TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DEDUCTION NECESSAIRE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-10-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Financial Accounting
- Employment Benefits
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- accrued benefit asset
1, fiche 1, Anglais, accrued%20benefit%20asset
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Comptabilité générale
- Avantages sociaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- actif au titre des prestations constituées
1, fiche 1, Français, actif%20au%20titre%20des%20prestations%20constitu%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- actif au titre des avantages accumulés 2, fiche 1, Français, actif%20au%20titre%20des%20avantages%20accumul%C3%A9s
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Actif constaté dans le bilan à l’égard des avantages de retraite et autres avantages sociaux futurs offerts par l’entité à ses salariés, qui correspond à la valeur cumulée des cotisations versées, diminuée de la somme des charges au titre des prestations constituées (ou avantages accumulés) de l’exercice considéré et des exercices antérieurs. 2, fiche 1, Français, - actif%20au%20titre%20des%20prestations%20constitu%C3%A9es
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le montant de cet actif est calculé avant déduction de toute provision pour moins-value qu'il serait jugé nécessaire de constituer. Selon le résultat du calcul, l'entité constate soit un actif, soit un passif. 2, fiche 1, Français, - actif%20au%20titre%20des%20prestations%20constitu%C3%A9es
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le Conseil des normes comptables internationales - CNCI (International Accounting Standards Board - IASB) fait usage de «actif au titre des avantages accumulés» pour décrire la notion. 3, fiche 1, Français, - actif%20au%20titre%20des%20prestations%20constitu%C3%A9es
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1995-10-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- necessary implication exception 1, fiche 2, Anglais, necessary%20implication%20exception
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- exception par déduction nécessaire
1, fiche 2, Français, exception%20par%20d%C3%A9duction%20n%C3%A9cessaire
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source : Sparling, [1988] 2 RCS [Recueil des arrêts de la Cour suprême du Canada] 1015, 1023. 1, fiche 2, Français, - exception%20par%20d%C3%A9duction%20n%C3%A9cessaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1981-05-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- necessary implication 1, fiche 3, Anglais, necessary%20implication
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- déduction nécessaire 1, fiche 3, Français, d%C3%A9duction%20n%C3%A9cessaire
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :