TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DEDE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-01-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Protection of Life
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Stay Alert ... Stay Safe
1, fiche 1, Anglais, Stay%20Alert%20%2E%2E%2E%20Stay%20Safe
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SASS 1, fiche 1, Anglais, SASS
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
SASS was founded in 1987 after the abduction and murder of 11 year-old Alison Parrott in Toronto. SASS very quickly grew from a program successfully launched and initially distributed in the Toronto area, to a national program taught in elementary schools and made available in English and French. All program materials are carefully researched with input from child psychologists, teachers, police, and kids themselves. To reinforce the safety messages in a positive manner, Bert and Gert, the Alert Twins, were conceived. Just as Elmer the Elephant delivered traffic safety to kids in the 60's and 70's, Bert and Gert became familiar streetproofing safety rabbits to kids in the 80's and 90's. 1, fiche 1, Anglais, - Stay%20Alert%20%2E%2E%2E%20Stay%20Safe
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Title confirmed by the organization. 2, fiche 1, Anglais, - Stay%20Alert%20%2E%2E%2E%20Stay%20Safe
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Sécurité des personnes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Toujours prudent...jamais mal pris
1, fiche 1, Français, Toujours%20prudent%2E%2E%2Ejamais%20mal%20pris
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Fondé en 1987, à la suite de l'enlèvement tragique et du meurtre de la petite Alison Parrott, âgée de 11 ans. Josée et Dédé sont les deux mascottes de Toujours prudent... jamais mal pris. 1, fiche 1, Français, - Toujours%20prudent%2E%2E%2Ejamais%20mal%20pris
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Appellation confirmée par l’organisme qui porte le même nom. 2, fiche 1, Français, - Toujours%20prudent%2E%2E%2Ejamais%20mal%20pris
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-05-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Economic Co-operation and Development
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Ministry of State for Economic Development
1, fiche 2, Anglais, Ministry%20of%20State%20for%20Economic%20Development
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- MSED 2, fiche 2, Anglais, MSED
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Former title of Industry Canada. 3, fiche 2, Anglais, - Ministry%20of%20State%20for%20Economic%20Development
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Coopération et développement économiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- département d’État au Développement économique
1, fiche 2, Français, d%C3%A9partement%20d%26rsquo%3B%C3%89tat%20au%20D%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- DEDE 2, fiche 2, Français, DEDE
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ancien titre d’Industrie Canada. 3, fiche 2, Français, - d%C3%A9partement%20d%26rsquo%3B%C3%89tat%20au%20D%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1995-03-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Economic Co-operation and Development
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Regional Disparity Fund 1, fiche 3, Anglais, Regional%20Disparity%20Fund
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Coopération et développement économiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Fonds de disparité régionale 1, fiche 3, Français, Fonds%20de%20disparit%C3%A9%20r%C3%A9gionale
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
module du DEDE. 1, fiche 3, Français, - Fonds%20de%20disparit%C3%A9%20r%C3%A9gionale
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :