera de la dérive, ou si, pour une cause ou pour une autre, le début du virage est mal choisi, le pilote aura encore la possibilité de se corriger pour amener son avion à la position(2) en serrant ou en élargissant son virage. 1, fiche 33, Français, - %C3%A9largir%20le%20virage
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1985-12-18
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- tape beginning control
1, fiche 34, Anglais, tape%20beginning%20control
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A special perforation, reflective spot, or transparent part of the first portion of a magnetic tape to show its start. 1, fiche 34, Anglais, - tape%20beginning%20control
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
See also "beginning of tape marker". 2, fiche 34, Anglais, - tape%20beginning%20control
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- marque de début de bande
1, fiche 34, Français, marque%20de%20d%C3%A9but%20de%20bande
proposition, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :